~ubuntu-branches/ubuntu/saucy/kde-l10n-sr/saucy-proposed

« back to all changes in this revision

Viewing changes to sr@ijekavian/messages/kdemultimedia/kscd.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Jonathan Riddell
  • Date: 2010-11-29 17:52:23 UTC
  • mfrom: (1.1.28 upstream)
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20101129175223-wkrd3wdt20svn2xq
Tags: 4:4.5.80-0ubuntu1
New upstream beta release

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
1
 
# Translation of kscd.po into Serbian.
2
 
# Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>, 2003, 2005, 2009, 2010.
3
 
# Toplica Tanaskovic <toptan@kde.org.yu>, 2003, 2004.
4
 
# Slobodan Simic <slsimic@gmail.com>, 2005, 2007, 2008.
5
 
# Dalibor Djuric <dalibor.djuric@mozilla-srbija.org>, 2009.
6
 
msgid ""
7
 
msgstr ""
8
 
"Project-Id-Version: kscd\n"
9
 
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
10
 
"POT-Creation-Date: 2010-09-09 01:33+0200\n"
11
 
"PO-Revision-Date: 2010-09-26 21:46+0200\n"
12
 
"Last-Translator: Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>\n"
13
 
"Language-Team: Serbian <kde-i18n-sr@kde.org>\n"
14
 
"Language: sr@ijekavian\n"
15
 
"MIME-Version: 1.0\n"
16
 
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17
 
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18
 
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n"
19
 
"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
20
 
"X-Accelerator-Marker: &\n"
21
 
"X-Text-Markup: kde4\n"
22
 
"X-Associated-UI-Catalogs: kdelibs4\n"
23
 
"X-Environment: kde\n"
24
 
 
25
 
#: kscd.cpp:41
26
 
msgid "KDE CD player"
27
 
msgstr "КДЕ‑ов ЦД плејер"
28
 
 
29
 
#: kscd.cpp:89 kscd.cpp:90
30
 
msgid "Configure Shortcuts..."
31
 
msgstr "Подеси пречице..."
32
 
 
33
 
#: kscd.cpp:99 kscd.cpp:100
34
 
msgid "Configure..."
35
 
msgstr "Подеси..."
36
 
 
37
 
#: kscd.cpp:105 kscd.cpp:106
38
 
msgid "Download Info"
39
 
msgstr "Преузми информације"
40
 
 
41
 
#: kscd.cpp:112
42
 
msgid "Upload Info"
43
 
msgstr "Отпреми информације"
44
 
 
45
 
#: kscd.cpp:118
46
 
msgid "Play/Pause"
47
 
msgstr "Пусти/паузирај"
48
 
 
49
 
#: kscd.cpp:125
50
 
msgid "Stop"
51
 
msgstr "Заустави"
52
 
 
53
 
#: kscd.cpp:132
54
 
msgctxt "This action allow user to pass to the following track"
55
 
msgid "Next"
56
 
msgstr "Следећа"
57
 
 
58
 
#: kscd.cpp:139
59
 
msgctxt "This action allow the user to pass to the preceding track"
60
 
msgid "Previous"
61
 
msgstr "Претходна"
62
 
 
63
 
#: kscd.cpp:146
64
 
msgctxt " This action allow to eject the inserted disc"
65
 
msgid "Eject"
66
 
msgstr "Избаци"
67
 
 
68
 
#: kscd.cpp:153
69
 
msgid "Volume Up"
70
 
msgstr "Појачај"
71
 
 
72
 
#: kscd.cpp:160
