1
# Translation of kget.po into Serbian.
2
# Toplica Tanaskovic <toptan@kde.org.yu>, 2003.
3
# Marko Rosic <roske@kde.org.yu>, 2003.
4
# Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>, 2004, 2005, 2006, 2009, 2010.
5
# Slobodan Simic <slsimic@gmail.com>, 2005, 2009.
6
# Mladen Pejakovic <pejakm@gmail.com>, 2008.
7
# Dalibor Djuric <daliborddjuric@gmail.com>, 2010.
10
"Project-Id-Version: kget\n"
11
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
12
"POT-Creation-Date: 2010-10-18 01:40+0200\n"
13
"PO-Revision-Date: 2010-09-26 21:46+0200\n"
14
"Last-Translator: Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>\n"
15
"Language-Team: Serbian <kde-i18n-sr@kde.org>\n"
16
"Language: sr@latin\n"
18
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n"
21
"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
22
"X-Accelerator-Marker: &\n"
23
"X-Text-Markup: kde4\n"
24
"X-Associated-UI-Catalogs: kdelibs4\n"
25
"X-Environment: kde, kget\n"
27
#: conf/pluginselector.cpp:26 conf/preferencesdialog.cpp:78
31
#: conf/transfersgrouptree.cpp:110 conf/transfersgrouptree.cpp:115
35
#: conf/preferencesdialog.cpp:46
39
#: conf/preferencesdialog.cpp:48
43
#: conf/preferencesdialog.cpp:51
48
#: conf/preferencesdialog.cpp:55
49
msgid "Turn Off Computer"
50
msgstr "ugasi računar"
53
#: conf/preferencesdialog.cpp:56
54
msgid "Hibernate Computer"
55
msgstr "hiberniši računar"
58
#: conf/preferencesdialog.cpp:57
59
msgid "Suspend Computer"
60
msgstr "suspenduj računar"
62
#: conf/preferencesdialog.cpp:72
66
#: conf/preferencesdialog.cpp:72
67
msgid "Change appearance settings"
68
msgstr "Promenite postavke izgleda"
70
#: conf/preferencesdialog.cpp:73
74
#: conf/preferencesdialog.cpp:73
75
msgid "Manage the groups"
76
msgstr "Upravljajte grupama"
78
#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/btsettingswidget.ui:23
79
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, networkGroupBox)
80
#: conf/preferencesdialog.cpp:74 rc.cpp:448
84
#: conf/preferencesdialog.cpp:74
85
msgid "Network and Downloads"
86
msgstr "Mreža i preuzimanja"
88
#: conf/preferencesdialog.cpp:75
92
#: conf/preferencesdialog.cpp:75
93
msgid "Control KGet over a Network or the Internet"
94
msgstr "Upravljajte KGetom preko mreže ili Interneta"
96
#: conf/preferencesdialog.cpp:76
100
#: conf/preferencesdialog.cpp:77
101
msgctxt "Advanced Options"
105
#: conf/preferencesdialog.cpp:77
106
msgid "Advanced Options"
107
msgstr "Napredne opcije"
109
#: conf/preferencesdialog.cpp:78
110
msgid "Transfer Plugins"
111
msgstr "Priključci prenosa"
113
#: core/kget.h:347 ui/tray.cpp:41 main.cpp:158 mainwindow.cpp:89
114
#: mainwindow.cpp:453
118
#: core/transfergrouphandler.cpp:97
121
msgid_plural "%1 Items"
122
msgstr[0] "%1 stavka"
123
msgstr[1] "%1 stavke"
124
msgstr[2] "%1 stavki"
127
#: core/transfergrouphandler.cpp:113 core/transferhandler.cpp:148
128
#: ui/transferdetails.cpp:100
133
#: core/transfergrouphandler.cpp:169
134
msgctxt "start transfergroup downloads"
138
#: core/transfergrouphandler.cpp:175
139
msgctxt "stop transfergroup downloads"
143
#: core/kgetglobaljob.cpp:56
145
msgid "KGet is downloading %1 file"
146
msgid_plural "KGet is downloading %1 files"
147
msgstr[0] "KGet preuzima %1 fajl"
148
msgstr[1] "KGet preuzima %1 fajla"
149
msgstr[2] "KGet preuzima %1 fajlova"
150
msgstr[3] "KGet preuzima %1 fajl"
152
#: core/linkimporter.cpp:90
154
msgid "Error trying to get %1"
155
msgstr "Greška pri pokušaju dobavljanja %1"
159
msgid "Are you sure that you want to remove the group named %1?"
160
msgstr "Želite li zaista da uklonite grupu %1?"
164
msgstr "Ukloni grupu"
167
msgid "Are you sure that you want to remove the following groups?"
168
msgstr "Želite li zaista da uklonite sledeće grupe?"
171
msgid "Remove groups"
172
msgstr "Ukloni grupe"
174
#: core/kget.cpp:256 core/kget.cpp:341
177
"<p>The following transfer has been added to the download list:</p><p "
178
"style=\"font-size: small;\">\\%1</p>"
180
"<p>Sledeći prenos je dodat na spisak preuzimanja:</p><p style=\"font-size: "
184
#: core/kget.cpp:257 core/kget.cpp:342
185
msgid "Download added"
186
msgstr "Dodato preuzimanje"
191
"The file %1 already exists.\n"
194
"Fajl %1 već postoji.\n"
198
msgid "Overwrite existing file?"
199
msgstr "Prebrisati postojeći fajl?"
201
#: core/kget.cpp:562 ui/metalinkcreator/metalinkcreator.cpp:173
203
msgid "Unable to save to: %1"
204
msgstr "Ne mogu da sačuvam u: %1"
206
#: core/kget.cpp:795 ui/contextmenu.cpp:141
208
msgstr "Moja preuzimanja"
211
msgid "Unable to continue: KGet cannot download using this protocol."
212
msgstr "Ne mogu da nastavim: KGet ne može da preuzima preko ovog protokola."
215
msgid "Protocol unsupported"
216
msgstr "Nepodržan protokol"
218
#. i18n: file: ui/newtransferwidget.ui:25
219
#. i18n: ectx: property (text), widget (KTitleWidget, titleWidget)
220
#: core/kget.cpp:909 ui/newtransferdialog.cpp:256 rc.cpp:905
222
msgstr "Novo preuzimanje"
226
msgstr "Unesite URL:"
231
msgstr "Upisivanje kao"
245
"Malformed URL, protocol missing:\n"
248
"Neispravan URL, nedostaje protokol:\n"
254
"You have already completed a download from the location: \n"
260
"Već ste dovršili preuzimanje sa lokacije:\n"
267
msgid "Download it again?"
268
msgstr "Preuzeti ponovo?"
273
"You have a download in progress from the location: \n"
277
"Delete it and download again?"
279
"U toku je preuzimanje sa lokacije:\n"
283
"Obrisati ga i preuzeti opet?"
286
msgid "Delete it and download again?"
287
msgstr "Obrisati i preuzeti opet?"
289
#: core/kget.cpp:1014 core/kget.cpp:1021
290
msgid "Directory is not writable"
291
msgstr "U fasciklu se ne može pisati"
293
#: core/kget.cpp:1049
295
"You have already downloaded that file from another location.\n"
297
"Download and delete the previous one?"
299
"Već ste preuzeli ovaj fajl sa druge lokacije.\n"
301
"Obrisati ga i preuzeti opet?"
303
#: core/kget.cpp:1050
304
msgid "File already downloaded. Download anyway?"
305
msgstr "Fajl je već preuzet. Preuzeti ga opet?"
307
#: core/kget.cpp:1059
308
msgid "You are already downloading the same file"
309
msgstr "Već preuzimate isti fajl"
311
#: core/kget.cpp:1063 core/kget.cpp:1066
312
#: transfer-plugins/metalink/metalink.cpp:715
313
msgid "File already exists"
314
msgstr "Fajl već postoji"
316
#: core/kget.cpp:1167
318
msgid "Plugin loader could not load the plugin: %1."
319
msgstr "Priključak nije mogao da se učita: %1."
321
#: core/kget.cpp:1185
326
"as it is a directory."
328
"Ne mogu da obrišem\n"
330
"zato što je to fascikla."
332
#: core/kget.cpp:1195
337
"as it is not a local file."
339
"Ne mogu da obrišem\n"
341
"zato što to nije lokalni fajl."
343
#: core/kget.cpp:1298
346
"<p>The following file has finished downloading:</p><p style=\"font-size: "
349
"<p>Završeno je preuzimanje sledećeg fajla:</p><p style=\"font-size: small;"
352
#: core/kget.cpp:1299
353
msgid "Download completed"
354
msgstr "Preuzimanje završeno"
356
#: core/kget.cpp:1302
359
"<p>The following transfer has been started:</p><p style=\"font-size: small;"
362
"<p>Započet je sledeći prenos:</p><p style=\"font-size: small;\">\\%1</p>"
364
#: core/kget.cpp:1303
365
msgid "Download started"
366
msgstr "Započeto preuzimanje"
368
#: core/kget.cpp:1348
369
msgid "KGet is now closing, as all downloads have completed."
370
msgstr "KGet će se sad zatvoriti, pošto su sva preuzimanja završena."
372
#: core/kget.cpp:1352
373
msgid "The computer will now turn off, as all downloads have completed."
374
msgstr "Računar će se sad ugasiti, pošto su sva preuzimanja završena."
377
#: core/kget.cpp:1352
378
msgctxt "Shutting down computer"
382
#: core/kget.cpp:1355
383
msgid "The computer will now suspend to disk, as all downloads have completed."
385
"Računar će se sad suspendovati na disk, pošto su sva preuzimanja završena."
388
#: core/kget.cpp:1355
389
msgctxt "Hibernating computer"
393
#: core/kget.cpp:1358
394
msgid "The computer will now suspend to RAM, as all downloads have completed."
396
"Računar će se sad suspendovati u memoriju, pošto su sva preuzimanja završena."
399
#: core/kget.cpp:1358
400
msgctxt "Suspending computer"
402
msgstr "Suspendovanje"
404
#: core/kget.cpp:1366
405
msgctxt "abort the proposed action"
409
#: core/kget.cpp:1376
410
msgid "<p>All transfers have been finished.</p>"
411
msgstr "<p>Svi prenosi su završeni.</p>"
413
#: core/kget.cpp:1377
414
msgid "Downloads completed"
415
msgstr "Preuzimanja završena"
418
#: core/filemodel.cpp:280
419
msgctxt "file in a filesystem"
424
#: core/filemodel.cpp:280
425
msgctxt "status of the download"
430
#: core/filemodel.cpp:280
431
msgctxt "size of the download"
436
#: core/filemodel.cpp:280
437
msgctxt "checksum of a file"
439
msgstr "kontrolna suma"
442
#: core/filemodel.cpp:280
443
msgctxt "signature of a file"
447
#: core/kgetkjobadapter.cpp:43
448
msgid "KGet Transfer"
449
msgstr "KGetova prenos"
452
#: core/verifier.cpp:412
453
msgctxt "the type of the hash, e.g. MD5"
457
#: core/verifier.cpp:414
458
msgctxt "the used hash for verification"
462
#: core/verifier.cpp:416
463
msgctxt "verification-result of a file, can be true/false"
467
#: core/verifier.cpp:1188
468
msgid "The key to verify the signature is missing, do you want to download it?"
469
msgstr "Nedostaje ključ za overavanje potpisa, želite li da ga preuzmete?"
471
#: core/verifier.cpp:1206
474
"The signature could not be verified for %1. See transfer settings for more "
477
"Potpis za %1 ne može da se dobavi. Pogledajte postavke prenosa za više "
480
#: core/verifier.cpp:1207
481
msgid "Signature not verified"
482
msgstr "Potpis nije overen"
484
#: core/verifier.cpp:1312
486
"No server for downloading keys is specified in settings. Downloading aborted."
488
"Serveri za preuzimanje ključeva nisu zadati u postavkama. Preuzimanje "
491
#: core/verifier.cpp:1313 core/verifier.cpp:1333
492
msgid "No key server"
493
msgstr "Nema servera ključeva"
495
#: core/verifier.cpp:1332
497
"No useful key server found, key not downloaded. Add more servers to the "
498
"settings or restart KGet and retry downloading."
500
"Ključ nije preuzet jer nema nijednog upotrebljivog servera ključeva. Dodajte "
501
"još servera u postavkama, ili ponovo pokrenite KGet i pokušajte preuzimanje."
503
#: core/datasourcefactory.cpp:594
505
msgctxt "A mirror is removed when the file has the wrong download size"
506
msgid "%1 removed as it did report a wrong file size."
507
msgstr "%1 je uklonjen pošto prijavljuje pogrešnu veličinu fajla."
509
#: core/datasourcefactory.cpp:594 transfer-plugins/metalink/metalink.cpp:204
510
#: transfer-plugins/bittorrent/bttransfer.cpp:469
511
#: transfer-plugins/bittorrent/bttransfer.cpp:480
512
#: ui/metalinkcreator/metalinkcreator.cpp:156
513
#: ui/metalinkcreator/metalinkcreator.cpp:173
517
#: core/transferhandler.cpp:135
518
#: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidget.cpp:27
519
#: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidget.cpp:28
520
#: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidget.cpp:29
521
#: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidget.cpp:30
522
#: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidget.cpp:31
523
#: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidget.cpp:32
524
#: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidget.cpp:33
525
#: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidget.cpp:34
526
#: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidget.cpp:59
527
#: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidget.cpp:60
528
#: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidget.cpp:63
529
#: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidget.cpp:64
530
#: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidget.cpp:67
531
#: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidget.cpp:70
532
#: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidget.cpp:73
533
#: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidget.cpp:76
534
#: ui/transfersviewdelegate.cpp:396
535
msgctxt "not available"
539
#: core/transferhandler.cpp:143 ui/transferdetails.cpp:95
543
#: core/transfer.cpp:37
544
msgid "Downloading...."
545
msgstr "Preuzimam..."
