~ubuntu-branches/ubuntu/saucy/kde-l10n-sr/saucy-proposed

« back to all changes in this revision

Viewing changes to sr@ijekavian/messages/kdegames/kjumpingcube.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Jonathan Riddell
  • Date: 2010-11-29 17:52:23 UTC
  • mfrom: (1.1.28 upstream)
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20101129175223-wkrd3wdt20svn2xq
Tags: 4:4.5.80-0ubuntu1
New upstream beta release

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
1
 
# Translation of kjumpingcube.po into Serbian.
2
 
# Milos Puzovic <m.puzovic@etoncollege.org.uk>, 2001.
3
 
# Bojan Bozovic <bole89@infosky.net>, 2003.
4
 
# Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>, 2003, 2004, 2009, 2010.
5
 
# Slobodan Simic <slsimic@gmail.com>, 2005, 2009.
6
 
# Dalibor Djuric <dalibor.djuric@mozilla-srbija.org>, 2010.
7
 
msgid ""
8
 
msgstr ""
9
 
"Project-Id-Version: kjumpingcube\n"
10
 
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
11
 
"POT-Creation-Date: 2010-05-03 04:53+0200\n"
12
 
"PO-Revision-Date: 2010-09-24 14:33+0200\n"
13
 
"Last-Translator: Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>\n"
14
 
"Language-Team: Serbian <kde-i18n-sr@kde.org>\n"
15
 
"Language: sr@ijekavian\n"
16
 
"MIME-Version: 1.0\n"
17
 
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18
 
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19
 
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n"
20
 
"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
21
 
"X-Accelerator-Marker: &\n"
22
 
"X-Text-Markup: kde4\n"
23
 
"X-Environment: kde\n"
24
 
 
25
 
#: kjumpingcube.cpp:78
26
 
msgid "Current player:"
27
 
msgstr "Текући играч:"
28
 
 
29
 
#: kjumpingcube.cpp:109
30
 
msgid "Stop"
31
 
msgstr "Заустави"
32
 
 
33
 
#: kjumpingcube.cpp:110
34
 
msgid "Force the computer to move immediately"
35
 
msgstr "Приморава рачунар да одигра одмах."
36
 
 
37
 
#: kjumpingcube.cpp:112
38
 
msgid ""
39
 
"Stop the computer's calculation of its current move and force it to move "
40
 
"immediately"
41
 
msgstr ""
42
 
"Зауставља прорачуне рачунара за сљедећи потез и приморава га да одигра одмах."
43
 
