1
# Translation of kcmstyle.po into Serbian.
2
# Tiron Andric <tiron@beotel.yu>, 2003.
3
# Toplica Tanaskovic <toptan@kde.org.yu>, 2003, 2004.
4
# Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>, 2005, 2007, 2008, 2009, 2010.
5
# Dalibor Djuric <dalibor.djuric@mozilla-srbija.org>, 2009.
8
"Project-Id-Version: kcmstyle\n"
9
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
10
"POT-Creation-Date: 2010-05-27 04:51+0200\n"
11
"PO-Revision-Date: 2010-10-05 21:47+0200\n"
12
"Last-Translator: Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>\n"
13
"Language-Team: Serbian <kde-i18n-sr@kde.org>\n"
14
"Language: sr@ijekavian\n"
16
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n"
19
"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
20
"X-Accelerator-Marker: &\n"
21
"X-Text-Markup: kde4\n"
22
"X-Environment: kde\n"
26
"<h1>Style</h1>This module allows you to modify the visual appearance of user "
27
"interface elements, such as the widget style and effects."
29
"<h1>Стил</h1><p>У овом модулу можете мијењати визуелни изглед елемената "
30
"корисничког сучеља, као што су стил виџета и ефекти.</p>"
37
msgid "KDE Style Module"
39
"Контролни модул за стил"
41
"$[својства дат 'Контролном модулу за стил']"
44
msgid "(c) 2002 Karol Szwed, Daniel Molkentin"
45
msgstr "© 2002, Карол Свед, Данијел Молкентин"
52
msgid "Daniel Molkentin"
53
msgstr "Данијел Молкентин"
71
# >> @item:inlistbox Graphical User Interface
73
msgid "Low display resolution and Low CPU"
74
msgstr "ниска резолуција екрана и мало ЦПУ‑а"
76
# >> @item:inlistbox Graphical User Interface
78
msgid "High display resolution and Low CPU"
79
msgstr "висока резолуција екрана и мало ЦПУ‑а"
81
# >> @item:inlistbox Graphical User Interface
83
msgid "Low display resolution and High CPU"
84
msgstr "ниска резолуција екрана и пуно ЦПУ‑а"
86
# >> @item:inlistbox Graphical User Interface
88
msgid "High display resolution and High CPU"
89
msgstr "висока резолуција екрана и пуно ЦПУ‑а"
91
# >> @item:inlistbox Graphical User Interface
93
msgid "Low display resolution and Very High CPU"
94
msgstr "ниска резолуција екрана и јако пуно ЦПУ‑а"
96
# >> @item:inlistbox Graphical User Interface
98
msgid "High display resolution and Very High CPU"
99
msgstr "висока резолуција екрана и јако пуно ЦПУ‑а"
103
msgid "&Applications"
109
msgstr "&Фино штеловање"
111
#: kcmstyle.cpp:296 kcmstyle.cpp:307
112
msgid "There was an error loading the configuration dialog for this style."
113
msgstr "Грешка при учитавању дијалога за подешавање овог стила."
115
#: kcmstyle.cpp:298 kcmstyle.cpp:309
116
msgid "Unable to Load Dialog"
117
msgstr "Не могу да учитам дијалог"
119
#: kcmstyle.cpp:530 kcmstyle.cpp:641
120
msgid "No description available."
121
msgstr "Опис није доступан."
125
msgid "Description: %1"
130
"Here you can choose from a list of predefined widget styles (e.g. the way "
131
"buttons are drawn) which may or may not be combined with a theme (additional "
132
"information like a marble texture or a gradient)."
134
"Бирајте са списка предефинисаних стилова виџета (начин на који се нпр. "
135
"дугмад исцртава), који могу или не морају бити комбиновани са темом (додатне "
136
"информације као што су текстуре или прелив)."
140
"This area shows a preview of the currently selected style without having to "
141
"apply it to the whole desktop."
143
"Преглед тренутно изабраног стила, прије него што се примијени на целу површ."
146
msgid "This page allows you to choose details about the widget style options"
147
msgstr "На овој страници бирате опције за стил виџета."
151
"<p><b>No Text:</b> Shows only icons on toolbar buttons. Best option for low "
152
"resolutions.</p><p><b>Text Only: </b>Shows only text on toolbar buttons.</"
153
"p><p><b>Text Beside Icons: </b> Shows icons and text on toolbar buttons. "
154
"Text is aligned beside the icon.</p><b>Text Below Icons: </b> Shows icons "
155
"and text on toolbar buttons. Text is aligned below the icon."
157
"<html><p><interface>без текста</interface>: само иконе на траци алатки; "
158
"најбоља опција за ниске резолуције екрана</p><p><interface>само текст</"
159
"interface>: само текст на траци алатки</p><p><interface>текст поред икона</"
160
"interface>: и иконе и текст на траци алатки; текст је поравнат поред иконе</"
161
"p><p><interface>текст испод икона</interface>: и иконе и текст на траци "
162
"алатки; текст је поравнат испод иконе</p></html>"
166
"If you enable this option, KDE Applications will show small icons alongside "
167
"some important buttons."