547
#: core/transfer.cpp:38
548
msgctxt "transfer state: delayed"
552
#: core/transfer.cpp:39 core/transfer.cpp:263 core/transfer.cpp:282
553
#: transfer-plugins/contentfetch/contentfetch.cpp:69
554
#: transfer-plugins/mmsclient/mmsTransfer.cpp:48
555
#: transfer-plugins/bittorrent/bttransfer.cpp:292
556
#: transfer-plugins/mms/mmsTransfer.cpp:52
557
msgctxt "transfer state: stopped"
561
#: core/transfer.cpp:40
562
msgctxt "transfer state: aborted"
566
#: core/transfer.cpp:41 transfer-plugins/bittorrent/bttransfer.cpp:210
567
#: transfer-plugins/bittorrent/bttransfer.cpp:288
568
msgctxt "transfer state: finished"
572
#: core/transfer.cpp:43 transfer-plugins/bittorrent/bttransfer.cpp:154
573
msgctxt "changing the destination of the file"
574
msgid "Changing destination"
575
msgstr "menja se odredište"
578
#: core/transfertreemodel.cpp:634
579
msgctxt "name of download"
584
#: core/transfertreemodel.cpp:636
585
msgctxt "status of download"
590
#: core/transfertreemodel.cpp:638
591
msgctxt "size of download"
596
#: core/transfertreemodel.cpp:640
597
msgctxt "progress of download"
602
#: core/transfertreemodel.cpp:642
603
msgctxt "speed of download"
608
#: core/transfertreemodel.cpp:644
609
msgctxt "remaining time of download"
610
msgid "Remaining Time"
611
msgstr "preostalo vreme"
614
#: transfer-plugins/mirrorsearch/dlgmirrorsearch.cpp:23
615
msgid "Insert Engine"
616
msgstr "Umetanje pretraživača"
618
#. i18n: file: transfer-plugins/mirrorsearch/dlgengineediting.ui:16
619
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, engineNameLabel)
620
#: transfer-plugins/mirrorsearch/dlgmirrorsearch.cpp:28 rc.cpp:194
622
msgstr "Ime pretraživača:"
624
#. i18n: file: transfer-plugins/mirrorsearch/dlgengineediting.ui:30
625
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, urlLabel)
626
#. i18n: file: ui/metalinkcreator/commondata.ui:170
627
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_21)
628
#. i18n: file: ui/newtransferwidget.ui:34
629
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
630
#: transfer-plugins/mirrorsearch/dlgmirrorsearch.cpp:29 rc.cpp:197 rc.cpp:640
635
#: transfer-plugins/multisegmentkio/transfermultisegkio.cpp:193
636
#: transfer-plugins/kio/transferKio.cpp:264
638
msgid "The download (%1) could not be verified. Do you want to repair it?"
639
msgstr "Preuzimanje (%1) ne može da se overi. Želite li da ga popravite?"
641
#: transfer-plugins/multisegmentkio/transfermultisegkio.cpp:196
642
#: transfer-plugins/kio/transferKio.cpp:267
644
msgid "The download (%1) could not be verified. Do you want to redownload it?"
646
"Preuzimanje (%1) ne može da se overi. Želite li da ga preuzmete ponovo?"
648
#: transfer-plugins/multisegmentkio/transfermultisegkio.cpp:200
649
#: transfer-plugins/kio/transferKio.cpp:271
650
msgid "Verification failed."
651
msgstr "Overa propala."
653
#: transfer-plugins/kio/transferKio.cpp:93
654
msgctxt "transfer state: connecting"
655
msgid "Connecting...."
656
msgstr "Povezujem se..."
659
#: transfer-plugins/contentfetch/dlgscriptediting.cpp:25
660
msgid "Add New Script"
661
msgstr "Dodavanje nove skripte"
664
#: transfer-plugins/contentfetch/dlgscriptediting.cpp:37
666
msgstr "Uređivanje skripte"
669
#: transfer-plugins/contentfetch/dlgscriptediting.cpp:48
670
msgid "Set Script File"
671
msgstr "Zadavanje fajla skripte"
674
#: transfer-plugins/contentfetch/dlgcontentfetchsettingwidget.cpp:116
675
msgctxt "Configure script"
676
msgid "Configure script"
677
msgstr "Podešavanje skripte"
679
#: transfer-plugins/contentfetch/contentfetch.cpp:52
680
msgctxt "Transfer state: processing script"
681
msgid "Processing script...."
682
msgstr "Obrađujem skriptu..."
684
#: transfer-plugins/contentfetch/contentfetch.cpp:83
685
msgctxt "Transfer State: Finished"
689
#: transfer-plugins/contentfetch/contentfetch.cpp:92
690
msgctxt "Transfer State: Aborted"
694
#: transfer-plugins/metalink/metalink.cpp:73
695
msgid "Downloading Metalink File...."
696
msgstr "Preuzimam fajl metaveze..."
698
#: transfer-plugins/metalink/metalink.cpp:119
700
"A newer version of this Metalink might exist, do you want to download it?"
702
"Možda je dostupna nova verzija ove metaveze, želite li da je preuzmete?"
705
#: transfer-plugins/metalink/metalink.cpp:120
706
msgid "Redownload Metalink"
707
msgstr "Ponovno preuzimanje metaveze"
709
#: transfer-plugins/metalink/metalink.cpp:204
710
msgid "Download failed, no working URLs were found."
711
msgstr "Preuzimanje propalo, nijedan URL ne radi."
713
#: transfer-plugins/metalink/metalink.cpp:486
715
"The download could not be verified, do you want to repair (if repairing does "
716
"not work the download would be restarted) it?"
718
"Preuzimanje ne može da se overi, želite li da ga popravite? (Ako ne može da "
719
"se popravi, preuzimanje će početi iz početka.)"
721
#: transfer-plugins/metalink/fileselectiondlg.cpp:31
722
msgid "File Selection"
726
#: transfer-plugins/checksumsearch/dlgchecksumsearch.cpp:42
728
msgstr "Dodavanje stavke"
730
#: transfer-plugins/checksumsearch/dlgchecksumsearch.cpp:70
732
msgid "%1 would become %2"
733
msgstr "%1 bi postalo %2"
736
#: transfer-plugins/checksumsearch/dlgchecksumsearch.cpp:192
737
msgctxt "the string that is used to modify an url"
738
msgid "Change string"
739
msgstr "Niska izmene"
742
#: transfer-plugins/checksumsearch/dlgchecksumsearch.cpp:193
743
msgctxt "the mode defines how the url should be changed"
745
msgstr "Režim izmene"
748
#: transfer-plugins/checksumsearch/dlgchecksumsearch.cpp:194
749
msgctxt "the type of the checksum e.g. md5"
750
msgid "Checksum type"
751
msgstr "tip kontrolne sume"
753
#: transfer-plugins/checksumsearch/checksumsearch.cpp:30
758
#: transfer-plugins/checksumsearch/checksumsearch.cpp:30
763
#: transfer-plugins/checksumsearch/checksumsearch.cpp:30
764
msgid "Replace file-ending"
765
msgstr "Zameni kraj fajla"
767
#: transfer-plugins/mmsclient/mmsTransfer.cpp:38
768
#: transfer-plugins/mms/mmsTransfer.cpp:36
769
msgctxt "transfer state: running"
773
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:152
779
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:152
785
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:153
791
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:153
792
msgctxt "Not snubbed"
797
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:161
803
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:161
804
msgctxt "Not Interested"
809
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:162
810
msgctxt "Interesting"
815
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:162
816
msgctxt "Not Interesting"
821
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:307
826
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:308
831
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:309
832
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/chunkdownloadmodel.cpp:213
834
msgstr "brzina preuzimanja"
837
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:310
839
msgstr "brzina slanja"
842
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:311
847
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:312
852
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:313
857
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:314
862
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:315
867
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:316
869
msgstr "veza otpremanja"
872
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:317
877
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:318
878
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/webseedsmodel.cpp:126
883
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:319
888
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:320
890
msgstr "zainteresovan"
893
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:321
898
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:329
899
msgid "IP address of the peer"
900
msgstr "IP adresa vršnjaka."
903
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:330
904
msgid "Which client the peer is using"
905
msgstr "Klijent koji vršnjak koristi."
908
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:331
909
msgid "Download speed"
910
msgstr "Brzina preuzimanja."
913
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:332
915
msgstr "Brzina otpremanja."
918
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:333
920
"Whether or not the peer has choked us. If we are choked, the peer will not "
923
"Da li nas je vršnjak zagušio. Ako jeste, vršnjak nam neće slati nove podatke."
926
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:334
927
msgid "Snubbed means the peer has not sent us any data in the last 2 minutes"
928
msgstr "Zatajio znači da nam vršnjak nije slao podatke u poslednja dva minuta."
931
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:335
932
msgid "How much of the torrent's data the peer has"
933
msgstr "Koliko podataka torenta vršnjak ima."
936
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:336
937
msgid "Whether or not the peer has DHT enabled"
938
msgstr "Da li je vršnjaku uključen DHT."
941
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:337
943
"The score of the peer. KTorrent uses this to determine who to upload to."
944
msgstr "Rezultat vršnjaka. KTorrent koristi ovo da odredi kome da otprema."
947
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:338
948
msgid "Only peers which have an upload slot will get data from us"
949
msgstr "Samo vršnjaci sa vezom otpremanja dobijaće podatke od nas."
952
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:339
953
msgid "The number of download and upload requests"
954
msgstr "Broj zahteva za preuzimanje i otpremanje."
957
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:340
958
msgid "How much data we have downloaded from this peer"
959
msgstr "Koliko smo podataka preuzeli od ovog vršnjaka."
962
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:341
963
msgid "How much data we have uploaded to this peer"
964
msgstr "Koliko smo podataka otpremili ovom vršnjaku."
967
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:342
968
msgid "Whether the peer is interested in downloading data from us"
969
msgstr "Da li je vršnjak zainteresovan da preuzima od nas."
972
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:343
973
msgid "Whether we are interested in downloading from this peer"
974
msgstr "Da li smo mi zainteresovani da preuzimamo od vršnjaka."
977
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/chunkdownloadmodel.cpp:210
982
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/chunkdownloadmodel.cpp:211
987
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/chunkdownloadmodel.cpp:212
993
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/chunkdownloadmodel.cpp:214
994
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/btadvanceddetailswidget.cpp:63
999
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/chunkdownloadmodel.cpp:222
1000
msgid "Number of the chunk"
1001
msgstr "Broj parčeta."
1004
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/chunkdownloadmodel.cpp:223
1005
msgid "Download progress of the chunk"
1006
msgstr "Napredak preuzimanja parčeta."
1009
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/chunkdownloadmodel.cpp:224
1010
msgid "Which peer we are downloading it from"
1011
msgstr "Od kojeg vršnjak se preuzima."
1014
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/chunkdownloadmodel.cpp:225
1015
msgid "Download speed of the chunk"
1016
msgstr "Brzina preuzimanja parčeta."
1019
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/chunkdownloadmodel.cpp:226
1020
msgid "Which files the chunk is located in"
1021
msgstr "U kojim fajlovima se parče nalazi."
1023
#. i18n: file: transfer-plugins/mirrorsearch/dlgmirrorsearch.ui:32
1024
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, enginesTreeWidget)
1025
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/webseedsmodel.cpp:124 rc.cpp:185
1030
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/webseedsmodel.cpp:125
1035
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/webseedsmodel.cpp:127
1036
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/trackermodel.cpp:148
1037
#: ui/history/transferhistory.cpp:245
1041
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerview.cpp:52
1043
msgstr "Izbaci vršnjaka"
1045
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerview.cpp:53
1047
msgstr "Zabrani vršnjaka"
1049
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/webseedstab.cpp:92
1051
msgid "Cannot add the webseed %1, it is already part of the list of webseeds."
1052
msgstr "Ne mogu da dodam veb sejanje %1 jer je već na spisku veb sejanja."
1054
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/webseedstab.cpp:109
1056
msgid "Cannot remove webseed %1, it is part of the torrent."
1057
msgstr "Ne mogu da uklonim veb sejanje %1 jer je deo torenta."
1060
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/torrentfiletreemodel.cpp:376
1061
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/torrentfilelistmodel.cpp:69
1066
# >> @item:inlistbox
1067
#. i18n: file: ui/history/transferhistory.ui:120
1068
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rangeType)
1069
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/torrentfiletreemodel.cpp:377
1070
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/torrentfilelistmodel.cpp:70
1075
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/btadvanceddetailswidget.cpp:51
1076
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/btadvanceddetailswidget.cpp:55
1078
msgid "Advanced Details for %1"
1079
msgstr "Napredni detalji za %1"
1081
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/btadvanceddetailswidget.cpp:71
1085
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/btadvanceddetailswidget.cpp:74
1087
msgstr "Veb sejanja"
1089
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/fileview.cpp:66
1094
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/fileview.cpp:68
1095
msgid "Download first"
1096
msgstr "Preuzmi prvo"
1098
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/fileview.cpp:69
1099
msgid "Download normally"
1100
msgstr "Preuzmi normalno"
1102
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/fileview.cpp:70
1103
msgid "Download last"
1104
msgstr "Preuzmi poslednje"
1106
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/fileview.cpp:72
1107
msgid "Do Not Download"
1108
msgstr "Ne preuzimaj"
1110
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/fileview.cpp:73
1111
msgid "Delete File(s)"
1112
msgstr "Obriši fajlove"
1114
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/fileview.cpp:75
1116
msgstr "Premesti fajl"
1118
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/fileview.cpp:77
1119
msgid "Collapse Folder Tree"
1120
msgstr "Sažmi stablo fascikli"
1122
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/fileview.cpp:78
1123
msgid "Expand Folder Tree"
1124
msgstr "Raširi stablo fascikli"
1126
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/fileview.cpp:266
1127
msgid "You will lose all data in this file, are you sure you want to do this?"
1129
"You will lose all data in these files, are you sure you want to do this?"
1131
"Izgubićete sve podatke u ovim fajlovima, želite li zaista da uradite ovo?"
1133
"Izgubićete sve podatke u ovim fajlovima, želite li zaista da uradite ovo?"
1135
"Izgubićete sve podatke u ovim fajlovima, želite li zaista da uradite ovo?"
1137
"Izgubićete sve podatke u ovom fajlu, želite li zaista da uradite ovo?"
1139
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/fileview.cpp:281
1140
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/fileview.cpp:302
1141
msgid "Select a directory to move the data to."
1142
msgstr "Izaberite fasciklu za premeštanje podataka."
1145
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/trackermodel.cpp:147
1150
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/trackermodel.cpp:149
1155
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/trackermodel.cpp:150
1160
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/trackermodel.cpp:151
1161
msgid "Times Downloaded"
1162
msgstr "broj preuzimanja"
1165
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/trackermodel.cpp:152
1167
msgstr "sledeće ažuriranje"
1170
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/iwfiletreemodel.cpp:70
1171
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/iwfilelistmodel.cpp:66
1176
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/iwfiletreemodel.cpp:71
1177
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/iwfilelistmodel.cpp:67
1182
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/iwfiletreemodel.cpp:73
1183
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/iwfilelistmodel.cpp:69
1185
msgctxt "Percent of File Downloaded"
1190
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/iwfiletreemodel.cpp:82
1191
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/iwfilelistmodel.cpp:78
1192
msgctxt "Download first"
1197
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/iwfiletreemodel.cpp:83
1198
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/iwfilelistmodel.cpp:79
1199
msgctxt "Download last"
1204
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/iwfiletreemodel.cpp:88
1205
msgctxt "Download normally(not as first or last)"
1210
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/iwfiletreemodel.cpp:140
1211
msgctxt "preview available"
1216
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/iwfiletreemodel.cpp:142
1217
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/iwfiletreemodel.cpp:165
1218
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/iwfilelistmodel.cpp:137
1219
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/iwfilelistmodel.cpp:160
1220
msgctxt "Preview pending"
1225
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/iwfiletreemodel.cpp:145
1226
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/iwfiletreemodel.cpp:168
1227
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/iwfilelistmodel.cpp:140
1228
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/iwfilelistmodel.cpp:163
1229
msgctxt "No preview available"
1233
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/iwfiletreemodel.cpp:150
1234
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/iwfiletreemodel.cpp:170
1235
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/iwfiletreemodel.cpp:176
1236
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/iwfilelistmodel.cpp:144
1237
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/iwfilelistmodel.cpp:167
1243
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/iwfiletreemodel.cpp:163
1244
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/iwfilelistmodel.cpp:135
1245
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/iwfilelistmodel.cpp:158
1246
msgctxt "Preview available"
1250
#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/trackerview.ui:21
1251
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, m_add_tracker)
1252
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/trackerview.cpp:86 rc.cpp:308
1254
msgstr "Dodaj pratilac"
1256
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/trackerview.cpp:86
1257
msgid "Enter the URL of the tracker:"
1258
msgstr "Unesite URL pratioca:"
1260
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/trackerview.cpp:94
1261
#: transfer-plugins/bittorrent/bttransfer.cpp:250
1262
msgid "Malformed URL."
