7
7
"Project-Id-Version: kurifilter\n"
8
8
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
9
"POT-Creation-Date: 2010-06-16 04:53+0200\n"
9
"POT-Creation-Date: 2010-10-28 06:07+0200\n"
10
10
"PO-Revision-Date: 2010-01-31 15:16+0100\n"
11
11
"Last-Translator: Dalibor Djuric <daliborddjuric@gmail.com>\n"
12
12
"Language-Team: Serbian <kde-i18n-sr@kde.org>\n"
33
33
# >> @item:inlistbox No search engine
38
38
#: ikwsopts.cpp:243
41
#| "<p>In this module you can configure the web shortcuts feature. Web "
42
#| "shortcuts allow you to quickly search or lookup words on the Internet. "
43
#| "For example, to search for information about the KDE project using the "
44
#| "Google engine, you simply type <b>gg:KDE</b> or <b>google:KDE</b>.</"
45
#| "p><p>If you select a default search engine, normal words or phrases will "
46
#| "be looked up at the specified search engine by simply typing them into "
47
#| "applications, such as Konqueror, that have built-in support for such a "
40
50
"<p>In this module you can configure the web shortcuts feature. Web shortcuts "
41
51
"allow you to quickly search or lookup words on the Internet. For example, to "
42
52
"search for information about the KDE project using the Google engine, you "
43
53
"simply type <b>gg:KDE</b> or <b>google:KDE</b>.</p><p>If you select a "
44
"default search engine, normal words or phrases will be looked up at the "
45
"specified search engine by simply typing them into applications, such as "
46
"Konqueror, that have built-in support for such a feature.</p>"
54
"default search engine, then you can search for normal words or phrases by "
55
"simply typing them into the input widget of applications that have built-in "
56
"support for such a feature, e.g Konqueror.</p>"
48
58
"<html><p>У овом модулу подешавате могућности веб пречица. Оне вам "
49
59
"омогућавају брзо тражење информација и речи на Интернету. На пример, за "
53
63
"једноставно упишете у програму који има подршку за веб пречице, попут "
54
64
"К‑освајача.</p></html>"
66
#: kuriikwsfilter.cpp:123
67
msgid "No preferred search providers were found."
70
#: kuriikwsfilter.cpp:142
72
#| msgid "Modify a search provider."
73
msgid "No search providers were found."
74
msgstr "Промени претраживач."
56
76
#: kurisearchfilter.cpp:87
57
77
msgid "Search F&ilters"
58
78
msgstr "&Филтери претраге"
78
98
msgid "&Enable Web shortcuts"
79
99
msgstr "&Веб пречице"
81
#. i18n: file: ikwsopts_ui.ui:65
101
#. i18n: file: ikwsopts_ui.ui:32
102
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbUseSelectedShortcutsOnly)
104
msgid "&Use selected shortcuts only"
107
#. i18n: file: ikwsopts_ui.ui:63
82
108
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, pbNew)
84
110
msgid "Add a search provider."
85
111
msgstr "Додај претраживач."
87
#. i18n: file: ikwsopts_ui.ui:68
113
#. i18n: file: ikwsopts_ui.ui:66
88
114
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pbNew)
93
#. i18n: file: ikwsopts_ui.ui:78
119
#. i18n: file: ikwsopts_ui.ui:76
94
120
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, pbChange)
96
122
msgid "Modify a search provider."
97
123
msgstr "Промени претраживач."
99
#. i18n: file: ikwsopts_ui.ui:81
125
#. i18n: file: ikwsopts_ui.ui:79
100
126
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pbChange)
102
128
msgid "Chan&ge..."
103
129
msgstr "&Промени"
105
#. i18n: file: ikwsopts_ui.ui:91
131
#. i18n: file: ikwsopts_ui.ui:89
106
132
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, pbDelete)
108
134
msgid "Delete the selected search provider."
109
135
msgstr "Обриши изабрани претраживач."
