~ubuntu-branches/ubuntu/saucy/kde-l10n-sr/saucy-proposed

« back to all changes in this revision

Viewing changes to sr@latin/messages/kdebase/kio_floppy.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Jonathan Riddell
  • Date: 2010-11-29 17:52:23 UTC
  • mfrom: (1.1.28 upstream)
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20101129175223-wkrd3wdt20svn2xq
Tags: 4:4.5.80-0ubuntu1
New upstream beta release

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
1
 
# Translation of kio_floppy.po into Serbian.
2
 
# Toplica Tanaskovic <toptan@kde.org.yu>, 2003.
3
 
# Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>, 2004, 2007, 2010.
4
 
# Dalibor Djuric <dalibor.djuric@mozilla-srbija.org>, 2009, 2010.
5
 
msgid ""
6
 
msgstr ""
7
 
"Project-Id-Version: kio_floppy\n"
8
 
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
9
 
"POT-Creation-Date: 2010-05-03 04:52+0200\n"
10
 
"PO-Revision-Date: 2010-09-26 22:40+0200\n"
11
 
"Last-Translator: Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>\n"
12
 
"Language-Team: Serbian <kde-i18n-sr@kde.org>\n"
13
 
"Language: sr@latin\n"
14
 
"MIME-Version: 1.0\n"
15
 
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
 
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
 
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n"
18
 
"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
19
 
"X-Accelerator-Marker: &\n"
20
 
"X-Text-Markup: kde4\n"
21
 
"X-Environment: kde\n"
22
 
 
23
 
#: kio_floppy.cpp:198
24
 
#, kde-format
25
 
msgid ""
26
 
"Could not access drive %1.\n"
27
 
"The drive is still busy.\n"
28
 
"Wait until it is inactive and then try again."
29
 
msgstr ""
30
 
"Ne mogu da pristupim jedinici %1.\n"
31
 
"Jedinica je još uvek zauzeta.\n"
32
 
"Sačekajte dok ne završi sa radom, pa pokušajte ponovo."
33
 
 
34
 
#: kio_floppy.cpp:202 kio_floppy.cpp:1114
35
 
#, kde-format
36
 
msgid ""
37
 
"Could not write to file %1.\n"
38
 
"The disk in drive %2 is probably full."
39
 
msgstr ""
40
 
"Ne mogu da pišem u fajl <filename>%1</filename>.\n"
41
 
"Disketa u jedinici %2 je verovatno puna."
42
 
 
43
 
#: kio_floppy.cpp:212
44
 
#, kde-format
45
 
msgid ""
46
 
"Could not access %1.\n"
47
 
"There is probably no disk in the drive %2"
48
 
msgstr ""
49
 
"Ne mogu da pristupim %1.\n"
50
 
"Verovatno nema diskete u jedinici %2"
51
 
 
52
 
#: kio_floppy.cpp:216
53
 
#, kde-format
54
 
msgid ""
55
 
"Could not access %1.\n"
56
 
"There is probably no disk in the drive %2 or you do not have enough "
57
 
"permissions to access the drive."
58
 
msgstr ""
59
 
"Ne mogu da pristupim %1.\n"
60
 
"Disketa verovatno nije ubačena u jedinicu %2 ili nemate dozvolu za pristup "
61
 
"toj jedinici."
62
 
 
63
 
#: kio_floppy.cpp:220
64
 
#, kde-format
65
 
msgid ""
66
 
"Could not access %1.\n"
67
 
"The drive %2 is not supported."
68
 
msgstr ""
69
 
"Ne mogu da pristupim %1.\n"
70
 
"Jedinica %2 nije podržana."
71
 
 
72
 
#: kio_floppy.cpp:225
73
 
#, kde-format
74
 
msgid ""
75
 
"Could not access %1.\n"
76
 
"Make sure the floppy in drive %2 is a DOS-formatted floppy disk \n"
77
 
"and that the permissions of the device file (e.g. /dev/fd0) are set "
78
 
"correctly (e.g. rwxrwxrwx)."
79
 
msgstr ""
80
 
"Ne mogu da pristupim %1.\n"
81
 
"Proverite da li je disketa u jedinici %2 formatirana za DOS\n"
82
 
"i da li su dozvole pristupa uređajskom fajlu (npr. <filename>/dev/fd0</"
83
 
"filename>) ispravno podešene (npr. <icode>rwxrwxrwx</icode>)."
84
 
 
85
 
#: kio_floppy.cpp:229
86
 
#, kde-format
87
 
msgid ""
88
 
"Could not access %1.\n"
89
 
"The disk in drive %2 is probably not a DOS-formatted floppy disk."
90
 
msgstr ""
91
 
"Ne mogu da pristupim %1.\n"
92
 
"Disketa u jedinici %2 verovatno nije formatirana za DOS."
93
 
 
94
 
#: kio_floppy.cpp:233
95
 
#, kde-format
96
 
msgid ""
97
 
"Access denied.\n"
98
 
"Could not write to %1.\n"
99
 
"The disk in drive %2 is probably write-protected."
100
 
msgstr ""
101
 
"Pristup je odbijen.\n"
102
 
"Ne mogu da pišem u <filename>%1</filename>.\n"
103
 
"Disketa u jedinici %2 verovatno je zaštićena od upisa."
104
 
 
105
 
#: kio_floppy.cpp:242
106
 
#, kde-format
107
 
msgid ""
108
 
"Could not read boot sector for %1.\n"
109
 
"There is probably not any disk in drive %2."
110
 
msgstr ""
111
 
"Ne mogu da pročitam podizni sektor za %1.\n"
112
 
"Verovatno nema diskete u jedinici %2."
113
 
 
114
 
#: kio_floppy.cpp:365
115
 
#, kde-format
116
 
msgid ""
117
 
"Could not start program \"%1\".\n"
118
 
"Ensure that the mtools package is installed correctly on your system."
119
 
msgstr ""
120
 
"Ne mogu da izvršim naredbu <command>%1</command>.\n"
121
 
"Proverite da li je instaliran paket <filename>mtools</filename>."