1263
msgstr "Neispravan URL."
1265
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/trackerview.cpp:101
1267
msgid "There already is a tracker named <b>%1</b>."
1268
msgstr "Već postoji pratilac po imenu <b>%1</b>."
1271
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/iwfilelistmodel.cpp:84
1272
msgctxt "Download Normal (not as first or last)"
1276
#: transfer-plugins/bittorrent/bttransferfactory.cpp:74
1277
msgid "&Advanced Details"
1278
msgstr "&Napredni detalji"
1280
#: transfer-plugins/bittorrent/bttransferfactory.cpp:80
1282
msgstr "&Ispitaj fajlove"
1284
#: transfer-plugins/bittorrent/bttransfer.cpp:126
1285
msgid "Downloading Torrent File...."
1286
msgstr "Preuzimam torent fajl..."
1288
#: transfer-plugins/bittorrent/bttransfer.cpp:168
1289
#: transfer-plugins/bittorrent/bttransfer.cpp:271
1290
msgctxt "transfer state: downloading"
1291
msgid "Downloading...."
1292
msgstr "Preuzimam..."
1294
#: transfer-plugins/bittorrent/bttransfer.cpp:245
1295
msgid "Cannot add a tracker to a private torrent."
1296
msgstr "Ne mogu da dodam pratioca u privatni torent."
1298
#: transfer-plugins/bittorrent/bttransfer.cpp:406
1299
#: transfer-plugins/bittorrent/bttransfer.cpp:422
1300
#: transfer-plugins/bittorrent/bttransfer.cpp:468
1301
#: transfer-plugins/bittorrent/bttransfer.cpp:479
1302
msgid "An error occurred...."
1303
msgstr "Došlo je do greške..."
1305
#: transfer-plugins/bittorrent/bttransfer.cpp:410
1306
msgid "Analyzing torrent...."
1307
msgstr "Analiziram torent..."
1309
#: transfer-plugins/bittorrent/bttransfer.cpp:489
1310
msgctxt "Transfer status: seeding"
1314
#: transfer-plugins/bittorrent/scandlg.cpp:80
1315
#: transfer-plugins/bittorrent/scandlg.cpp:163
1317
msgid "Error scanning data: %1"
1318
msgstr "Greška pri ispitivanju podataka: %1"
1320
#: transfer-plugins/bittorrent/scandlg.cpp:86
1322
msgid "Scanning data of <b>%1</b> :"
1323
msgstr "Ispitujem podatke za <b>%1</b>:"
1326
#: transfer-plugins/bittorrent/btsettingswidget.cpp:37
1327
msgid "Select a default torrent folder"
1328
msgstr "Izbor podrazumevane fascikle za torente"
1331
#: transfer-plugins/bittorrent/btsettingswidget.cpp:39
1332
msgid "Select a default temporary folder"
1333
msgstr "Izbor podrazumevane privremene fascikle"
1336
#: ui/metalinkcreator/dragdlg.cpp:67
1337
msgid "Import dropped files"
1338
msgstr "Uvoz ispuštenih fajlova"
1340
#: ui/metalinkcreator/dragdlg.cpp:90 ui/metalinkcreator/filedlg.cpp:61
1341
#: ui/metalinkcreator/filedlg.cpp:169
1342
msgctxt "comma, to seperate members of a list"
1346
#: ui/metalinkcreator/filedlg.cpp:107
1347
msgid "File Properties"
1348
msgstr "Svojstva fajla"
1350
#: ui/metalinkcreator/filedlg.cpp:119
1351
msgid "Enter a filename."
1352
msgstr "Unesite ime fajla."
1354
#: ui/metalinkcreator/filedlg.cpp:122
1355
msgid "The filename exists already, choose a different one."
1356
msgstr "Ime fajla već postoji, izaberite neko drugo."
1358
#: ui/metalinkcreator/filedlg.cpp:125
1359
msgid "Enter at least one URL."
1360
msgstr "Unesite bar jedan URL."
1362
#: ui/metalinkcreator/filedlg.cpp:129
1363
msgid "Required data entered; also consider entering additional information."
1364
msgstr "Neophodni podaci uneseni; razmotrite da unesete još neke."
1367
#: ui/metalinkcreator/metalinkcreator.cpp:90
1368
msgid "Create a Metalink"
1369
msgstr "Stvaranje metaveze"
1371
#: ui/metalinkcreator/metalinkcreator.cpp:127
1372
msgid "General optional information for the metalink."
1373
msgstr "Opšti podaci za metavezu."
1375
#: ui/metalinkcreator/metalinkcreator.cpp:156
1377
msgid "Unable to load: %1"
1378
msgstr "Ne mogu da učitam: %1"
1380
#: ui/metalinkcreator/metalinkcreator.cpp:183
1381
msgid "Metalink Version 4.0 file (*.meta4)"
1382
msgstr "Fajl metaveze verzije 4.0 (*.meta4)"
1384
#: ui/metalinkcreator/metalinkcreator.cpp:183
1385
msgid "Metalink Version 3.0 file (*.metalink)"
1386
msgstr "Fajl metaveze verzije 3.0 (*.metalink)"
1388
#: ui/metalinkcreator/metalinkcreator.cpp:189
1389
msgid "Define the saving location."
1390
msgstr "Odredite lokaciju upisivanja."
1392
#: ui/metalinkcreator/metalinkcreator.cpp:234
1393
msgctxt "file as in file on hard drive"
1394
msgid "Enter at least one file."
1395
msgstr "Unesite bar jedan fajl."
1398
#: ui/linkview/kget_linkview.cpp:37
1399
msgid "Import Links"
1402
#: ui/linkview/kget_linkview.cpp:89
1403
msgctxt "Download the items which have been selected"
1404
msgid "&Download Checked"
1405
msgstr "&Preuzmi obeleženo"
1408
#: ui/linkview/kget_linkview.cpp:131
1409
msgid "Auxiliary header"
1410
msgstr "pomoćno zaglavlje"
1413
#: ui/linkview/kget_linkview.cpp:132
1418
#. i18n: file: transfer-plugins/contentfetch/dlgcontentfetchsettingwidget.ui:37
1419
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, scriptTreeWidget)
1420
#: ui/linkview/kget_linkview.cpp:133 rc.cpp:257
1425
#: ui/linkview/kget_linkview.cpp:134
1426
msgctxt "list header: type of file"
1431
#: ui/linkview/kget_linkview.cpp:135
1432
msgid "Location (URL)"
1433
msgstr "lokacija (URL)"
1435
#: ui/linkview/kget_linkview.cpp:203
1437
msgid "Links in: %1 - KGet"
1438
msgstr "Veze u: %1 — KGet"
1440
#: ui/linkview/kget_linkview.cpp:271
1441
msgid "&Select All Filtered"
1442
msgstr "&Izaberi sve filtrirane"
1444
#. i18n: file: ui/linkview/importlinkdialog.ui:227
1445
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, selectAll)
1446
#: ui/linkview/kget_linkview.cpp:271 rc.cpp:708
1448
msgstr "&Izaberi sve"
1450
#: ui/linkview/kget_linkview.cpp:272
1451
msgid "D&eselect All Filtered"
1452
msgstr "&Poništi izbor filtriranih"
1454
#. i18n: file: ui/linkview/importlinkdialog.ui:217
1455
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, deselectAll)
1456
#: ui/linkview/kget_linkview.cpp:272 rc.cpp:705
1457
msgid "D&eselect All"
1458
msgstr "&Poništi izbor"
1460
#. i18n: file: ui/mirror/mirroradddlg.ui:82
1461
#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (KIntNumInput, priority)
1462
#: ui/mirror/mirrormodel.cpp:214 ui/mirror/mirrormodel.cpp:232 rc.cpp:736
1463
msgid "not specified"
1467
#: ui/mirror/mirrormodel.cpp:388
1468
msgctxt "Mirror as in server, in url"
1473
#: ui/mirror/mirrormodel.cpp:391
1474
msgctxt "The priority of the mirror"
1479
#: ui/mirror/mirrormodel.cpp:396
1480
msgctxt "Number of paralell connections to the mirror"
1482
msgstr "povezivanja"
1485
#: ui/mirror/mirrormodel.cpp:398
1486
msgctxt "Location = country"
1491
#: ui/mirror/mirrorsettings.cpp:44
1493
msgstr "Dodavanje ogledala"
1495
#: ui/mirror/mirrorsettings.cpp:60 ui/verificationdialog.cpp:50
1496
msgctxt "Adds the item and reopens the dialog to add a further item"
1500
# >> %1 URL of a mirror
1501
#: ui/mirror/mirrorsettings.cpp:122
1503
msgid "%1 has been successfully added."
1504
msgstr "%1 je uspešno dodato."
1506
#: ui/mirror/mirrorsettings.cpp:163
1507
msgid "Modify the used mirrors."
1508
msgstr "Izmenite korišćena ogledala."
1510
#: ui/history/transferhistoryitemdelegate.cpp:41
1511
msgid "Download again"
1512
msgstr "Preuzmi ponovo"
1514
#: ui/history/transferhistoryitemdelegate.cpp:46
1515
msgctxt "Delete selected history-item"
1516
msgid "Delete selected"
1517
msgstr "Obriši izabrano"
1519
#: ui/history/transferhistoryitemdelegate.cpp:51
1521
msgstr "Otvori fajl"
1524
#: ui/history/transferhistorycategorizeddelegate.cpp:45
1525
#: ui/history/transferhistory.cpp:266
1530
#: ui/history/transferhistorycategorizeddelegate.cpp:49
1531
#: ui/history/transferhistory.cpp:267
1533
msgstr "Prošla sedmica"
1536
#: ui/history/transferhistorycategorizeddelegate.cpp:53
1538
msgstr "Prošli mesec"
1541
#: ui/history/transferhistorycategorizeddelegate.cpp:57
1542
#: ui/history/transferhistory.cpp:269
1543
msgid "A long time ago"
1547
#: ui/history/transferhistorycategorizeddelegate.cpp:77
1549
msgstr "Ispod 10 MiB"
1552
#: ui/history/transferhistorycategorizeddelegate.cpp:80
1553
msgid "Between 10MiB and 50MiB"
1554
msgstr "Od 10 do 50 MiB"
1557
#: ui/history/transferhistorycategorizeddelegate.cpp:84
1558
msgid "Between 50MiB and 100MiB"
1559
msgstr "Od 50 do 100 MiB"
1562
#: ui/history/transferhistorycategorizeddelegate.cpp:89
1563
msgid "More than 100MiB"
1564
msgstr "Više od 100 MiB"
1566
#: ui/history/transferhistory.cpp:48
1567
msgid "Transfer History"
1568
msgstr "Istorijat prenosa"
1570
#: ui/history/transferhistory.cpp:81
1572
msgstr "&Otvori fajl"
1574
#: ui/history/transferhistory.cpp:210
1575
msgctxt "The transfer is running"
1579
#: ui/history/transferhistory.cpp:212
1580
msgctxt "The transfer is stopped"
1582
msgstr "Zaustavljen"
1584
#: ui/history/transferhistory.cpp:214
1585
msgctxt "The transfer is aborted"
1587
msgstr "Obustavljen"
1589
#: ui/history/transferhistory.cpp:216
1590
msgctxt "The transfer is finished"
1595
#: ui/history/transferhistory.cpp:245
1597
msgstr "izvorni fajl"
1600
#: ui/history/transferhistory.cpp:245
1605
#: ui/history/transferhistory.cpp:245
1610
#: ui/history/transferhistory.cpp:245
1612
msgstr "veličina fajla"
1615
#: ui/history/transferhistory.cpp:255
1616
msgid "Less than 1MiB"
1617
msgstr "Manje od 1 MiB"
1620
#: ui/history/transferhistory.cpp:257
1621
msgid "Between 1MiB-10MiB"
1622
msgstr "Od 1 do 10 MiB"
1625
#: ui/history/transferhistory.cpp:259
1626
msgid "Between 10MiB-100MiB"
1627
msgstr "Od 10 do 100 MiB"
1630
#: ui/history/transferhistory.cpp:261
1631
msgid "Between 100MiB-1GiB"
1632
msgstr "Od 100 MiB do 1 GiB"
1635
#: ui/history/transferhistory.cpp:263
1636
msgid "More than 1GiB"
1637
msgstr "Više od 1 GiB"
1640
#: ui/history/transferhistory.cpp:268
1642
msgstr "Prošli mesec"
1644
#: ui/history/transferhistory.cpp:289
1645
msgctxt "the transfer has been finished"
1649
#: ui/tray.cpp:45 extensions/konqueror/kget_plug_in.cpp:50
1650
msgid "Download Manager"
1651
msgstr "Menadžer preuzimanja"
1653
#: ui/signaturedlg.cpp:33
1654
msgctxt "trust level"
1658
#: ui/signaturedlg.cpp:33
1659
msgctxt "trust level"
1661
msgstr "nedefinisana"
1663
#: ui/signaturedlg.cpp:33
1664
msgctxt "trust level"
1668
#: ui/signaturedlg.cpp:33
1669
msgctxt "trust level"
1673
#: ui/signaturedlg.cpp:33
1674
msgctxt "trust level"
1678
#: ui/signaturedlg.cpp:33
1679
msgctxt "trust level"
1683
#: ui/signaturedlg.cpp:40
1686
"Signature here is meant in cryptographic terms, so the signature of a file."
1687
msgid "Signature of %1."
1688
msgstr "Potpis za %1."
1690
#: ui/signaturedlg.cpp:59
1691
msgid "This option is not supported for the current transfer."
1692
msgstr "Ova opcija nije podržana za tekući prenos."
1694
#: ui/signaturedlg.cpp:105
1695
msgid "You need to define a signature."
1696
msgstr "Morate odrediti potpis."