169
"Ако укључите ово, КДЕ програми ће на неким важнијим дугмадима имати мале "
174
"If you enable this option, KDE Applications will run internal animations."
175
msgstr "Ако укључите ово, КДЕ програми ће покретати унутрашње анимације."
177
#. i18n: file: finetuning.ui:17
178
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
179
#: rc.cpp:3 rc.cpp:68
180
msgid "Graphical effects:"
181
msgstr "Графички ефекти:"
183
#. i18n: file: finetuning.ui:43
184
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
185
#: rc.cpp:6 rc.cpp:71
186
msgid "Show icons on buttons:"
187
msgstr "&Иконе на дугмадима:"
189
#. i18n: file: finetuning.ui:63
190
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
191
#: rc.cpp:9 rc.cpp:74
193
msgstr "Траке алатки"
195
#. i18n: file: finetuning.ui:69
196
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
197
#: rc.cpp:12 rc.cpp:77
198
msgid "Main toolbar text:"
199
msgstr "Текст главне траке:"
201
# @item:inlistbox Text position
202
#. i18n: file: finetuning.ui:83
203
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, comboToolbarIcons)
204
#. i18n: file: finetuning.ui:120
205
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, comboSecondaryToolbarIcons)
206
#. i18n: file: finetuning.ui:83
207
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, comboToolbarIcons)
208
#. i18n: file: finetuning.ui:120
209
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, comboSecondaryToolbarIcons)
210
#: rc.cpp:15 rc.cpp:30 rc.cpp:80 rc.cpp:95
214
# @item:inlistbox Text position
215
#. i18n: file: finetuning.ui:88
216
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, comboToolbarIcons)
217
#. i18n: file: finetuning.ui:125
218
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, comboSecondaryToolbarIcons)
219
#. i18n: file: finetuning.ui:88
220
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, comboToolbarIcons)
221
#. i18n: file: finetuning.ui:125
222
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, comboSecondaryToolbarIcons)
223
#: rc.cpp:18 rc.cpp:33 rc.cpp:83 rc.cpp:98
227
# @item:inlistbox Text position
228
#. i18n: file: finetuning.ui:93
229
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, comboToolbarIcons)
230
#. i18n: file: finetuning.ui:130
231
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, comboSecondaryToolbarIcons)
232
#. i18n: file: finetuning.ui:93
233
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, comboToolbarIcons)
234
#. i18n: file: finetuning.ui:130
235
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, comboSecondaryToolbarIcons)
236
#: rc.cpp:21 rc.cpp:36 rc.cpp:86 rc.cpp:101
237
msgid "Text Beside Icons"
238
msgstr "текст поред икона"
240
# @item:inlistbox Text position
241
#. i18n: file: finetuning.ui:98
242
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, comboToolbarIcons)
243
#. i18n: file: finetuning.ui:135
244
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, comboSecondaryToolbarIcons)
245
#. i18n: file: finetuning.ui:98
246
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, comboToolbarIcons)
247
#. i18n: file: finetuning.ui:135
248
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, comboSecondaryToolbarIcons)
249
#: rc.cpp:24 rc.cpp:39 rc.cpp:89 rc.cpp:104
250
msgid "Text Below Icons"
251
msgstr "текст испод икона"
253
#. i18n: file: finetuning.ui:106
254
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
255
#: rc.cpp:27 rc.cpp:92
256
msgid "Secondary toolbar text:"
257
msgstr "Текст других трака:"
259
#. i18n: file: stylepreview.ui:19
260
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab)
261
#: rc.cpp:42 rc.cpp:107
265
#. i18n: file: stylepreview.ui:29
266
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, GroupBox1)
267
#: rc.cpp:45 rc.cpp:110
271
#. i18n: file: stylepreview.ui:35
272
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, RadioButton1)
273
#. i18n: file: stylepreview.ui:45
274
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, RadioButton2)
275
#. i18n: file: stylepreview.ui:35
276
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, RadioButton1)
277
#. i18n: file: stylepreview.ui:45
278
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, RadioButton2)
279
#: rc.cpp:48 rc.cpp:51 rc.cpp:113 rc.cpp:116
283
#. i18n: file: stylepreview.ui:62
284
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, CheckBox1)
285
#: rc.cpp:54 rc.cpp:119
289
#. i18n: file: stylepreview.ui:115
290
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, PushButton1)
291
#: rc.cpp:57 rc.cpp:122
295
#. i18n: file: stylepreview.ui:125
296
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, ComboBox1)
297
#: rc.cpp:60 rc.cpp:125
301
#. i18n: file: stylepreview.ui:155
302
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab)
303
#: rc.cpp:63 rc.cpp:128
308
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
313
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
315
msgstr "caslav.ilic@gmx.net"
317
# >> @title:window %1 style name
318
#: styleconfdialog.cpp:29