1
# Translation of plasma_runner_windows into Serbian.
2
# Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>, 2009.
3
# Dalibor Djuric <dalibor.djuric@mozilla-srbija.org>, 2009.
6
"Project-Id-Version: plasma-runner-windows\n"
7
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
8
"POT-Creation-Date: 2010-05-03 04:52+0200\n"
9
"PO-Revision-Date: 2009-12-31 17:18+0100\n"
10
"Last-Translator: Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>\n"
11
"Language-Team: Serbian <kde-i18n-sr@kde.org>\n"
12
"Language: sr@latin\n"
14
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n"
17
"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
18
"X-Accelerator-Marker: &\n"
19
"X-Text-Markup: kde4\n"
20
"X-Environment: kde\n"
22
#: windowsrunner.cpp:40
24
"Finds windows whose name, window class or window role match :q:. It is "
25
"possible to interact with the windows by using one of the following "
26
"keywords: activate, close, min(imize), max(imize), fullscreen, shade, keep "
27
"above and keep below."
29
"Nalazi prozore koji po imenu, klasi ili ulozi poklapaju :q:. Nad prozorima "
30
"je moguće izvršiti radnju jednom od sledećih ključnih reči: aktiviraj, "
31
"zatvori, min (minimizuj), maks (maksimizuj), ceo ekran, namotaj, drži iznad, "
34
# well-spelled: мин, макс
35
#: windowsrunner.cpp:43
37
"Finds windows which are on desktop named :q: It is possible to interact with "
38
"the windows by using one of the following keywords: activate, close, min"
39
"(imize), max(imize), fullscreen, shade, keep above and keep below."
41
"Nalazi prozore na površi po imenu :q:. Nad prozorima je moguće izvršiti "
42
"radnju jednom od sledećih ključnih reči: aktiviraj, zatvori, min "
43
"(minimizuj), maks (maksimizuj), ceo ekran, namotaj, drži iznad, drži ispod."
45
#: windowsrunner.cpp:46
46
msgid "Switch to desktop named :q:"
47
msgstr "Prebacuje na površ :q:."
49
#: windowsrunner.cpp:47 windowsrunner.cpp:163
50
msgctxt "Note this is a KRunner keyword"
54
#: windowsrunner.cpp:48
56
"Lists all windows and allows to activate them. With name=, class=, role= and "
57
"desktop= the list can be reduced to windows matching these restrictions. It "
58
"is possible to interact with the windows by using one of the following "
59
"keywords: activate, close, min(imize), max(imize), fullscreen, shade, keep "
60
"above and keep below."
62
"Nabraja sve prozore i omogućava njihovo aktiviranje. Pomoću ime=, klasa=, "
63
"uloga= i površ=, spisak se može svesti na prozore poklopljene ovim uslovima. "
64
"Nad prozorima je potom moguće izvršiti radnju jednom od sledećih ključnih "
65
"reči: aktiviraj, zatvori, min (minimizuj), maks (maksimizuj), ceo ekran, "
66
"namotaj, drži iznad, drži ispod."
68
#: windowsrunner.cpp:53 windowsrunner.cpp:179 windowsrunner.cpp:241
69
msgctxt "Note this is a KRunner keyword"
73
#: windowsrunner.cpp:54
74
msgid "Lists all other desktops and allows to switch to them."
75
msgstr "Nabraja sve ostale površi i omogućava prebacivanje na njih."
77
#: windowsrunner.cpp:129 windowsrunner.cpp:131
78
msgctxt "Note this is a KRunner keyword"
82
#: windowsrunner.cpp:132 windowsrunner.cpp:134
83
msgctxt "Note this is a KRunner keyword"
88
#: windowsrunner.cpp:135 windowsrunner.cpp:137
89
msgctxt "Note this is a KRunner keyword"
93
#: windowsrunner.cpp:138 windowsrunner.cpp:140
94
msgctxt "Note this is a KRunner keyword"
99
#: windowsrunner.cpp:141 windowsrunner.cpp:143
100
msgctxt "Note this is a KRunner keyword"
104
#: windowsrunner.cpp:144 windowsrunner.cpp:146
105
msgctxt "Note this is a KRunner keyword"
109
#: windowsrunner.cpp:147 windowsrunner.cpp:149
110
msgctxt "Note this is a KRunner keyword"
114
#: windowsrunner.cpp:150 windowsrunner.cpp:152
115
msgctxt "Note this is a KRunner keyword"
119
#: windowsrunner.cpp:153 windowsrunner.cpp:155
120
msgctxt "Note this is a KRunner keyword"
124
#: windowsrunner.cpp:156 windowsrunner.cpp:158
125
msgctxt "Note this is a KRunner keyword"
129
#: windowsrunner.cpp:173
130
msgctxt "Note this is a KRunner keyword"
134
#: windowsrunner.cpp:175
135
msgctxt "Note this is a KRunner keyword"
139
#: windowsrunner.cpp:177
140
msgctxt "Note this is a KRunner keyword"
144
#: windowsrunner.cpp:393
146
msgid "Switch to desktop %1"
147
msgstr "Prebaci na površ %1"
149
#: windowsrunner.cpp:417
151
msgid "Close running window on %1"
153
"Zatvori prozor na %1"
155
"Zatvori prozor na $[lok %1]"
157
#: windowsrunner.cpp:420
159
msgid "(Un)minimize running window on %1"
161
"Minimizuj ili vrati prozor na %1"
163
"Minimizuj ili vrati prozor na $[lok %1]"
165
#: windowsrunner.cpp:423
167
msgid "Maximize/restore running window on %1"
169
"Maksimizuj ili obnovi prozor na %1"
171
"Maksimizuj ili obnovi prozor na $[lok %1]"
173
#: windowsrunner.cpp:426
175
msgid "Toggle fullscreen for running window on %1"
177
"Prebaci ceo ekran za prozor na %1"
179
"Prebaci ceo ekran za prozor na $[lok %1]"
181
#: windowsrunner.cpp:429
183
msgid "(Un)shade running window on %1"
185
"Odmotaj ili namotaj prozor na %1"
187
"Odmotaj ili namotaj prozor na $[lok %1]"
189
#: windowsrunner.cpp:432
191
msgid "Toggle keep above for running window on %1"
193
"Prebaci držanje iznad za prozor na %1"
195
"Prebaci držanje iznad za prozor na $[lok %1]"
197
#: windowsrunner.cpp:435
199
msgid "Toggle keep below running window on %1"
201
"Prebaci držanje ispod za prozor na %1"
203
"Prebaci držanje ispod za prozor na $[lok %1]"
205
#: windowsrunner.cpp:439
207
msgid "Activate running window on %1"
209
"Aktiviraj prozor na %1"
211
"Aktiviraj prozor na $[lok %1]"