1698
#: ui/signaturedlg.cpp:109
1700
"No fingerprint could be found, check if the signature is correct or verify "
1703
"Otisak ne može da se nađe, proverite da li je potpis ispravan ili overite "
1706
#: ui/signaturedlg.cpp:139
1707
msgid "The key has been revoked."
1708
msgstr "Ključ je povučen."
1710
#: ui/signaturedlg.cpp:143
1711
msgid "The key is disabled."
1712
msgstr "Ključ je deaktiviran."
1714
#: ui/signaturedlg.cpp:147
1715
msgid "The key is invalid."
1716
msgstr "Ključ je nevaljan."
1718
#: ui/signaturedlg.cpp:152
1719
msgid "The key is expired."
1720
msgstr "Ključ je istekao."
1722
#: ui/signaturedlg.cpp:167
1723
msgid "The key is not to be trusted."
1724
msgstr "Ključ nije pouzdan."
1726
#: ui/signaturedlg.cpp:173
1727
msgid "The key is to be trusted marginally."
1728
msgstr "Ključ je granično pouzdan."
1730
#: ui/signaturedlg.cpp:179
1731
msgid "The key is to be trusted fully."
1732
msgstr "Ključ je potpuno pouzdan."
1734
#: ui/signaturedlg.cpp:183
1735
msgid "The key is to be trusted ultimately."
1736
msgstr "Ključ je bezuslovno pouzdan."
1738
#: ui/signaturedlg.cpp:189
1739
msgid "Trust level of the key is unclear."
1740
msgstr "Stepen pouzdanosti ključa nije jasan."
1742
#: ui/signaturedlg.cpp:219
1744
msgstr "neograničeno"
1746
#: ui/signaturedlg.cpp:233 ui/signaturedlg.cpp:241
1747
msgctxt "pgp signature is verified"
1751
#: ui/signaturedlg.cpp:236
1752
msgid "The signature has been verified successfully."
1753
msgstr "Potpis je uspešno overen."
1755
#: ui/signaturedlg.cpp:242
1756
msgid "The signature has been verified successfully:"
1757
msgstr "Potpis je uspešno overen:"
1759
#: ui/signaturedlg.cpp:245
1760
msgctxt "pgp signature is not verified"
1764
#: ui/signaturedlg.cpp:248
1766
"Caution: Verification failed. Either you entered the wrong signature, or the "
1767
"data has been modified."
1769
"Oprez: overavanje nije uspelo. Ili ste uneli pogrešan potpis, ili su podaci "
1772
#: ui/signaturedlg.cpp:253
1774
"Verification not possible. Check the entered data, whether gpg-agent is "
1775
"running, or whether you have an Internet connection (for retrieving keys.)"
1777
"Overavanje nije moguće. Proverite unesene podatke, da li je gpg-agent u "
1778
"pogonu, i da li ste povezani na Internet (radi dobavljanja ključeva)."
1780
#: ui/signaturedlg.cpp:266
1781
msgid "Feature is not supported, as KGet is not compiled with QPGME support."
1782
msgstr "Mogućnost nije podržana jer KGet nije kompilovan sa podrškom za GPGME."
1784
#: ui/signaturedlg.cpp:275
1788
#: ui/signaturedlg.cpp:277
1792
#: ui/signaturedlg.cpp:279
1793
msgid "Information:"
1794
msgstr "Informacija:"
1797
#: ui/verificationdialog.cpp:37
1798
msgid "Add checksum"
1799
msgstr "Dodavanje kontrolne sume"
1801
# >> %1 hash type, %2 hash value
1802
#: ui/verificationdialog.cpp:82
1804
msgid "%1 %2 has been successfully added."
1805
msgstr "%1 %2 je uspešno dodata."
1807
#: ui/verificationdialog.cpp:101
1809
msgid "Transfer Verification for %1"
1810
msgstr "Overa prenosa za %1"
1813
#: ui/verificationdialog.cpp:214
1815
msgid "%1 was successfully verified."
1816
msgstr "Fajl %1 je uspešno overen."
1818
#: ui/verificationdialog.cpp:215
1819
msgid "Verification successful"
1820
msgstr "Overa uspešna"
1823
#: ui/transfersview.cpp:125
1824
msgid "Select columns"
1825
msgstr "Izbor kolona"
1827
#: ui/transfersview.cpp:305
1828
msgid "Transfer Details"
1829
msgstr "Detalji prenosa"
1831
#: ui/renamefile.cpp:32
1833
msgstr "Preimenuj fajl"
1835
#: ui/renamefile.cpp:41
1837
msgid "Rename %1 to:"
1838
msgstr "Preimenuj %1 u:"
1840
#: ui/renamefile.cpp:44
1844
#: ui/contextmenu.cpp:77
1845
msgid "Semantic Desktop"
1846
msgstr "Semantička površ"
1848
#: ui/contextmenu.cpp:150 mainwindow.cpp:190
1849
msgid "Delete Group"
1850
msgid_plural "Delete Groups"
1851
msgstr[0] "Obriši grupe"
1852
msgstr[1] "Obriši grupe"
1853
msgstr[2] "Obriši grupe"
1854
msgstr[3] "Obriši grupu"
1856
#: ui/contextmenu.cpp:154 mainwindow.cpp:195
1857
msgid "Rename Group..."
1858
msgid_plural "Rename Groups..."
1859
msgstr[0] "Preimenuj grupe"
1860
msgstr[1] "Preimenuj grupe"
1861
msgstr[2] "Preimenuj grupe"
1862
msgstr[3] "Preimenuj grupu"
1864
#: ui/droptarget.cpp:84
1865
msgctxt "fix position for droptarget"
1869
# >! @item:inlistbox
1872
#. i18n: file: conf/dlgadvanced.ui:40
1873
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_AfterFinishAction)
1874
#: ui/droptarget.cpp:91 rc.cpp:140
1876
msgstr "Napusti KGet"
1878
#: ui/droptarget.cpp:218 mainwindow.cpp:948
1879
msgid "The dropped file is a KGet Transfer List"
1880
msgstr "Ispušteni fajl je KGetova lista prenosa"
1882
#: ui/droptarget.cpp:219 mainwindow.cpp:949
1886
#: ui/droptarget.cpp:220 mainwindow.cpp:950
1887
msgid "&Load transfer list"
1888
msgstr "&Učitaj listu prenosa"
1890
#: ui/droptarget.cpp:276
1891
msgid "Show Main Window"
1892
msgstr "Prikaži glavni prozor"
1894
#: ui/droptarget.cpp:277
1895
msgid "Hide Main Window"
1896
msgstr "Sakrij glavni prozor"
1898
#. i18n: file: conf/dlgappearance.ui:33
1899
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, dropTargetGroup)
1900
#: ui/droptarget.cpp:368 rc.cpp:119
1902
msgstr "Mesto za spuštanje"
1904
#: ui/droptarget.cpp:369
1905
msgid "You can drag download links into the drop target."
1906
msgstr "Možete prevući veze za preuzimanje na mesto za spuštanje."
1908
#: ui/droptarget.cpp:414
1910
msgctxt "%1 filename, %2 total size, %3 status"
1912
msgstr "%1 (%2, %3)"
1914
#: ui/droptarget.cpp:420
1916
msgctxt "%1 filename, %2 percent complete, %3 downloaded out of %4 total size"
1917
msgid "%1(%2% %3/%4) Speed:%5/s"
1918
msgstr "%1 (%2%, %3/%4, brzina %5/s)"
1920
#: ui/droptarget.cpp:428
1923
"%1 filename, %2 percent complete, %3 downloaded out of %4 total size, %5 "
1925
msgid "%1(%2% %3/%4) %5"
1926
msgstr "%1 (%2%, %3/%4, %5)"
1929
#: ui/droptarget.cpp:442
1933
#: ui/droptarget.cpp:456
1935
"Drop target has been hidden. If you want to show it again, go to Settings-"
1936
">Configure KGet->Look & Feel."
1938
"Mesto za spuštanje je sakriveno. Ako želite ponovo da ga prikažete, idite na "
1939
"<interface>Podešavanje->Podesi KGet...->Izgled</interface>."
1941
#: ui/droptarget.cpp:458
1942
msgid "Hiding drop target"
1943
msgstr "Sakrivanje mesta za spuštanje"
1945
#: ui/transfersettingsdialog.cpp:32
1947
msgid "Transfer Settings for %1"
1948
msgstr "Postavke prenosa za %1"
1950
#: ui/transfersettingsdialog.cpp:161
1952
"Changing the destination did not work, the destination stays unmodified."
1953
msgstr "Promena odredišta nije uspela, ostaje kakvo jeste."
1955
#: ui/transfersettingsdialog.cpp:161
1956
msgid "Destination unmodified"
1957
msgstr "Odredište nije izmenjeno"
1959
#: ui/transferdetails.cpp:74
1961
msgid "Average speed: %1/s"
1962
msgstr "Prosečna brzina: %1/s"
1964
#: ui/transferdetails.cpp:80
1969
#: ui/groupsettingsdialog.cpp:25
1971
msgid "Group Settings for %1"
1972
msgstr "Postavke grupe za %1"
1974
#: extensions/konqueror/kget_plug_in.cpp:56
1975
msgid "Show Drop Target"
1976
msgstr "Prikaži mesto za spuštanje"
1978
#: extensions/konqueror/kget_plug_in.cpp:63
1979
msgid "List All Links"
1980
msgstr "Ispiši sve veze"
1982
#: extensions/konqueror/kget_plug_in.cpp:68
1983
msgid "List Selected Links"
1984
msgstr "Ispiši izabrane veze"
1986
#: extensions/konqueror/kget_plug_in.cpp:176
1987
msgid "There are no links in the active frame of the current HTML page."
1988
msgstr "Nema veza u aktivnom okviru trenutne HTML stranice."
1990
#: extensions/konqueror/kget_plug_in.cpp:177
1994
#: extensions/konqueror/kget_plug_in.cpp:188
1995
msgid "Unable to communicate with the KGet download manager."
1996
msgstr "Ne mogu da dozovem menadžer preuzimanja KGet."
1998
#: extensions/konqueror/kget_plug_in.cpp:189
1999
msgid "Communication Error"
2000
msgstr "Greška u komunikaciji"
2002
#: extensions/webinterface/httpserver.cpp:36
2005
msgid "Unable to start the server: %1."
2006
msgstr "Ne mogu da pokrenem server: %1."
2008
#: extensions/webinterface/httpserver.cpp:88
2010
msgctxt "@item speed of transfer per seconds"
2014
#: extensions/webinterface/httpserver.cpp:175
2016
msgid "KGet Web Interface"
2017
msgstr "Veb sučelje KGeta"
2019
#: extensions/webinterface/httpserver.cpp:176
2020
msgctxt "@label number"
2024
#: extensions/webinterface/httpserver.cpp:177
2029
#: extensions/webinterface/httpserver.cpp:178
2030
msgctxt "@label Progress of transfer"
2034
#: extensions/webinterface/httpserver.cpp:179
2035
msgctxt "@label Speed of transfer"
2039
#: extensions/webinterface/httpserver.cpp:180
2040
msgctxt "@label Status of transfer"
2044
#: extensions/webinterface/httpserver.cpp:181
2045
msgctxt "@action:button start a transfer"
2049
#: extensions/webinterface/httpserver.cpp:182
2050
msgctxt "@action:button"
2054
#: extensions/webinterface/httpserver.cpp:183
2055
msgctxt "@action:button"
2059
#: extensions/webinterface/httpserver.cpp:184
2060
msgctxt "@label Download from"
2064
#: extensions/webinterface/httpserver.cpp:185
2065
msgctxt "@label Save download to"
2067
msgstr "Upisujem u:"
2069
#: extensions/webinterface/httpserver.cpp:186
2070
msgctxt "@label Title in header"
2071
msgid "Web Interface"
2072
msgstr "Veb sučelje"
2074
#: extensions/webinterface/httpserver.cpp:187
2079
#: extensions/webinterface/httpserver.cpp:188
2084
#: extensions/webinterface/httpserver.cpp:189
2087
msgstr "Unesite URL: "
2089
#: extensions/webinterface/httpserver.cpp:190
2090
msgctxt "@action:button"
2094
#: extensions/webinterface/httpserver.cpp:192
2095
msgctxt "@action Refresh download list every x (seconds)"
2096
msgid "Refresh download list every"
2097
msgstr "Osveži spisak preuzimanja svakih"
2099
#: extensions/webinterface/httpserver.cpp:193
2100
msgctxt "@action (Refresh very x )seconds"
2104
#: extensions/webinterface/httpserver.cpp:194
2105
msgctxt "@action:button"
2106
msgid "Save Settings"
2107
msgstr "Sačuvaj postavke"
2109
#: extensions/webinterface/httpserver.cpp:195
2112
msgstr "Preuzimanja"
2114
#: extensions/webinterface/httpserver.cpp:197
2115
msgctxt "@label text in footer"
2116
msgid "KGet Web Interface | Valid XHTML 1.0 Strict & CSS"
2117
msgstr "Veb sučelje KGeta | valjani XHTML 1.0 strogi & CSS"
2120
msgid "An advanced download manager for KDE"
2121
msgstr "Napredni menadžer preuzimanja za KDE"
2125
"(C) 2005 - 2009, The KGet developers\n"
2126
"(C) 2001 - 2002, Patrick Charbonnier\n"
2127
"(C) 2002, Carsten Pfeiffer\n"
2128
"(C) 1998 - 2000, Matej Koss"
2130
"© 2005–2009, programeri KGeta\n"
2131
"© 2001–2002, Patrik Šarbonije\n"
2132
"© 2002, Karsten Pfajfer\n"
2133
"© 1998–2000, Matej Kos"
2136
msgid "<a href=\"mailto:kget@kde.org\">kget@kde.org</a>"
2137
msgstr "<a href=\"mailto:kget@kde.org\">kget@kde.org</a>"
2140
msgid "Lukas Appelhans"
2141
msgstr "Lukas Apelhans"
2144
msgid "Maintainer, Core Developer, Torrent Plugin Author"
2145
msgstr "održavalac, središnji programer, autor bittorrent priključka"
2148
msgid "Dario Massarin"
2149
msgstr "Dario Masarin"
2151
#: main.cpp:169 main.cpp:170 main.cpp:172
2152
msgid "Core Developer"
2153
msgstr "središnji programer"
2160
msgid "Manolo Valdes"
2161
msgstr "Manolo Valdes"
2164
msgid "Core Developer, Multithreaded Plugin Author"
2165
msgstr "središnji programer, autor višenitnog priključka"
2168
msgid "Matthias Fuchs"
2169
msgstr "Matijas Fuhs"
2172
msgid "Javier Goday"
2173
msgstr "Havijer Godaj"
2180
msgid "Patrick Charbonnier"
2181
msgstr "Patrik Šarbonije"
2183
#: main.cpp:174 main.cpp:175 main.cpp:176
2184
msgid "Former Developer"
2185
msgstr "bivši programer"
2188
msgid "Carsten Pfeiffer"
2189
msgstr "Karsten Pfajfer"
2196
msgid "Joris Guisson"
2197
msgstr "Joris Gison"
2200
msgid "BTCore (KTorrent) Developer"
2201
msgstr "programer BTCore (KTorrenta)"
2204
msgid "Mensur Zahirovic (Nookie)"
2205
msgstr "Mensur Zahirović (Nookie)"
2208
msgid "Design of Web Interface"
2209
msgstr "dizajn veb sučelja"
2212
msgid "Start KGet with drop target"
2213
msgstr "Pokreni KGet sa mestom za spuštanje"
2216
msgid "Start KGet with hidden main window"
2217
msgstr "Pokreni KGet sa skrivenim glavnim prozorom"
2220
msgid "Start KGet without drop target animation"
2221
msgstr "Pokreni KGet bez animacije mesta za spuštanje"
2224
msgid "Execute Unit Testing"
2225
msgstr "Izvrši jedinične probe"
2228
msgid "URL(s) to download"
2229
msgstr "URL‑ovi za preuzimanje"
2231
#: mainwindow.cpp:145
2232
msgid "KGet Transfer List"
2233
msgstr "KGetova lista prenosa"
2235
#: mainwindow.cpp:152
2236
msgid "Export Transfers"
2237
msgstr "Izvezi prenose"
2239
#: mainwindow.cpp:162
2240
msgid "&New Download..."