73
 
msgid "Volume Down"
74
 
msgstr "Утишај"
75
 
 
76
 
#: kscd.cpp:167
77
 
msgctxt "This action allow the user to listen a random track list"
78
 
msgid "Random"
79
 
msgstr "Случајно"
80
 
 
81
 
#: kscd.cpp:174
82
 
msgid "Repeat Track"
83
 
msgstr "Понови нумеру"
84
 
 
85
 
#: kscd.cpp:181
86
 
msgid "Repeat Album"
87
 
msgstr "Понови албум"
88
 
 
89
 
#: kscd.cpp:188
90
 
msgid "Show Tracklist"
91
 
msgstr "Прикажи листу нумера"
92
 
 
93
 
#: kscd.cpp:194
94
 
msgid "Mute/Unmute"
95
 
msgstr "Умукни/Пусти"
96
 
 
97
 
#: kscd.cpp:200
98
 
msgid "Minimize"
99
 
msgstr "Минимизуј"
100
 
 
101
 
#: kscd.cpp:483 kscd.cpp:533 kscd.cpp:567
102
 
msgid "No disc"
103
 
msgstr "Нема диска"
104
 
 
105
 
#: kscd.cpp:487 kscd.cpp:537 kscd.cpp:571
106
 
msgid "Invalid disc"
107
 
msgstr "Неисправан диск"
108
 
 
109
 
#: kscd.cpp:748 kscd.cpp:765
110
 
msgctxt "General option in the configuration dialog"
111
 
msgid "General"
112
 
msgstr "Опште"
113
 
 
114
 
#: kscd.cpp:755 kscd.cpp:760
115
 
msgid "Settings"
116
 
msgstr "Поставке"
117
 
 
118
 
#: kscd.cpp:779
119
 
msgid "Appearance"
120
 
msgstr "Изглед"
121
 
 
122
 
#: kscd.cpp:822
123
 
msgid "KsCD"
124
 
msgstr "КсЦД"
125
 
 
126
 
#: kscd.cpp:825
127
 
msgid ""
128
 
"(c) 2001, Dirk Försterling\n"
129
 
"(c) 2003, Aaron J. Seigo"
130
 
msgstr ""
131
 
"© 2001, Дирк Ферстерлинг\n"
132
 
"© 2003, Арон Џ. Сајго"
133
 
 
134
 
#: kscd.cpp:826
135
 
msgid "Amine Bouchikhi"
136
 
msgstr "Мохамед‑Амин Бушики"
137
 
 
138
 
#: kscd.cpp:826
139
 
msgid "Current maintainer, Solid/Phonon Upgrade, QDBus connection"
140
 
msgstr "Тренутно одржава, доградња на Солид/Фонон, д‑бус веза"
141
 
 
142
 
#: kscd.cpp:827
143
 
msgid "Aaron J. Seigo"
144
 
msgstr "Арон Џ. Сајго"
145
 
 
146
 
#: kscd.cpp:827
147
 
msgid "Previous maintainer"
148
 
msgstr "Претходни одржавалац"
149
 
 
150
 
#: kscd.cpp:828
151
 
msgid "Alexander Kern"
152
 
msgstr "Александер Керн"
153
 
 
154
 
#: kscd.cpp:828
155
 
msgid "Workman library update, CDTEXT, CDDA"
156
 
msgstr "Ажурирање библиотеке Воркман, ЦД‑текст, ЦДДА"
157
 
 
158
 
#: kscd.cpp:829
159
 
msgid "Bernd Johannes Wuebben"
160
 
msgstr "Бернд Јоханес Вибен"
161
 
 
162
 
#: kscd.cpp:830
163
 
msgid "Dirk Försterling"
164
 
msgstr "Дирк Ферстерлинг"
165
 
 
166
 
#: kscd.cpp:830
167
 
msgid "Workman library, previous maintainer"
168
 
msgstr "Библиотека Воркман, претходни одржавалац"
169
 
 
170
 
#: kscd.cpp:831
171
 
msgid "Wilfried Huss"
172
 
msgstr "Вилфрид Хус"
173
 
 
174
 
#: kscd.cpp:831
175
 
msgid "Patches galore"
176
 
msgstr "Брдо закрпа"
177
 
 
178
 
#: kscd.cpp:832
179
 
msgid "Steven Grimm"
180
 
msgstr "Стивен Грим"
181
 
 
182
 
#: kscd.cpp:832