 
44
 
#: kjumpingcube.cpp:129
45
 
msgid "New Game"
46
 
msgstr "Нова партија"
47
 
 
48
 
#: kjumpingcube.cpp:155
49
 
#, kde-format
50
 
msgid ""
51
 
"The file %1 exists.\n"
52
 
"Do you want to overwrite it?"
53
 
msgstr ""
54
 
"Фајл %1 већ постоји.\n"
55
 
"Желите ли да га пребришете?"
56
 
 
57
 
#: kjumpingcube.cpp:157
58
 
msgid "Overwrite"
59
 
msgstr "Пребриши"
60
 
 
61
 
#: kjumpingcube.cpp:178
62
 
#, kde-format
63
 
msgid "game saved as %1"
64
 
msgstr "Позиција је сачувана као %1"
65
 
 
66
 
#: kjumpingcube.cpp:183
67
 
#, kde-format
68
 
msgid ""
69
 
"There was an error in saving file\n"
70
 
"%1"
71
 
msgstr ""
72
 
"Грешка при уписивању фајла\n"
73
 
"%1"
74
 
 
75
 
#: kjumpingcube.cpp:199
76
 
#, kde-format
77
 
msgid "The file %1 does not exist!"
78
 
msgstr "Фајл %1 не постоји."
79
 
 
80
 
#: kjumpingcube.cpp:213
81
 
#, kde-format
82
 
msgid "The file %1 is not a KJumpingCube gamefile!"
83
 
msgstr "Фајл %1 није партија К‑скочикоцке."
84
 
 
85
 
#: kjumpingcube.cpp:228
86
 
#, kde-format
87
 
msgid ""
88
 
"There was an error loading file\n"
89
 
"%1"
90
 
msgstr ""
91
 
"Грешка при учитавању фајла\n"
92
 
"%1"
93
 
 
94
 
#: kjumpingcube.cpp:239
95
 
msgid "stopped activity"
96
 
msgstr "заустављена активност"
97
 
 
98
 
#: kjumpingcube.cpp:262
99
 
#, kde-format
100
 
msgid "Winner is Player %1!"
101
 
msgstr "Побједник је играч %1!"
102
 
 
103
 
#: kjumpingcube.cpp:263
104
 
msgid "Winner"
105
 
msgstr "Побједник"
106
 
 
107
 
#: kjumpingcube.cpp:279
108
 
msgid "Performing move."
109
 
msgstr "Повлачим потез."
110
 
 
111
 
#: kjumpingcube.cpp:285
112
 
msgid "Computing next move."
113
 
msgstr "Рачунам сљедећи потез."
114
 
 
115
 
#: kjumpingcube.cpp:297
116
 
msgid "General"
117
 
msgstr "Опште"
118
 
 
119
 
#: main.cpp:32
120
 
msgid "Tactical one or two player game"
121
 
msgstr "Тактичка игра за једног или два играча"
122
 
 
123
 
#: main.cpp:36
124
 
msgid "KJumpingCube"
125
 
msgstr "К‑скочикоцка"
126
 
 
127
 
#: main.cpp:38
128
 
msgid "(c) 1998-2000, Matthias Kiefer"
129
 
msgstr "© 1998–2000, Матијас Кифер"
130
 
 
131
 
#: main.cpp:40
132
 
msgid "Matthias Kiefer"
133
 
msgstr "Матијас Кифер"
134
 
 
135
 
#: main.cpp:41
136
 
msgid "Benjamin Meyer"
137
 
msgstr "Бенџамин К. Мејер"
138
 
 
139
 
#: main.cpp:41
140
 
msgid "Various improvements"
141
 
msgstr "разна побољшања"
142
 
 
143
 
#: main.cpp:42
144
 
msgid "Ian Wadham"
145
 
msgstr "Ијан Вадам"
146
 
 
147
 
#: main.cpp:43
148
 
msgid "Upgrade to KDE4 and SVG artwork support."
149
 
msgstr "надградња за КДЕ‑4 и подршка за СВГ графику"
150
 
 
151
 
#: main.cpp:45
152
 
msgid "Eugene Trounev"
153
 
msgstr "Јевгениј Труњов"
154
 
 
155
 
#: main.cpp:46
156
 
msgid "Graphics for KDE 4.0 version."
157
 
msgstr "графика за КДЕ‑4 верзију"
158
 
 
159
 
#. i18n: file: kjumpingcube.kcfg:9
160
 
#. i18n: ectx: label, entry (Color0), group (Game)
161
 
#: rc.cpp:3
162
 
msgid "Color of neutral cubes."
163
 
msgstr "Боја неутралних поља."
164
 
 
165
 
#. i18n: file: kjumpingcube.kcfg:13
166
 
#. i18n: ectx: label, entry (Color1), group (Game)
167
 
#: rc.cpp:6
168
 
msgid "Color of player 1."
169
 
msgstr "Боја првог играча."
170
 
 
171
 
#. i18n: file: kjumpingcube.kcfg:17
172
 
#. i18n: ectx: label, entry (Color2), group (Game)
173
 
#: rc.cpp:9
174
 
msgid "Color of player 2."
175
 
msgstr "Боја другог играча."
176
 
 
177
 
#. i18n: file: kjumpingcube.kcfg:21
178
 
#. i18n: ectx: label, entry (CubeDim), group (Game)
179
 
#: rc.cpp:12
180
 
msgid "Size of the playing field."
181
 
msgstr "Величина поља за игру."
182
 
 
183
 
#. i18n: file: kjumpingcube.kcfg:30
184
 
#. i18n: ectx: label, entry (Skill), group (Game)
185
 
#: rc.cpp:15
186
 
msgid "Skill of the computer player."
187
 
msgstr "Вјештина рачунарског играча."
188
 
 
189
 
#. i18n: file: kjumpingcube.kcfg:34
190
 
#. i18n: ectx: label, entry (ComputerPlayer1), group (Game)
191
 
#: rc.cpp:18
192
 
msgid "Whether player 1 is played by the computer."