2241
msgstr "&Novo preuzimanje..."
2243
#: mainwindow.cpp:168
2244
msgid "&Import Transfers..."
2245
msgstr "&Uvezi prenose..."
2247
#: mainwindow.cpp:174
2248
msgid "&Export Transfers List..."
2249
msgstr "&Izvezi listu prenosa..."
2251
#: mainwindow.cpp:180
2252
msgid "&Export Transfers as Plain Text..."
2253
msgstr "&Izvezi prenose kao običan tekst..."
2255
#: mainwindow.cpp:186
2256
msgid "&Create a Metalink"
2257
msgstr "Napravi &metavezu"
2259
#: mainwindow.cpp:200
2261
msgstr "Postavi ikonu..."
2263
#: mainwindow.cpp:205
2264
msgid "Auto-Paste Mode"
2265
msgstr "Automatsko nalepljivanje"
2267
#: mainwindow.cpp:208
2269
"<b>Auto paste</b> button toggles the auto-paste mode on and off.\n"
2270
"When set, KGet will periodically scan the clipboard for URLs and paste them "
2273
"<html>Dugme <interface>Automatsko nalepljivanje</interface> uključuje ili "
2274
"isključuje ovaj režim rada. Kada je uključen, KGet će periodično ispitivati "
2275
"klipbord za novim URL‑ovima i automatski ih nalepljivati.</html>"
2277
#: mainwindow.cpp:214
2278
msgid "Use KGet as Konqueror Download Manager"
2279
msgstr "KGet kao menadžer preuzimanja u K‑osvajaču"
2281
#: mainwindow.cpp:232
2282
msgctxt "delete selected transfer item"
2283
msgid "Remove Selected"
2284
msgstr "Ukloni izabrane"
2286
#: mainwindow.cpp:238
2287
msgctxt "delete all finished transfers"
2288
msgid "Remove All Finished"
2289
msgstr "Ukloni sve završene"
2291
#: mainwindow.cpp:243
2292
msgctxt "redownload selected transfer item"
2293
msgid "Redownload Selected"
2294
msgstr "Ponovo preuzmi izabrane"
2296
#: mainwindow.cpp:248
2297
msgid "Start / Resume All"
2298
msgstr "Započni/nastavi sve"
2300
#: mainwindow.cpp:254
2301
msgid "Start / Resume Selected"
2302
msgstr "Započni/nastavi izabrane"
2304
#: mainwindow.cpp:259
2306
msgstr "Zaustavi sve"
2308
#: mainwindow.cpp:265
2309
msgid "Stop Selected"
2310
msgstr "Zaustavi izabrane"
2312
#: mainwindow.cpp:269
2313
msgid "Start / Resume"
2314
msgstr "Započni/nastavi"
2316
#: mainwindow.cpp:277
2320
#. i18n: file: transfer-plugins/mirrorsearch/dlgmirrorsearch.ui:62
2321
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, removeEngineBt)
2322
#. i18n: file: transfer-plugins/contentfetch/dlgcontentfetchsettingwidget.ui:67
2323
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, removeScriptButton)
2324
#: mainwindow.cpp:285 rc.cpp:191 rc.cpp:263
2328
#: mainwindow.cpp:294
2329
msgid "Open Destination"
2330
msgstr "Otvori odredište"
2332
#: mainwindow.cpp:299 mainwindow.cpp:435
2334
msgstr "Otvori fajl"
2336
#: mainwindow.cpp:303
2337
msgid "Show Details"
2338
msgstr "Prikaži detalje"
2340
#: mainwindow.cpp:308
2341
msgid "Copy URL to Clipboard"
2342
msgstr "Kopiraj URL u klipbord"
2344
#: mainwindow.cpp:313
2345
msgid "&Transfer History"
2346
msgstr "&Istorijat prenosa"
2348
#: mainwindow.cpp:319
2349
msgid "&Group Settings"
2350
msgstr "Postavke &grupa"
2352
#: mainwindow.cpp:325
2353
msgid "&Transfer Settings"
2354
msgstr "Postavke &prenosa"
2356
#: mainwindow.cpp:331
2357
msgid "Import &Links..."
2358
msgstr "Uvezi &veze..."
2360
#: mainwindow.cpp:364
2362
"This is the first time you have run KGet.\n"
2363
"Would you like to enable KGet as the download manager for Konqueror?"
2365
"Ovo je prvi put da ste pokrenuli KGet.\n"
2366
"Želite li da ga koristite kao menadžer preuzimanja u K‑osvajaču?"
2368
#: mainwindow.cpp:366
2369
msgid "Konqueror Integration"
2370
msgstr "Integracija sa K‑osvajačem"
2372
#: mainwindow.cpp:366
2376
#: mainwindow.cpp:367
2377
msgid "Do Not Enable"
2381
#: mainwindow.cpp:434
2382
msgid "All Openable Files"
2383
msgstr "svi otvorivi fajlovi"
2385
#: mainwindow.cpp:451
2387
msgctxt "window title including overall download progress in percent"
2391
#: mainwindow.cpp:501
2393
"Some transfers are still running.\n"
2394
"Are you sure you want to close KGet?"
2396
"Neki prenosi su još uvek pokrenuti.\n"
2397
"Želite li zaista da zatvorite KGet?"
2400
#: mainwindow.cpp:503
2401
msgid "Confirm Quit"
2402
msgstr "Potvrda napuštanja"
2404
#: mainwindow.cpp:559
2405
msgid "Enter Group Name"
2406
msgstr "Unesite ime grupe"
2408
#: mainwindow.cpp:560
2412
#: mainwindow.cpp:639
2413
msgid "Are you sure you want to delete the selected transfer?"
2414
msgid_plural "Are you sure you want to delete the selected transfers?"
2415
msgstr[0] "Želite li zaista da uklonite izabrane prenose?"
2416
msgstr[1] "Želite li zaista da uklonite izabrane prenose?"
2417
msgstr[2] "Želite li zaista da uklonite izabrane prenose?"
2418
msgstr[3] "Želite li zaista da uklonite izabrani prenos?"
2421
#: mainwindow.cpp:641
2422
msgid "Confirm transfer delete"
2423
msgstr "Potvrda brisanja prenosa"
2425
#: mainwindow.cpp:827
2427
"KGet has been temporarily disabled as download manager for Konqueror. If you "
2428
"want to disable it forever, go to Settings->Advanced and disable \"Use as "
2429
"download manager for Konqueror\"."
2431
"<html>KGet je trenutno isključen kao menadžer preuzimanja u K‑osvajaču. Ako "
2432
"želite da to bude za stalno, idite na <interface>Podešavanje->Napredno</"
2433
"interface> i isključite <interface>Koristi kao menadžer preuzimanja u "
2434
"K‑osvajaču</interface>.</html>"
2437
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
2439
msgstr "Toplica Tanasković,Slobodan Simić,Mladen Pejaković"
2442
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
2444
msgstr "toptan@kde.org.yu,slsimic@gmail.com,pejakm@gmail.com"
2446
#. i18n: file: conf/verificationpreferences.ui:17
2447
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
2450
msgstr "Kontrolne sume"
2452
#. i18n: file: conf/verificationpreferences.ui:23
2453
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
2455
msgid "Automatic verification:"
2456
msgstr "Automatska overa:"
2458
#. i18n: file: conf/verificationpreferences.ui:42
2459
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioButton_4)
2461
msgid "Weak (fastest)"
2462
msgstr "slaba (najbrže)"
2464
#. i18n: file: conf/verificationpreferences.ui:49
2465
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioButton_5)
2467
msgid "Strong (recommended)"
2468
msgstr "jaka (preporučeno)"
2470
#. i18n: file: conf/verificationpreferences.ui:56
2471
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioButton_6)
2473
msgid "Strongest (slowest)"
2474
msgstr "najjača (najsporije)"
2476
#. i18n: file: conf/verificationpreferences.ui:73
2477
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
2479
msgid "Used checksum:"
2480
msgstr "Kontrolna suma:"
2482
#. i18n: file: conf/verificationpreferences.ui:83
2483
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, signatureGroup)
2484
#. i18n: file: ui/transfersettingsdialog.ui:173
2485
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, signature)
2486
#. i18n: file: ui/signaturedlg.ui:20
2487
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, sigGroup)
2488
#: rc.cpp:23 rc.cpp:839 rc.cpp:842
2492
#. i18n: file: conf/verificationpreferences.ui:89
2493
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_SignatureAutomaticVerification)
2495
msgid "Automatic verification"
2496
msgstr "Automatska overa"
2498
#. i18n: file: conf/verificationpreferences.ui:96
2499
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_SignatureAutomaticDownloading)
2501
msgid "Automatic downloading of missing keys"
2502
msgstr "Automatsko preuzimanje nedostajućih ključeva"
2504
#. i18n: file: conf/verificationpreferences.ui:119
2505
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
2508
msgstr "Serveri ključeva:"
2510
#. i18n: file: conf/verificationpreferences.ui:146
2511
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, up)
2514
msgstr "Pomeri na&gore"
2516
#. i18n: file: conf/verificationpreferences.ui:153
2517
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, down)
2520
msgstr "Pomeri na&dole"
2523
#. i18n: file: conf/dlggroups.ui:17
2524
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_DirectoriesAsSuggestion)
2526
msgid "Use default folders for groups as suggestion"
2527
msgstr "Podrazumevane fascikle za grupe kao predlozi"
2529
#. i18n: file: conf/dlggroups.ui:45
2530
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, rename)
2531
#. i18n: file: ui/transfersettingsdialog.ui:153
2532
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, rename)
2533
#: rc.cpp:44 rc.cpp:833
2537
#. i18n: file: conf/dlggroups.ui:55
2538
#. i18n: ectx: property (text), widget (KIconButton, selectIcon)
2540
msgid "Select Icon..."
2541
msgstr "Izaberi ikonu..."