183
 
msgid "Workman library"
184
 
msgstr "Библиотека Воркман"
185
 
 
186
 
#: kscd.cpp:833
187
 
msgid "Sven Lueppken"
188
 
msgstr "Свен Липкен"
189
 
 
190
 
#: kscd.cpp:833
191
 
msgid "UI Work"
192
 
msgstr "Рад на УИ‑ју"
193
 
 
194
 
#: kscd.cpp:834
195
 
msgid "freedb.org"
196
 
msgstr "freedb.org"
197
 
 
198
 
#: kscd.cpp:834
199
 
msgid "Special thanks to freedb.org for providing a free CDDB-like CD database"
200
 
msgstr ""
201
 
"Посебне захвалнице ФриДБ‑у за пружање базе података о ЦД‑овима налик ЦДДБ‑у"
202
 
 
203
 
#: kscd.cpp:840
204
 
msgid "Start playing"
205
 
msgstr "Почни пуштање"
206
 
 
207
 
#: mbmanager.cpp:139
208
 
msgid "Unknown album"
209
 
msgstr "Непознат албум"
210
 
 
211
 
#: mbmanager.cpp:140
212
 
msgid "Unknown artist"
213
 
msgstr "Непознат извођач"
214
 
 
215
 
#: mbmanager.cpp:147
216
 
msgid "Unknown title"
217
 
msgstr "Непознат наслов"
218
 
 
219
 
#. i18n: file: generalSettings.ui:18
220
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_EjectOnFinish)
221
 
#: rc.cpp:3 rc.cpp:81
222
 
msgid "Eject CD when finished playing"
223
 
msgstr "Избаци ЦД када се заврши пуштање"
224
 
 
225
 
#. i18n: file: interfaceSettings.ui:37
226
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
227
 
#: rc.cpp:6 rc.cpp:72
228
 
msgid "Text font:"
229
 
msgstr "Фонт текста:"
230
 
 
231
 
#. i18n: file: interfaceSettings.ui:54
232
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
233
 
#: rc.cpp:9 rc.cpp:75
234
 
msgid "Text color:"
235
 
msgstr "Боја текста:"
236
 
 
237
 
#. i18n: file: interfaceSettings.ui:64
238
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
239
 
#: rc.cpp:12 rc.cpp:78
240
 
msgid "URL:"
241
 
msgstr "УРЛ:"
242
 
 
243
 
#. i18n: file: kscd.kcfg:12
244
 
#. i18n: ectx: label, entry (Autoplay), group (General)
245
 
#: rc.cpp:15
246
 
msgid "Start playing when a CD is inserted."
247
 
msgstr "Аутоматски пусти ЦД чим се убаци."
248
 
 
249
 
#. i18n: file: kscd.kcfg:13
250
 
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (Autoplay), group (General)
251
 
#: rc.cpp:18
252
 
msgid ""
253
 
"When this option is selected the CD will start playing automatically upon "
254
 
"being inserted into the CD-ROM."
255
 
msgstr ""
256
 
"Ако је ова опција укључена, аутоматски ће почети пуштање ЦД‑а који се убаци "
257
 
"у ЦД‑РОМ."
258
 
 
259
 
#. i18n: file: kscd.kcfg:17
260
 
#. i18n: ectx: label, entry (EjectOnFinish), group (General)
261
 
#: rc.cpp:21
262
 
msgid "Eject CD when playing is finished."
263
 
msgstr "Избаци ЦД када се заврши пуштање."
264
 
 
265
 
#. i18n: file: kscd.kcfg:18
266
 
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (EjectOnFinish), group (General)
267
 