111
#. i18n: file: ikwsopts_ui.ui:94
137
#. i18n: file: ikwsopts_ui.ui:92
112
138
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pbDelete)
117
#. i18n: file: ikwsopts_ui.ui:134
143
#. i18n: file: ikwsopts_ui.ui:130
118
144
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, lbDefaultEngine)
119
#. i18n: file: ikwsopts_ui.ui:164
145
#. i18n: file: ikwsopts_ui.ui:160
120
146
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, cmbDefaultEngine)
121
#: rc.cpp:29 rc.cpp:37
147
#: rc.cpp:32 rc.cpp:40
124
150
"Select the search engine to use for input boxes that provide automatic "
130
156
"упишете обичне речи или изразе уместо УРЛ‑а. Ову могућност можете искључити "
131
157
"избором <interface>ниједан</interface> са списка.</qt>"
133
#. i18n: file: ikwsopts_ui.ui:137
159
#. i18n: file: ikwsopts_ui.ui:133
134
160
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lbDefaultEngine)
136
162
msgid "Default &search engine:"
137
163
msgstr "Подразумевани &претраживач:"
139
#. i18n: file: ikwsopts_ui.ui:180
165
#. i18n: file: ikwsopts_ui.ui:176
140
166
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, lbDelimiter)
141
#. i18n: file: ikwsopts_ui.ui:202
167
#. i18n: file: ikwsopts_ui.ui:198
142
168
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, cmbDelimiter)
143
#: rc.cpp:42 rc.cpp:48
169
#: rc.cpp:45 rc.cpp:51
145
171
"Choose the delimiter that separates the keyword from the phrase or word to "
147
173
msgstr "Изаберите знак раздвајач кључне речи од израза или речи која се тражи."
149
175
# rewrite-msgid: /delimiter/separator/
150
#. i18n: file: ikwsopts_ui.ui:183
176
#. i18n: file: ikwsopts_ui.ui:179
151
177
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lbDelimiter)
153
179
msgid "&Keyword delimiter:"
154
180
msgstr "&Раздвајач кључне речи:"
156
182
# >> @item:inlistbox Keyword delimiter character
157
#. i18n: file: ikwsopts_ui.ui:206
183
#. i18n: file: ikwsopts_ui.ui:202
158
184
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, cmbDelimiter)
161
187
msgstr "двотачка"
163
189
# >> @item:inlistbox Keyword delimiter character
164
#. i18n: file: ikwsopts_ui.ui:211
190
#. i18n: file: ikwsopts_ui.ui:207
165
191
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, cmbDelimiter)
173
199
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, leName)
174
200
#. i18n: file: searchproviderdlg_ui.ui:39
175
201
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, leName)
176
#: rc.cpp:57 rc.cpp:63 rc.cpp:66
202
#: rc.cpp:60 rc.cpp:66 rc.cpp:69
177
203
msgid "Enter the human-readable name of the search provider here."
178
204
msgstr "Кориснику читљив назив претраживача."
180
206
#. i18n: file: searchproviderdlg_ui.ui:23
181
207
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lbName)
183
209
msgid "Search &provider name:"
184
210
msgstr "&Име претраживача:"
189
215
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, leQuery)
190
216
#. i18n: file: searchproviderdlg_ui.ui:74
191
217
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, leQuery)
192
#: rc.cpp:69 rc.cpp:78 rc.cpp:84
218
#: rc.cpp:72 rc.cpp:81 rc.cpp:87
195
221
"Enter the URI that is used to perform a search on the search engine here.<br/"
229
255
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, leShortcut)
230
256
#. i18n: file: searchproviderdlg_ui.ui:109
231
257
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, leShortcut)
232
#: rc.cpp:90 rc.cpp:98 rc.cpp:103
258
#: rc.cpp:93 rc.cpp:101 rc.cpp:106
235
261
"The shortcuts entered here can be used as a pseudo-URI scheme in KDE. For "
244
270
#. i18n: file: searchproviderdlg_ui.ui:89
245
271
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lbShortcut)
247
273
msgid "UR&I shortcuts:"
248
274
msgstr "Пречице УРИ‑ја:"
250
276
#. i18n: file: searchproviderdlg_ui.ui:119
251
277
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, lbCharset)
253
279
msgid "Select the character set that will be used to encode your search query"
254
280
msgstr "Кодирање којим се шаље упит за претрагу."
256
282
#. i18n: file: searchproviderdlg_ui.ui:122
257
283
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lbCharset)
259
285
msgid "&Charset:"
260
286
msgstr "&Кодирање:"
262
288
#. i18n: file: searchproviderdlg_ui.ui:141
263
289
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, cbCharset)
265
291
msgid "Select the character set that will be used to encode your search query."
266
292
msgstr "Кодирање којим се шаље упит за претрагу."