193
 
msgstr "Да ли рачунар игра као први играч."
194
 
 
195
 
#. i18n: file: kjumpingcube.kcfg:38
196
 
#. i18n: ectx: label, entry (ComputerPlayer2), group (Game)
197
 
#: rc.cpp:21
198
 
msgid "Whether player 2 is played by the computer."
199
 
msgstr "Да ли рачунар игра као други играч."
200
 
 
201
 
#. i18n: file: kjumpingcubeui.rc:10
202
 
#. i18n: ectx: Menu (game)
203
 
#: rc.cpp:24
204
 
msgid "&Game"
205
 
msgstr "И&гра"
206
 
 
207
 
#. i18n: file: kjumpingcubeui.rc:15
208
 
#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
209
 
#: rc.cpp:27
210
 
msgid "Main Toolbar"
211
 
msgstr "Главна трака"
212
 
 
213
 
#. i18n: file: settings.ui:58
214
 
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_4)
215
 
#: rc.cpp:30
216
 
msgid "Players' Colors"
217
 
msgstr "Боје играча"
218
 
 
219
 
#. i18n: file: settings.ui:82
220
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (KColorButton, kcfg_Color2)
221
 
#. i18n: file: settings.ui:89
222
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (KColorButton, kcfg_Color1)
223
 
#. i18n: file: settings.ui:110
224
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (KColorButton, kcfg_Color0)
225
 
#: rc.cpp:33 rc.cpp:36 rc.cpp:45
226
 
msgid "PushButton"
227
 
msgstr "PushButton"
228
 
 
229
 
#. i18n: file: settings.ui:96
230
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
231
 
#: rc.cpp:39
232
 
msgid "Player 2:"
233
 
msgstr "Играч 2:"
234
 
 
235
 
#. i18n: file: settings.ui:103
236
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
237
 
#: rc.cpp:42
238
 
msgid "Player 1:"
239
 
msgstr "Играч 1:"
240
 
 
241
 
#. i18n: file: settings.ui:117
242
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
243
 
#: rc.cpp:48
244
 
msgid "Neutral:"
245
 
msgstr "Неутрална:"
246
 
 
247
 
#. i18n: file: settings.ui:127
248
 
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
249
 
#: rc.cpp:51
250
 
msgid "Computer Skill"
251
 
msgstr "Вјештина рачунара"
252
 
 
253
 
# >> @item:inrange
254
 
#. i18n: file: settings.ui:151
255
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
256
 
#: rc.cpp:54
257
 
msgid "Average"
258
 
msgstr "просјек"
259
 
 
260
 
# >> @item:inrange
261
 
#. i18n: file: settings.ui:161
262
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
263
 
#: rc.cpp:57
264
 
msgid "Expert"
265
 
msgstr "зналац"
266
 
 
267
 
# >> @item:inrange
268
 
#. i18n: file: settings.ui:171
269
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
270
 
#: rc.cpp:60
271
 
msgid "Beginner"
272
 
msgstr "почетник"
273
 
 
274
 
#. i18n: file: settings.ui:200
275
 
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
276
 
#: rc.cpp:63
277
 
msgid "Board Size"
278
 
msgstr "Величина табле"
279
 
 
280
 
#. i18n: file: settings.ui:224
281
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
282
 
#: rc.cpp:66
283
 
msgid "10x10"
284
 
msgstr "10×10"
285
 
 
286
 
#. i18n: file: settings.ui:234
287
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
288
 
#: rc.cpp:69
289
 
msgid "5x5"
290
 
msgstr "5×5"
291
 
 
292
 
#. i18n: file: settings.ui:269
293
 
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3)
294
 
#: rc.cpp:72
295
 
msgid "Computer Plays"
296
 
msgstr "Рачунар игра као"
297
 
 
298
 
#. i18n: file: settings.ui:290
299
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ComputerPlayer1)
300
 
#: rc.cpp:75
301
 
msgid "Player 1"
302
 
msgstr "Играч 1"
303
 
 
304
 
#. i18n: file: settings.ui:297
305
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ComputerPlayer2)
306
 
#: rc.cpp:78
307
 
msgid "Player 2"
308
 
msgstr "Играч 2"
309
 
 
310
 
#: rc.cpp:79
311
 
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
312
 
msgid "Your names"
313
 
msgstr "Милош Пузовић,Часлав Илић,Слободан Симић"
314
 
 
315
 
#: rc.cpp:80
316
 
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
317
 
msgid "Your emails"
318
 
msgstr "m.puzovic@etoncollege.org.uk,caslav.ilic@gmx.net,slsimic@gmail.com"