#: rc.cpp:24
268
 
msgid ""
269
 
"When this option is selected the CD will automatically eject when it is "
270
 
"finished."
271
 
msgstr ""
272
 
"Ако је ова опција укључена, ЦД ће бити аутоматски избачен када се заврши "
273
 
"пуштање."
274
 
 
275
 
#. i18n: file: kscd.kcfg:24
276
 
#. i18n: ectx: label, entry (TextColor), group (Appearance)
277
 
#: rc.cpp:27
278
 
msgid "The text color that will be used in the panel."
279
 
msgstr "Боја која ће се користити за испис у панелу."
280
 
 
281
 
#. i18n: file: kscd.kcfg:25
282
 
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (TextColor), group (Appearance)
283
 
#: rc.cpp:30
284
 
msgid "Change the color of the text in the panel"
285
 
msgstr "Промијени боју текста у панелу"
286
 
 
287
 
#. i18n: file: kscd.kcfg:29
288
 
#. i18n: ectx: label, entry (TextFont), group (Appearance)
289
 
#: rc.cpp:33
290
 
msgid "The font that will be used for the panel."
291
 
msgstr "Фонт који ће се користити на панелу."
292
 
 
293
 
#. i18n: file: kscd.kcfg:30
294
 
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (TextFont), group (Appearance)
295
 
#: rc.cpp:36
296
 
msgid "Change the font of the text in the panel"
297
 
msgstr "Измијени фонт текста у панелу"
298
 
 
299
 
#. i18n: file: kscd.kcfg:34
300
 
#. i18n: ectx: label, entry (url), group (Appearance)
301
 
#: rc.cpp:39
302
 
msgid "The skin that will be use for the application"
303
 
msgstr "Маска која се користи за програм"
304
 
 
305
 
#. i18n: file: kscd.kcfg:35
306
 
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (url), group (Appearance)
307
 
#: rc.cpp:42
308
 
msgid "Change the skin of the application"
309
 
msgstr "Измијени маску програма"
310
 
 
311
 
# well-spelled: Чала
312
 
#: rc.cpp:44
313
 
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
314
 
msgid "Your names"
315
 
msgstr ""
316
 
"Золтан Чала,Јован Н. Поповић,Слободан Марковић,Часлав Илић,Слободан Симић"
317
 
 
318
 
#: rc.cpp:45
319
 
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
320
 
msgid "Your emails"
321
 
msgstr ""
322
 
"zolika@sezampro.yu,jpopovic@pakom.co.yu,twiddle@eunet.yu,chaslav@sezampro.yu,"
323
 
"slsimic@gmail.com"
324
 
 
325
 
#. i18n: file: gui/trackListDlgUI.ui:19
326
 
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, trackListDlgUI)
327
 
#: rc.cpp:48
328
 
msgid "KsCD - TrackList"
329
 
msgstr "КсЦД — листа нумера"
330
 
 
331
 
#. i18n: file: gui/trackListDlgUI.ui:50
332
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, albumLbl)
333
 
#: rc.cpp:51
334
 
msgid ""
335
 
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
336
 
"css\">\n"
337
 
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
338
 
"</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:10pt; font-"
339
 
"weight:400; font-style:normal;\">\n"
340
 
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
341
 
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
342
 
"size:12pt; font-weight:600;\">Album</span></p></body></html>"
343
 
msgstr ""
344
 
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
345
 
"css\">\n"
346
 
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
347
 
"</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:10pt; font-"
348
 
"weight:400; font-style:normal;\">\n"
349
 
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
350
 
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
351
 
"size:12pt; font-weight:600;\">Албум</span></p></body></html>"
352
 
 
353
 
#. i18n: file: gui/trackListDlgUI.ui:60
354
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, yearLbl)
355
 
#: rc.cpp:57
356
 
msgid ""
357
 
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
358
 
"css\">\n"
359
 
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
360
 
"</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:10pt; font-"
361
 
"weight:400; font-style:normal;\">\n"
362
 
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
363
 
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
364
 
"style:italic;\">Year</span></p></body></html>"
365
 
msgstr ""
366
 
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
367
 
"css\">\n"
368
 
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
369
 
"</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:10pt; font-"
370
 
"weight:400; font-style:normal;\">\n"
371
 
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
372
 
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
373
 
"style:italic;\">Година</span></p></body></html>"
374
 
 
375
 
#. i18n: file: gui/trackListDlgUI.ui:105
376
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, trackTable)
377
 