2543
#. i18n: file: conf/dlgnetwork.ui:20
2544
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, kcfg_LimitDownloads)
2546
msgid "Limit Maximum Downloads Per Group"
2547
msgstr "Ograničenje broja preuzimanja po grupi"
2549
#. i18n: file: conf/dlgnetwork.ui:29
2550
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lbl_maxnum)
2552
msgid "Number of downloads:"
2553
msgstr "Broj preuzimanja:"
2555
#. i18n: file: conf/dlgnetwork.ui:46
2556
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lbl_maxnum_2)
2558
msgid "Downloads from the same server:"
2559
msgstr "Preuzimanja sa istog servera:"
2561
#. i18n: file: conf/dlgnetwork.ui:63
2562
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, kcfg_SpeedLimit)
2565
msgstr "Ograničenje brzine"
2567
#. i18n: file: conf/dlgnetwork.ui:72
2568
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, dllimitlb)
2570
msgid "Global download limit:"
2571
msgstr "Globalno ograničenje preuzimanja:"
2573
#. i18n: file: conf/dlgnetwork.ui:79
2574
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_GlobalDownloadLimit)
2575
#. i18n: file: conf/dlgnetwork.ui:102
2576
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_GlobalUploadLimit)
2577
#. i18n: file: conf/dlgnetwork.ui:125
2578
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_TransferSpeedLimit)
2579
#: rc.cpp:65 rc.cpp:71 rc.cpp:77
2583
#. i18n: file: conf/dlgnetwork.ui:95
2584
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
2586
msgid "Global upload limit:"
2587
msgstr "Globalno ograničenje otpremanja:"
2589
#. i18n: file: conf/dlgnetwork.ui:118
2590
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lb_per_transfer)
2592
msgid "Per transfer:"
2593
msgstr "Po prenosu:"
2595
#. i18n: file: conf/dlgnetwork.ui:141
2596
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, kcfg_ReconnectOnBroken)
2598
msgid "Reconnect on Error or Broken Connection"
2599
msgstr "Ponovno povezivanje pri grešci ili prekidu veze"
2601
#. i18n: file: conf/dlgnetwork.ui:150
2602
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lb_retries_2)
2604
msgid "Number of retries:"
2605
msgstr "Broj pokušaja:"
2607
#. i18n: file: conf/dlgnetwork.ui:164
2608
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lb_after_2)
2610
msgid "Retry after:"
2611
msgstr "Pokušaj ponovo nakon:"
2613
#. i18n: file: conf/dlgnetwork.ui:171
2614
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_ReconnectDelay)
2619
#. i18n: file: conf/dlgnetwork.ui:193
2620
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBoxCompleted)
2622
msgid "After Completing Downloads"
2623
msgstr "Po završenim preuzimanjima"
2625
#. i18n: file: conf/dlgnetwork.ui:199
2626
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AutoShutdown)
2628
msgid "Auto shutdown"
2629
msgstr "Automatsko gašenje"
2631
#. i18n: file: conf/dlgnetwork.ui:206
2632
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AutoDisconnect)
2634
msgid "Auto disconnect"
2635
msgstr "Automatsko prekidanje veze"
2637
#. i18n: file: conf/dlgwebinterface.ui:19
2638
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, kcfg_WebinterfaceEnabled)
2640
msgid "Enable Web Interface"
2641
msgstr "Upotreba veb sučelja"
2643
#. i18n: file: conf/dlgwebinterface.ui:31
2644
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, portLabel)
2645
#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/btsettingswidget.ui:32
2646
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, portLabel)
2647
#: rc.cpp:104 rc.cpp:451
2651
#. i18n: file: conf/dlgwebinterface.ui:45
2652
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, userLabel)
2657
#. i18n: file: conf/dlgwebinterface.ui:59
2658
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, passwordLabel)
2659
#. i18n: file: transfer-plugins/contentfetch/scripts/youtubedl/youtube_option.ui:87
2660
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, passwordLabel)
2661
#: rc.cpp:110 rc.cpp:236
2665
#. i18n: file: conf/dlgappearance.ui:17
2666
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, startupGroup)
2671
#. i18n: file: conf/dlgappearance.ui:23
2672
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowSplashscreen)
2674
msgid "Show splashscreen"
2675
msgstr "Prikaži uvodni ekran"
2677
#. i18n: file: conf/dlgappearance.ui:39
2678
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AnimateDropTarget)
2680
msgid "Enable animations"
2683
#. i18n: file: conf/dlgappearance.ui:46
2684
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_EnablePopupTooltip)
2686
msgid "Enable popup tooltip"
2687
msgstr "Iskačući oblačići"
2689
#. i18n: file: conf/dlgappearance.ui:53
2690
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowDropTarget)
2692
msgid "Show drop target"
2693
msgstr "Prikaži mesto za spuštanje"
2695
#. i18n: file: conf/dlgadvanced.ui:16
2696
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ExpertMode)
2698
msgid "Disable confirmation dialogs (less verbosity)"
2699
msgstr "Isključi dijaloge potvrda (manje opširno)"
2701
#. i18n: file: conf/dlgadvanced.ui:23
2702
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_EnableSystemTray)
2704
msgid "Enable system tray icon"
2705
msgstr "Uključi ikonu u sistemskoj kaseti"
2707
#. i18n: file: conf/dlgadvanced.ui:32
2708
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AfterFinishActionEnabled)
2710
msgid "Execute action after all downloads have been finished:"
2711
msgstr "Radnja nakon što se sva preuzimanja završe:"
2713
#. i18n: file: conf/dlgadvanced.ui:48
2714
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
2717
msgstr "Pri pokretanju:"
2719
#. i18n: file: conf/dlgadvanced.ui:56
2720
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_StartupAction)
2722
msgid "Restore Download State"
2723
msgstr "vrati stanje preuzimanja"
2725
#. i18n: file: conf/dlgadvanced.ui:61
2726
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_StartupAction)
2728
msgid "Start All Downloads"
2729
msgstr "započni sva preuzimanja"
2731
#. i18n: file: conf/dlgadvanced.ui:66
2732
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_StartupAction)
2734
msgid "Stop All Downloads"
2735
msgstr "zaustavi sva preuzimanja"
2737
#. i18n: file: conf/dlgadvanced.ui:76
2738
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
2743
#. i18n: file: conf/dlgadvanced.ui:82
2744
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
2746
msgid "History backend:"
2747
msgstr "Pozadina istorijata:"
2749
#. i18n: file: conf/dlgadvanced.ui:95
2750
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox4)
2753
msgstr "Integracija"
2755
#. i18n: file: conf/dlgadvanced.ui:101
2756
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_KonquerorIntegration)
2758
msgid "Use as download manager for Konqueror"
2759
msgstr "Koristi kao menadžer preuzimanja u K‑osvajaču"
2761
#. i18n: file: conf/dlgadvanced.ui:108
2762
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AutoPaste)
2764
msgid "Monitor clipboard for files to download"
2765
msgstr "Prati klipbord za fajlove za preuzimanje"
2767
#. i18n: file: conf/dlgadvanced.ui:118
2768
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, kcfg_EnableKUIServerIntegration)
2770
msgid "Enable KDE global progress tracking"
2771
msgstr "KDE‑ovo globalno praćenje napretka"
2773
# >> @option:radio Enable KDE global progress tracking
2774
#. i18n: file: conf/dlgadvanced.ui:130
2775
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_ExportSingleTransfer)
2777
msgid "Show every single download "
2778
msgstr "Za svako pojedinačno preuzimanje"
2780
# >> @option:radio Enable KDE global progress tracking
2781
#. i18n: file: conf/dlgadvanced.ui:137
2782
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_ExportGlobalJob)
2784
msgid "Show overall progress"
2785
msgstr "Ukupan napredak"
2787
#. i18n: file: transfer-plugins/mirrorsearch/dlgmirrorsearch.ui:16
2788
#. i18n: ectx: property (text), widget (KTitleWidget, ktitlewidget)
2790
msgid "Search Engines"
2791
msgstr "Pretraživači"
2793
#. i18n: file: transfer-plugins/mirrorsearch/dlgmirrorsearch.ui:27
2794
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, enginesTreeWidget)
2797
msgstr "ime pretraživača"
2799
#. i18n: file: transfer-plugins/mirrorsearch/dlgmirrorsearch.ui:55
2800
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, newEngineBt)
2802
msgid "New Engine..."
2803
msgstr "Novi pretraživač..."
2805
#. i18n: file: transfer-plugins/multisegmentkio/dlgmultisegkio.ui:22
2806
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
2807
#. i18n: file: transfer-plugins/metalink/dlgmetalink.ui:56
2808
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
2809
#: rc.cpp:200 rc.cpp:290
2810
msgid "Number of connections per URL:"
2811
msgstr "Broj povezivanja po URL‑u:"
2813
#. i18n: file: transfer-plugins/multisegmentkio/dlgmultisegkio.ui:44
2814
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, enginesCheckBox)
2816
msgid "Use search engines"
2817
msgstr "Koristi pretraživače"
2819
#. i18n: file: transfer-plugins/multisegmentkio/dlgmultisegkio.ui:51
2820
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, verificationCheckBox)
2822
msgid "Search for verification information"
2823
msgstr "Traži podatke za overu"
2825
#. i18n: file: transfer-plugins/contentfetch/scripts/youtubedl/youtube_option.ui:16
2826
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, fileSettingGroupBox)
2828
msgid "File Settings"
2829
msgstr "Postavke fajla"
2831
#. i18n: file: transfer-plugins/contentfetch/scripts/youtubedl/youtube_option.ui:25
2832
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, fileNameLabel)
2833
#. i18n: file: ui/metalinkcreator/filedlg.ui:54
2834
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10)
2835
#: rc.cpp:212 rc.cpp:520
2839
#. i18n: file: transfer-plugins/contentfetch/scripts/youtubedl/youtube_option.ui:33
2840
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, fileNameComboBox)
2842
msgid "Use Normalized Name"
2843
msgstr "normalizovano ime"
2845
#. i18n: file: transfer-plugins/contentfetch/scripts/youtubedl/youtube_option.ui:38
2846
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, fileNameComboBox)
2848
msgid "Use Literal Name"
2849
msgstr "doslovno ime"
2851
#. i18n: file: transfer-plugins/contentfetch/scripts/youtubedl/youtube_option.ui:46
2852
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, qualityLabel)
2857
#. i18n: file: transfer-plugins/contentfetch/scripts/youtubedl/youtube_option.ui:54
2858
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, qualityComboBox)
2860
msgid "Best Quality (.mp4)"
2861
msgstr "najbolji (MP4)"
2863
#. i18n: file: transfer-plugins/contentfetch/scripts/youtubedl/youtube_option.ui:59
2864
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, qualityComboBox)
2866
msgid "Normal Quality (.flv)"
2867
msgstr "normalan (FLV)"
2869
#. i18n: file: transfer-plugins/contentfetch/scripts/youtubedl/youtube_option.ui:70
2870
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QGroupBox, loginGroupBox)
2873
"Provide login info of your YouTube account in order to access restricted "
2876
"Zadajte prijavne podatke svog naloga na YouTubeu da biste pristupili "
2877
"ograničenim sadržajima."
2879
#. i18n: file: transfer-plugins/contentfetch/scripts/youtubedl/youtube_option.ui:73
2880
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, loginGroupBox)
2883
msgstr "Prijavni podaci"
2885
#. i18n: file: transfer-plugins/contentfetch/scripts/youtubedl/youtube_option.ui:101
2886
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, usernameLabel)
2889
msgstr "Korisničko ime:"
2891
#. i18n: file: transfer-plugins/contentfetch/scripts/youtubedl/youtube_option.ui:113
2892
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, useNetrcCheck)
2894
msgid ".netrc must have a hostname called 'youtube'."
2896
"<html><filename>.netrc</filename> mora da sadrži ime domaćina "
2897
"<icode>youtube</icode>.</html>"
2899
#. i18n: file: transfer-plugins/contentfetch/scripts/youtubedl/youtube_option.ui:116
2900
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, useNetrcCheck)
2902
msgid "User .netrc file"
2903
msgstr "Korisnikov .netrc fajl"
2905
#. i18n: file: transfer-plugins/contentfetch/dlgcontentfetchsettingwidget.ui:16
2906
#. i18n: ectx: property (text), widget (KTitleWidget, ktitlewidget)
2908
msgid "User Scripts"
2909
msgstr "Korisničke skripte"
2911
#. i18n: file: transfer-plugins/contentfetch/dlgcontentfetchsettingwidget.ui:27
2912
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, scriptTreeWidget)
2917
#. i18n: file: transfer-plugins/contentfetch/dlgcontentfetchsettingwidget.ui:32
2918
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, scriptTreeWidget)
2923
#. i18n: file: transfer-plugins/contentfetch/dlgcontentfetchsettingwidget.ui:60
2924
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, newScriptButton)
2926
msgid "New Script...."
2927
msgstr "Nova skripta..."
2929
#. i18n: file: transfer-plugins/contentfetch/dlgcontentfetchsettingwidget.ui:74
2930
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, editScriptButton)
2935
#. i18n: file: transfer-plugins/contentfetch/dlgcontentfetchsettingwidget.ui:81
2936
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, configureScriptButton)
2938
msgid "Configure...."
2941
#. i18n: file: transfer-plugins/contentfetch/dlgscriptediting.ui:29
2942
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, scriptUrlRegexpLabel)
2947
#. i18n: file: transfer-plugins/contentfetch/dlgscriptediting.ui:36
2948
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, scriptPathLabel)
2953
#. i18n: file: transfer-plugins/contentfetch/dlgscriptediting.ui:43
2954
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, scriptDescriptionLabel)
2955
#. i18n: file: ui/metalinkcreator/commondata.ui:32
2956
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
2957
#: rc.cpp:278 rc.cpp:601
2958
msgid "Description:"
2961
#. i18n: file: transfer-plugins/metalink/fileselection.ui:17
2962
#. i18n: ectx: property (text), widget (KTitleWidget, ktitlewidget)
2964
msgid "Select the files you want to be downloaded."
2965
msgstr "Izaberite fajlove koje treba preuzeti."
2967
#. i18n: file: transfer-plugins/metalink/dlgmetalink.ui:22
2968
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
2970
msgid "Number of simultaneous file downloads:"
2971
msgstr "Broj istovremenih preuzimanja:"
2973
#. i18n: file: transfer-plugins/metalink/dlgmetalink.ui:39
2974
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
2976
msgid "Number of mirrors per file:"
2977
msgstr "Broj ogledala po fajlu:"
2979
#. i18n: file: transfer-plugins/checksumsearch/checksumsearchadddlg.ui:19
2980
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_1)
2982
msgid "Change string:"
2983
msgstr "Niska izmene:"
2985
#. i18n: file: transfer-plugins/checksumsearch/checksumsearchadddlg.ui:33
2986
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
2991
#. i18n: file: transfer-plugins/checksumsearch/checksumsearchadddlg.ui:43
2992
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
2994
msgid "Checksum type:"
2995
msgstr "Tip kontrolne sume:"
2997
#. i18n: file: transfer-plugins/checksumsearch/checksumsearchadddlg.ui:77
2998
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
3003
#. i18n: file: transfer-plugins/checksumsearch/checksumsearchadddlg.ui:84
3004
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
3009
#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/trackerview.ui:28
3010
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, m_remove_tracker)
3012
msgid "Remove Tracker"
3013
msgstr "Ukloni pratilac"
3015
#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/trackerview.ui:35
3016
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, m_change_tracker)
3018
msgid "Change Tracker"
3019
msgstr "Promeni pratilac"
3021
#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/trackerview.ui:42
3022
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_scrape)
3024
msgid "Update Trackers"
3025
msgstr "Ažuriraj pratioce"
3027
#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/trackerview.ui:62
3028
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, m_restore_defaults)
3030
msgid "Restore Defaults"
3031
msgstr "Vrati podrazumevano"
3033
#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/webseedstab.ui:21
3034
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, m_webseed)
3037
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
3039
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
3040
"</style></head><body style=\" font-family:'Bitstream Vera Sans'; font-"
3041
"size:8pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
3042
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
3043
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Webseed to add to the "
3045
"<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
3046
"margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"></"
3048
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
3049
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
3050
"weight:600;\">Note: </span>Only http webseeds are supported.</p></body></"
3053
"<html><p>Veb sejanje koje se dodaje u torent.</p><p><b>Napomena:</b> Samo su "
3054
"HTTP veb sejanja podržana.</p></html>"
3056
#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/webseedstab.ui:28
3057
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_add)
3060
msgstr "Dodaj veb sejanje"
3062
#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/webseedstab.ui:50
3063
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_remove)
3065
msgid "Remove Webseed"
3066
msgstr "Ukloni veb sejanje"
3068
#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/chunkdownloadview.ui:13
3069
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, ChunkDownloadView)
3070
#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidgetfrm.ui:154
3071
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
3072
#: rc.cpp:337 rc.cpp:415
3076
#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/chunkdownloadview.ui:23
3077
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
3082
#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/chunkdownloadview.ui:59
3083
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel5)
3085
msgid "Currently downloading:"
3086
msgstr "Trenutno preuzimam:"
3088
#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/chunkdownloadview.ui:95
3089
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3)
3090
#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidgetfrm.ui:163
3091
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
3092
#: rc.cpp:346 rc.cpp:418
3096
#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/chunkdownloadview.ui:131
3097
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_4)
3098
#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidgetfrm.ui:205
3099
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
3100
#: rc.cpp:349 rc.cpp:436
3104
#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/chunkdownloadview.ui:167
3105
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_4_2)
3110
#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/chunkdownloadview.ui:203
3111
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_8)
3116
#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/scandlg.ui:16
3117
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, torrent_label)
3119
msgid "Scanning data of torrent:"
3120
msgstr "Ispitujem podatke torenta:"
3122
#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/scandlg.ui:30
3123
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2)
3125
msgid "Number of chunks found:"
3126
msgstr "Broj nađenih parčića:"
3128
#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/scandlg.ui:40
3129
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3)
3131
msgid "Number of chunks failed:"
3132
msgstr "Broj neuspelih parčića:"
3134
#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/scandlg.ui:50
3135
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
3137
msgid "Number of chunks not downloaded:"
3138
msgstr "Broj nepreuzetih parčića:"
3140
#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/scandlg.ui:57
3141
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
3143
msgid "Number of chunks downloaded:"
3144
msgstr "Broj preuzetih parčića:"
3146
#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/scandlg.ui:77
3147
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, chunks_found)
3148
#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/scandlg.ui:102
3149
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, chunks_failed)
3150
#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/scandlg.ui:124
3151
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, chunks_not_downloaded)
3152
#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/scandlg.ui:137
3153
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, chunks_downloaded)
3154
#: rc.cpp:373 rc.cpp:376 rc.cpp:379 rc.cpp:382
3158
#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/scandlg.ui:183
3159
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, cancel)
3164
#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidgetfrm.ui:29
3165
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3)
3170
#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidgetfrm.ui:47
3171
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
3176
#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidgetfrm.ui:60
3177
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, seederLabel)
3178
#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidgetfrm.ui:86
3179
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, dlSpeedLabel)
3180
#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidgetfrm.ui:112
3181
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, leecherLabel)
3182
#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidgetfrm.ui:138
3183
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ulSpeedLabel)
3184
#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidgetfrm.ui:170
3185
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, chunksDownloadedLabel)
3186
#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidgetfrm.ui:184
3187
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, chunksLeftLabel)
3188
#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidgetfrm.ui:198
3189
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, chunksAllLabel)
3190
#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidgetfrm.ui:212
3191
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, chunksExcludedLabel)
3192
#: rc.cpp:394 rc.cpp:400 rc.cpp:406 rc.cpp:412 rc.cpp:421 rc.cpp:427
3193
#: rc.cpp:433 rc.cpp:439
3197
#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidgetfrm.ui:73
3198
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9)
3200
msgid "Download speed:"
3201
msgstr "Brzina preuzimanja:"
3203
#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidgetfrm.ui:99
3204
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
3209
#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidgetfrm.ui:125
3210
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10)
3212
msgid "Upload speed:"
3213
msgstr "Brzina otpremanja:"
3215
#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidgetfrm.ui:177
3216
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
3218
msgctxt "chunks left"
3222
#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidgetfrm.ui:191
3223
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
3225
msgctxt "all chunks"
3229
#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidgetfrm.ui:240
3230
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_11)
3231
#. i18n: file: ui/transferdetailsfrm.ui:51
3232
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, sourceLabel)
3233
#: rc.cpp:442 rc.cpp:784
3234
msgctxt "source-file"
3238
#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidgetfrm.ui:247
3239
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
3240
#. i18n: file: ui/transferdetailsfrm.ui:44
3241
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, destLabel)
3242
#: rc.cpp:445 rc.cpp:781
3244
msgstr "Upisujem u:"
3246
#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/btsettingswidget.ui:49
3247
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, uploadLimitLabel)
3249
msgid "Upload limit per transfer:"
3250
msgstr "Ograničenje otpremanja po prenosu:"
3252
#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/btsettingswidget.ui:56
3253
#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, uploadBox)
3254
#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/btsettingswidget.ui:76
3255
#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, downloadBox)
3256
#: rc.cpp:457 rc.cpp:466
3258
msgstr "bez ograničenja"
3260
#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/btsettingswidget.ui:59
3261
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, uploadBox)
3262
#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/btsettingswidget.ui:79
3263
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, downloadBox)
3264
#: rc.cpp:460 rc.cpp:469
3268
#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/btsettingswidget.ui:69
3269
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, downloadLabel)
3271
msgid "Download limit per transfer:"
3272
msgstr "Ograničenje preuzimanja po prenosu:"
3274
#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/btsettingswidget.ui:89
3275
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, utpBox)
3277
msgid "Enable UTP protocol"
3278
msgstr "Uključi protokol UTP"
3280
#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/btsettingswidget.ui:105
3281
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, folderGroupBox)
3286
#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/btsettingswidget.ui:117
3287
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, torrentFolderLabel)
3289
msgid "Default torrent folder:"
3290
msgstr "Podrazumevana fascikla za torente:"
3292
#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/btsettingswidget.ui:137
3293
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, tempFolderLabel)
3295
msgid "Default temporary folder"
3296
msgstr "Podrazumevana privremena fascikla"
3298
#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/btsettingswidget.ui:154
3299
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, preallocBox)
3301
msgid "Pre-allocate disk space"
3302
msgstr "Rezerviši prostor na disku"
3304
#. i18n: file: ui/metalinkcreator/dragdlg.ui:21
3305
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, Seite)
3307
msgctxt "General options."
3311
#. i18n: file: ui/metalinkcreator/dragdlg.ui:27
3312
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, partialChecksums)
3314
msgid "Create partial checksums"
3315
msgstr "Računaj parcijalne kontrolne sume"
3317
#. i18n: file: ui/metalinkcreator/dragdlg.ui:40
3318
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
3320
msgid "General URL:"
3323
#. i18n: file: ui/metalinkcreator/dragdlg.ui:66
3324
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
3327
"Automatically create checksums for the selected types. Keep in mind that "
3328
"this might take a while."
3330
"Automatski računa kontrolne sume za izabrane tipove. Imajte u vidu da ovo "
3333
#. i18n: file: ui/metalinkcreator/dragdlg.ui:92
3334
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
3337
"Enter URLs here if all the dropped files are on that server and in the same "
3338
"directory. For each dropped file the URL would consist of the entered part "
3341
"Unesite URL‑ove ovde ako su svi ispušteni fajlovi na tom serveru i u istoj "
3342
"fascikli. Za svaki ispušteni fajl URL će se sastojati od unesene niske i "
3345
#. i18n: file: ui/metalinkcreator/dragdlg.ui:102
3346
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
3348
msgid "Types of the checksums:"
3349
msgstr "Tipovi kontrolnih suma:"
3351
#. i18n: file: ui/metalinkcreator/dragdlg.ui:115
3352
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
3354
msgid "Create checksums:"
3355
msgstr "Računaj kontrolne sume:"
3357
#. i18n: file: ui/metalinkcreator/dragdlg.ui:132
3358
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, Seite_2)
3360
msgctxt "These entries are optional."
3364
#. i18n: file: ui/metalinkcreator/dragdlg.ui:144
3365
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
3367
msgid "Optional data:"
3368
msgstr "Opcioni podaci:"
3370
#. i18n: file: ui/metalinkcreator/dragdlg.ui:169
3371
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
3373
msgid "Enter information that all chosen files share."
3374
msgstr "Unesite podatke zajedničke svim izabranim fajlovima."
3376
#. i18n: file: ui/metalinkcreator/filedlg.ui:24
3377
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_3)
3382
#. i18n: file: ui/metalinkcreator/filedlg.ui:95
3383
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9)
3385
msgid "Used Mirrors:"
3388
#. i18n: file: ui/metalinkcreator/filedlg.ui:103
3389
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_4)
3392
msgstr "Preporučeno"
3394
#. i18n: file: ui/metalinkcreator/filedlg.ui:111
3395
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_11)
3397
msgid "File size (in bytes):"
3398
msgstr "Veličina fajla (bajtova):"
3400
#. i18n: file: ui/metalinkcreator/filedlg.ui:121
3401
#. i18n: ectx: property (validChars), widget (KRestrictedLine, size)
3406
#. i18n: file: ui/metalinkcreator/filedlg.ui:152
3407
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
3408
#. i18n: file: ui/signaturedlg.ui:44
3409
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
3410
#: rc.cpp:535 rc.cpp:848
3411
msgid "Verification:"
3414
#. i18n: file: ui/metalinkcreator/filedlg.ui:199
3415
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, Seite)
3420
#. i18n: file: ui/metalinkcreator/generalwidget.ui:23
3421
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
3423
msgid "General information:"
3424
msgstr "Opšti podaci:"
3426
#. i18n: file: ui/metalinkcreator/generalwidget.ui:30
3427
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
3429
msgid "Here you can enter optional general information on the metalink."
3430
msgstr "Ovde možete uneti opcione opšte podatke o metavezi."
3432
#. i18n: file: ui/metalinkcreator/generalwidget.ui:61
3433
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
3438
#. i18n: file: ui/metalinkcreator/generalwidget.ui:68
3439
#. i18n: ectx: property (clickMessage), widget (KLineEdit, origin)
3441
msgid "Web URL to the metalink"
3442
msgstr "Veb URL metaveze"
3444
#. i18n: file: ui/metalinkcreator/generalwidget.ui:75
3445
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, labelDynamic)
3447
msgid "Dynamic means that updated metalinks can be found at \"Origin\"."
3449
"<html>Dinamički znači da se ažurirane metaveze mogu naći pod "
3450
"<interface>Poreklo:</interface>.</html>"
3452
#. i18n: file: ui/metalinkcreator/generalwidget.ui:78
3453
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelDynamic)
3458
#. i18n: file: ui/metalinkcreator/generalwidget.ui:110
3459
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, publishedGroupBox)
3461
msgid "Metalink published"
3462
msgstr "Metaveza objavljena"
3464
#. i18n: file: ui/metalinkcreator/generalwidget.ui:122
3465
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_30)
3466
#. i18n: file: ui/metalinkcreator/generalwidget.ui:223
3467
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_29)
3468
#: rc.cpp:562 rc.cpp:580
3469
msgid "Date and time:"
3470
msgstr "Datum i vreme:"
3472
#. i18n: file: ui/metalinkcreator/generalwidget.ui:132
3473
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, use_publishedtimeoffset)
3474
#. i18n: file: ui/metalinkcreator/generalwidget.ui:213
3475
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, use_updatedtimeoffset)
3476
#: rc.cpp:565 rc.cpp:577
3477
msgid "Timezone offset:"
3478
msgstr "Pomak vremenske zone:"
3480
#. i18n: file: ui/metalinkcreator/generalwidget.ui:149
3481
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
3482
#. i18n: file: ui/metalinkcreator/generalwidget.ui:206
3483
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
3484
#: rc.cpp:568 rc.cpp:574
3485
msgid "Negative offset:"
3486
msgstr "Negativni pomak:"
3488
#. i18n: file: ui/metalinkcreator/generalwidget.ui:178
3489
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, updatedGroupBox)
3491
msgid "Metalink updated"
3492
msgstr "Metaveza ažurirana"
3494
#. i18n: file: ui/metalinkcreator/introduction.ui:17
3495
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
3498
"This assistant allows you to create metalinks from scratch or base them on "
3499
"existing metalinks. A lot of the fields are optional or recommended, so "
3500
"enter them if desired. The minimum is a save location, at least one file and "
3503
"Ovaj pomoćnik vam omogućava stvaranje metaveza od nule ili na osnovu "
3504
"postojećih. Mnogi podaci su opcioni ili preporučeni, tako da ih možete uneti "
3505
"ako želite. Najmanje što morate uneti je lokacija upisivanja, jedan fajl i "
3508
#. i18n: file: ui/metalinkcreator/introduction.ui:48
3509
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
3511
msgid "Save created Metalink at:"
3512
msgstr "Sačuvaj novu metavezu u:"
3514
#. i18n: file: ui/metalinkcreator/introduction.ui:78
3515
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, createButton)
3517
msgid "Create new Metalink"
3518
msgstr "Nova metaveza"
3520
#. i18n: file: ui/metalinkcreator/introduction.ui:88
3521
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, loadButton)
3523
msgid "Load existing Metalink:"
3524
msgstr "Učitaj postojeću metavezu:"
3526
#. i18n: file: ui/metalinkcreator/introduction.ui:98
3527
#. i18n: ectx: property (filter), widget (KUrlRequester, load)
3529
msgid "*.metalink *.meta4|Metalink file (*.metalink *.meta4)"
3530
msgstr "*.metalink *.meta4|fajlovi metaveza"
3532
#. i18n: file: ui/metalinkcreator/commondata.ui:22
3533
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
3538
#. i18n: file: ui/metalinkcreator/commondata.ui:46
3539
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
3544
#. i18n: file: ui/metalinkcreator/commondata.ui:56
3545
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_12)
3550
#. i18n: file: ui/metalinkcreator/commondata.ui:63
3551
#. i18n: ectx: property (clickMessage), widget (KLineEdit, logo)
3553
msgid "URL to the logo"
3554
msgstr "URL logotipa"
3556
#. i18n: file: ui/metalinkcreator/commondata.ui:73
3557
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_13)
3559
msgid "The language of the file"
3560
msgstr "Jezik fajla"
3562
#. i18n: file: ui/metalinkcreator/commondata.ui:76
3563
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_13)
3568
#. i18n: file: ui/metalinkcreator/commondata.ui:86
3569
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_14)
3571
msgid "Operating systems:"
3572
msgstr "Operativni sistemi:"
3574
#. i18n: file: ui/metalinkcreator/commondata.ui:93
3575
#. i18n: ectx: property (clickMessage), widget (KLineEdit, os)
3577
msgid "Supported OSes, separated with commas"
3578
msgstr "Podržani OS‑ovi, razdvojeni zarezima"
3580
#. i18n: file: ui/metalinkcreator/commondata.ui:103
3581
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_18)
3584
msgstr "Autorsko pravo:"
3586
#. i18n: file: ui/metalinkcreator/commondata.ui:141
3587
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_20)
3592
#. i18n: file: ui/metalinkcreator/commondata.ui:150
3593
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
3598
#. i18n: file: ui/metalinkcreator/commondata.ui:157
3599
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, pub_name)
3600
#. i18n: file: ui/metalinkcreator/commondata.ui:177
3601
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, pub_url)
3602
#: rc.cpp:634 rc.cpp:643
3606
#. i18n: file: ui/metalinkcreator/commondata.ui:160
3607
#. i18n: ectx: property (clickMessage), widget (KLineEdit, pub_name)
3609
msgid "Name of the publisher"
3610
msgstr "Ime izdavača"
3612
#. i18n: file: ui/metalinkcreator/commondata.ui:180
3613
#. i18n: ectx: property (clickMessage), widget (KLineEdit, pub_url)
3615
msgid "URL to the publisher"
3616
msgstr "URL do izdavača"
3618
#. i18n: file: ui/metalinkcreator/files.ui:23
3619
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
3621
msgctxt "Files as in files on a server"
3625
#. i18n: file: ui/metalinkcreator/files.ui:55
3626
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, add_local_file)
3628
msgid "Add local files"
3629
msgstr "Dodaj lokalne fajlove"
3631
#. i18n: file: ui/metalinkcreator/files.ui:86
3632
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
3635
"Add at least one file. Adding local files adds a lot of information "
3638
"Dodajte bar jedan fajl. Dodavanje lokalnih fajlova automatski dodaje mnoge "
3641
#. i18n: file: ui/metalinkcreator/files.ui:102
3642
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
3644
msgid "Adding local files..."
3645
msgstr "Dodajem lokalne fajlove..."
3647
#. i18n: file: ui/metalinkcreator/files.ui:119
3648
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, needUrl)
3650
msgid "You need to set mirrors for the entries with an icon."
3651
msgstr "Morate zadati ogledala za unose sa ikonom."