#: rc.cpp:63
378
 
msgid "Track"
379
 
msgstr "Нумера"
380
 
 
381
 
#. i18n: file: gui/trackListDlgUI.ui:110
382
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, trackTable)
383
 
#: rc.cpp:66
384
 
msgid "Title"
385
 
msgstr "Наслов"
386
 
 
387
 
#. i18n: file: gui/trackListDlgUI.ui:115
388
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, trackTable)
389
 
#: rc.cpp:69
390
 
msgid "Length"
391
 
msgstr "Дужина"
392
 
 
393
 
#: gui/closebutton.cpp:36
394
 
msgid "close"
395
 
msgstr "Затвори"
396
 
 
397
 
#: gui/ejectbutton.cpp:36
398
 
msgid "eject"
399
 
msgstr "Избаци"
400
 
 
401
 
#: gui/kscdwindow.cpp:362
402
 
msgid "loop track  "
403
 
msgstr "Врти нумеру"
404
 
 
405
 
#: gui/kscdwindow.cpp:368
406
 
msgid "loop disc  "
407
 
msgstr "Врти диск"
408
 
 
409
 
#: gui/kscdwindow.cpp:377
410
 
msgctxt "This action allow the user to listen a random track"
411
 
msgid "random"
412
 
msgstr "Случајна"
413
 
 
414
 
#: gui/loopbutton.cpp:36
415
 
msgid "loop"
416
 
msgstr "Врти"
417
 
 
418
 
#: gui/loopbutton.cpp:67
419
 
msgid "looptrack"
420
 
msgstr "Врти нумеру"
421
 
 
422
 
#: gui/loopbutton.cpp:73
423
 
msgid "loopdisc"
424
 
msgstr "Врти диск"
425
 
 
426
 
#: gui/minimizebutton.cpp:36
427
 
msgid "minimize"
428
 
msgstr "Минимизуј"
429
 
 
430
 
#: gui/mutebutton.cpp:36 gui/mutebutton.cpp:71
431
 
msgid "mute"
432
 
msgstr "Искључи звук"
433
 
 
434
 
#: gui/mutebutton.cpp:67
435
 
msgid "unmute"
436
 
msgstr "Врати звук"
437
 
 
438
 
#: gui/nextbutton.cpp:36
439
 
msgid "next"
440
 
msgstr "Сљедећа"
441
 
 
442
 
#: gui/panel.cpp:58
443
 
msgid "WELCOME!"
444
 
msgstr "Добро дошли!"
445
 
 
446
 
#: gui/panel.cpp:77
447
 
msgid ":"
448
 
msgstr ":"
449
 
 
450
 
#: gui/panel.cpp:271
451
 
msgid "eject CD"
452
 
msgstr "избаци ЦД"
453
 
 
454
 
#: gui/panel.cpp:327
455
 
#, kde-format
456
 
msgid "%1 %2 : %3 %4"
457
 
msgstr "%1 %2 : %3 %4"
458
 
 
459
 
#: gui/playbutton.cpp:36
460
 
msgid "play"
461
 
msgstr "Пусти"
462
 
 
463
 
#: gui/previousbutton.cpp:36
464
 
msgid "previous"
465
 
msgstr "Претходна"
466
 
 
467
 
#: gui/randombutton.cpp:36
468
 
msgid "random"
469
 
msgstr "Случајна"
470
 
 
471
 
#: gui/stopbutton.cpp:36
472
 
msgid "stop"
473
 
msgstr "Заустави"
474
 
 
475
 
#: gui/tracklistbutton.cpp:36
476
 
msgid "tracklist"
477
 
msgstr "Листа нумера"
478
 
 
479
 
#: gui/volumebutton.cpp:37
480
 
msgid "volume"
481
 
msgstr "Јачина"