3653
#. i18n: file: ui/linkview/importlinkdialog.ui:19
3654
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
3656
msgid "&File with links to import:"
3657
msgstr "Fajl sa &vezama za uvoz:"
3659
#. i18n: file: ui/linkview/importlinkdialog.ui:35
3660
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, importLinks)
3662
msgid "&Import Links"
3663
msgstr "&Uvezi veze"
3665
#. i18n: file: ui/linkview/importlinkdialog.ui:49
3666
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
3671
#. i18n: file: ui/linkview/importlinkdialog.ui:56
3672
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, showAll)
3674
msgctxt "filter: show all file types"
3678
#. i18n: file: ui/linkview/importlinkdialog.ui:75
3679
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, showVideos)
3684
#. i18n: file: ui/linkview/importlinkdialog.ui:91
3685
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, showImages)
3690
#. i18n: file: ui/linkview/importlinkdialog.ui:107
3691
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, showAudio)
3696
#. i18n: file: ui/linkview/importlinkdialog.ui:123
3697
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, showArchives)
3702
#. i18n: file: ui/linkview/importlinkdialog.ui:145
3703
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, textFilter)
3705
msgid "You can use wildcards for filtering."
3706
msgstr "Možete koristiti džokere za filtriranje."
3708
#. i18n: file: ui/linkview/importlinkdialog.ui:148
3709
#. i18n: ectx: property (clickMessage), widget (KLineEdit, textFilter)
3711
msgid "Filter files here...."
3712
msgstr "Filtrirajte fajlove..."
3714
# >> @item:inlistbox Filter mode
3715
#. i18n: file: ui/linkview/importlinkdialog.ui:159
3716
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, filterMode)
3721
# >> @item:inlistbox Filter mode
3722
#. i18n: file: ui/linkview/importlinkdialog.ui:164
3723
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, filterMode)
3725
msgid "Does Not Contain"
3728
#. i18n: file: ui/linkview/importlinkdialog.ui:237
3729
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, invertSelection)
3731
msgid "Inver&t Selection"
3732
msgstr "&Obrni izbor"
3734
#. i18n: file: ui/linkview/importlinkdialog.ui:247
3735
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, checkSelected)
3737
msgctxt "Check as in mark, not as in verify"
3738
msgid "Chec&k Selected"
3739
msgstr "O&beleži izabrano"
3741
#. i18n: file: ui/linkview/importlinkdialog.ui:254
3742
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showWebContent)
3744
msgid "Show &web content"
3745
msgstr "Prikaži &veb sadržaj"
3747
#. i18n: file: ui/mirror/mirroradddlg.ui:29
3748
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelMirror)
3753
#. i18n: file: ui/mirror/mirroradddlg.ui:36
3754
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelConnections)
3756
msgid "Number of connections:"
3757
msgstr "Broj povezivanja:"
3759
#. i18n: file: ui/mirror/mirroradddlg.ui:43
3760
#. i18n: ectx: property (clickMessage), widget (KLineEdit, url)
3763
msgstr "Unesite URL"
3765
#. i18n: file: ui/mirror/mirroradddlg.ui:63
3766
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelPriority)
3771
#. i18n: file: ui/mirror/mirroradddlg.ui:70
3772
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KIntNumInput, priority)
3774
msgid "Optional: The priority of the mirror, 1 highest 999999 lowest."
3775
msgstr "Opciono: prioritet ogledala, 1 najviši, 999999 najniži."
3777
#. i18n: file: ui/mirror/mirroradddlg.ui:89
3778
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelLocation)
3783
#. i18n: file: ui/history/transferhistory.ui:26
3784
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, clearButton)
3786
msgid "Clear History"
3787
msgstr "Očisti istorijat"
3789
#. i18n: file: ui/history/transferhistory.ui:46
3790
#. i18n: ectx: property (title), widget (KButtonGroup, viewmodesgroup)
3792
msgctxt "View modes"
3794
msgstr "Režimi prikaza"
3796
#. i18n: file: ui/history/transferhistory.ui:99
3797
#. i18n: ectx: property (title), widget (KButtonGroup, kbuttongroup_2)
3799
msgid "Select Ranges"
3800
msgstr "Izbor opsegâ"
3802
#. i18n: file: ui/history/transferhistory.ui:115
3803
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rangeType)
3808
#. i18n: file: ui/history/transferhistory.ui:125
3809
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rangeType)
3814
#. i18n: file: ui/history/transferhistory.ui:136
3815
#. i18n: ectx: property (title), widget (KButtonGroup, kbuttongroup_3)
3817
msgid "Filter History"
3818
msgstr "Filtriranje istorijata"
3820
#. i18n: file: ui/history/transferhistory.ui:165
3821
#. i18n: ectx: property (text), widget (KLineEdit, searchBar)
3823
msgctxt "delete selected transfer"
3824
msgid "Delete Selected"
3825
msgstr "Obriši izabrano"
3827
#. i18n: file: ui/history/transferhistory.ui:170
3828
#. i18n: ectx: property (text), widget (KLineEdit, searchBar)
3833
# literal-segment: TextLabel
3834
#. i18n: file: ui/verificationadddlg.ui:17
3835
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, successLabel)
3840
#. i18n: file: ui/verificationadddlg.ui:29
3841
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
3843
msgctxt "hash type as in md5t, sha1 etc."
3845
msgstr "Tip disperzije:"
3847
#. i18n: file: ui/verificationadddlg.ui:36
3848
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
3850
msgctxt "hash as a hash of type md5, sha1 etc."
3852
msgstr "Disperzija:"
3854
#. i18n: file: ui/verificationadddlg.ui:43
3855
#. i18n: ectx: property (clickMessage), widget (KLineEdit, newHash)
3857
msgid "Enter a hash key"
3858
msgstr "Unesite ključ disperzije"
3860
#. i18n: file: ui/transferdetailsfrm.ui:114
3861
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, statusLabel)
3866
#. i18n: file: ui/transferdetailsfrm.ui:165
3867
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
3869
msgid "Remaining Time:"
3870
msgstr "Preostalo vreme:"
3872
#. i18n: file: ui/transfersettingsdialog.ui:23
3873
#. i18n: ectx: property (text), widget (KTitleWidget, ktitlewidget)
3875
msgid "Transfer Settings"
3876
msgstr "Postavke prenosa"
3878
#. i18n: file: ui/transfersettingsdialog.ui:35
3879
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
3881
msgid "Download Destination:"
3882
msgstr "Odredište preuzimanja:"
3884
#. i18n: file: ui/transfersettingsdialog.ui:52
3885
#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, uploadSpin)
3886
#. i18n: file: ui/transfersettingsdialog.ui:74
3887
#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, downloadSpin)
3888
#. i18n: file: ui/transfersettingsdialog.ui:96
3889
#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QDoubleSpinBox, ratioSpin)
3890
#: rc.cpp:803 rc.cpp:809 rc.cpp:815
3891
msgctxt "No value has been set"
3895
#. i18n: file: ui/transfersettingsdialog.ui:55
3896
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, uploadSpin)
3897
#. i18n: file: ui/transfersettingsdialog.ui:77
3898
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, downloadSpin)
3899
#. i18n: file: ui/groupsettingsdialog.ui:91
3900
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, downloadBox)
3901
#. i18n: file: ui/groupsettingsdialog.ui:117
3902
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, uploadBox)
3903
#: rc.cpp:806 rc.cpp:812 rc.cpp:896 rc.cpp:902
3907
#. i18n: file: ui/transfersettingsdialog.ui:103
3908
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelUpload)
3910
msgid "Upload Limit:"
3911
msgstr "Ograničenje otpremanja:"
3913
#. i18n: file: ui/transfersettingsdialog.ui:110
3914
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelDownload)
3916
msgid "Download Limit:"
3917
msgstr "Ograničenje preuzimanja:"
3919
#. i18n: file: ui/transfersettingsdialog.ui:117
3920
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelShareRatio)
3922
msgid "Maximum Share Ratio:"
3923
msgstr "Najveći odnos deljenja:"
3925
#. i18n: file: ui/transfersettingsdialog.ui:140
3926
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, mirrors)
3928
msgid "Modify the mirrors used for downloading."
3929
msgstr "Izmenite ogledala za preuzimanja."
3931
#. i18n: file: ui/transfersettingsdialog.ui:143
3932
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, mirrors)
3934
msgctxt "The available mirrors (servers) for downloading"
3938
#. i18n: file: ui/transfersettingsdialog.ui:163
3939
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, verification)
3941
msgctxt "verification of the download (e.g. by using MD5)"
3942
msgid "Verification"
3945
#. i18n: file: ui/signaturedlg.ui:26
3946
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
3948
msgid "PGP signature:"
3949
msgstr "PGP potpis:"
3951
#. i18n: file: ui/signaturedlg.ui:80
3952
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, keyGroup)
3957
#. i18n: file: ui/signaturedlg.ui:92
3958
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
3963
#. i18n: file: ui/signaturedlg.ui:115
3964
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
3969
#. i18n: file: ui/signaturedlg.ui:132
3970
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9)
3975
#. i18n: file: ui/signaturedlg.ui:146
3976
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
3981
#. i18n: file: ui/signaturedlg.ui:163
3982
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
3987
#. i18n: file: ui/signaturedlg.ui:191
3988
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
3991
msgstr "Pouzdanost:"
3993
#. i18n: file: ui/signaturedlg.ui:219
3994
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
3996
msgid "Fingerprint:"
3999
#. i18n: file: ui/signaturedlg.ui:254
4000
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, verify)
4005
#. i18n: file: ui/groupsettingsdialog.ui:32
4006
#. i18n: ectx: property (text), widget (KTitleWidget, ktitlewidget)
4008
msgid "Group Settings"
4009
msgstr "Postavke grupa"
4011
#. i18n: file: ui/groupsettingsdialog.ui:44
4012
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
4014
msgid "Default folder:"
4015
msgstr "Podrazumevana fascikla:"
4017
#. i18n: file: ui/groupsettingsdialog.ui:58
4018
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_2)
4020
msgid "Moves all transfers with the regular expression to this group"
4021
msgstr "Premešta sve prenose po regularnom izrazu u ovu grupu."
4023
#. i18n: file: ui/groupsettingsdialog.ui:61
4024
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
4026
msgid "Regular expression:"
4027
msgstr "Regularni izraz:"
4029
#. i18n: file: ui/groupsettingsdialog.ui:68
4030
#. i18n: ectx: property (clickMessage), widget (KLineEdit, regExpEdit)
4035
#. i18n: file: ui/groupsettingsdialog.ui:75
4036
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, downloadCheck)
4038
msgid "Maximum download speed:"
4039
msgstr "Najveća brzina preuzimanja:"
4041
#. i18n: file: ui/groupsettingsdialog.ui:101
4042
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, uploadCheck)
4044
msgid "Maximum upload speed:"
4045
msgstr "Najveća brzina otpremanja:"
4047
#. i18n: file: ui/newtransferwidget.ui:44
4048
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
4050
msgid "Destination:"
4053
#. i18n: file: ui/newtransferwidget.ui:54
4054
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, groupLabel)
4056
msgid "Transfer group:"
4057
msgstr "Grupa prenosa:"
4059
#. i18n: file: ui/verificationdialog.ui:42
4060
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, verify)
4062
msgid "Verify the finished download with the selected checksum."
4063
msgstr "Overite završeno preuzimanje izabranom kontrolnom sumom."
4065
#. i18n: file: ui/verificationdialog.ui:45
4066
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, verify)
4071
#. i18n: file: ui/verificationdialog.ui:71
4072
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
4077
#. i18n: file: ui/kgetui.rc:4
4078
#. i18n: ectx: Menu (file)
4083
#. i18n: file: ui/kgetui.rc:17
4084
#. i18n: ectx: Menu (Downloads)
4087
msgstr "&Preuzimanja"
4089
#. i18n: file: ui/kgetui.rc:29
4090
#. i18n: ectx: Menu (settings)
4093
msgstr "&Podešavanje"
4095
#. i18n: file: ui/kgetui.rc:33
4096
#. i18n: ectx: Menu (help)
4101
#. i18n: file: ui/kgetui.rc:36
4102
#. i18n: ectx: ToolBar (kget_toolbar)
4104
msgid "Main Toolbar"
4105
msgstr "Glavna traka"
4107
#. i18n: file: extensions/konqueror/kget_plug_in.rc:4
4108
#. i18n: ectx: Menu (tools)
4113
#. i18n: file: conf/kget.kcfg:37
4114
#. i18n: ectx: label, entry (ShowSplashscreen), group (Appearance)
4116
msgid "Sets to show the splashscreen while KGet is loading"
4117
msgstr "Uvodni ekran pri učitavanju KGeta"
4119
#. i18n: file: conf/kget.kcfg:170
4120
#. i18n: ectx: label, entry (HistoryColumnWidths), group (Geometry)
4122
msgid "The width of the columns in the history view"
4123
msgstr "Širina kolona u prikazu istorijata"
4125
#. i18n: file: transfer-plugins/mirrorsearch/kget_mirrorsearchfactory.kcfg:12
4126
#. i18n: ectx: label, entry (SearchEnginesNameList), group (SearchEngines)
4127
#. i18n: file: transfer-plugins/checksumsearch/kget_checksumsearchfactory.kcfg:9
4128
#. i18n: ectx: label, entry (SearchStrings), group (ChecksumSearch)
4129
#: rc.cpp:953 rc.cpp:976
4130
msgid "List of the available search engines"
4131
msgstr "Spisak dostupnih pretraživača"
4133
#. i18n: file: transfer-plugins/mirrorsearch/kget_mirrorsearchfactory.kcfg:16
4134
#. i18n: ectx: label, entry (SearchEnginesUrlList), group (SearchEngines)
4135
#. i18n: file: transfer-plugins/contentfetch/kget_contentfetchfactory.kcfg:13
4136
#. i18n: ectx: label, entry (PathList), group (UserScripts)
4137
#. i18n: file: transfer-plugins/checksumsearch/kget_checksumsearchfactory.kcfg:13
4138
#. i18n: ectx: label, entry (UrlChangeModeList), group (ChecksumSearch)
4139
#. i18n: file: transfer-plugins/checksumsearch/kget_checksumsearchfactory.kcfg:17
4140
#. i18n: ectx: label, entry (ChecksumTypeList), group (ChecksumSearch)
4141
#: rc.cpp:956 rc.cpp:962 rc.cpp:979 rc.cpp:982
4142
msgid "List of the available search engine URLs"
4143
msgstr "Spisak URL‑a dostupnih pretraživača"
4145
#. i18n: file: transfer-plugins/contentfetch/kget_contentfetchfactory.kcfg:9
4146
#. i18n: ectx: label, entry (UrlRegexpList), group (UserScripts)
4148
msgid "List of the Regexp to match input URL"
4149
msgstr "Spisak regiza za poklapanje ulaznog URL‑a"
4151
#. i18n: file: transfer-plugins/contentfetch/kget_contentfetchfactory.kcfg:21
4152
#. i18n: ectx: label, entry (DescriptionList), group (UserScripts)
4154
msgid "List of descriptions for user scripts"
4155
msgstr "Spisak opisa korisničkih skripti"
4157
#. i18n: file: transfer-plugins/contentfetch/kget_contentfetchfactory.kcfg:25
4158
#. i18n: ectx: label, entry (EnableList), group (UserScripts)
4160
msgid "List of whether the script is enabled"
4161
msgstr "Spisak pokazatelja uključenosti skripti"