1
# Translation of kcm_device_automounter.po into Serbian.
2
# Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>, 2009, 2010.
3
# Dalibor Djuric <dalibor.djuric@mozilla-srbija.org>, 2009.
4
# Dalibor Djuric <daliborddjuric@gmail.com>, 2010.
7
"Project-Id-Version: kcm_device_automounter\n"
8
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
9
"POT-Creation-Date: 2010-05-26 04:56+0200\n"
10
"PO-Revision-Date: 2010-07-24 15:25+0200\n"
11
"Last-Translator: Dalibor Djuric <daliborddjuric@gmail.com>\n"
12
"Language-Team: Serbian <kde-i18n-sr@kde.org>\n"
13
"Language: sr@ijekavian\n"
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n"
18
"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
19
"X-Accelerator-Marker: &\n"
20
"X-Text-Markup: kde4\n"
21
"X-Environment: kde\n"
23
#: DeviceAutomounterKCM.cpp:48
24
msgid "Device Automounter"
25
msgstr "Аутомонтер уређаја"
27
#: DeviceAutomounterKCM.cpp:50
28
msgid "Automatically mounts devices at login or when attached"
29
msgstr "Аутоматски монтира уређаја по пријављивању и прикључивању"
31
#: DeviceAutomounterKCM.cpp:52
32
msgid "(c) 2009 Trever Fischer"
33
msgstr "© 2009, Тревер Фишер"
35
#: DeviceAutomounterKCM.cpp:53
36
msgid "Trever Fischer"
46
msgid "Automount on Login"
47
msgstr "монт. по пријављивању"
51
msgid "Automount on Attach"
52
msgstr "монт. по прикључивању"
54
#: DeviceModel.cpp:212 DeviceModel.cpp:246
59
#: DeviceModel.cpp:222 DeviceModel.cpp:256
60
msgid "This device will be automatically mounted at login."
61
msgstr "Овај уређај се аутоматски монтира по пријављивању."
63
#: DeviceModel.cpp:223 DeviceModel.cpp:257
64
msgid "This device will not be automatically mounted at login."
65
msgstr "Овај уређај се не монтира аутоматски по пријављивању."
67
#: DeviceModel.cpp:231 DeviceModel.cpp:265
68
msgid "This device will be automatically mounted when attached."
69
msgstr "Овај уређај се аутоматски монтира по прикључивању."
71
#: DeviceModel.cpp:232 DeviceModel.cpp:266
72
msgid "This device will not be automatically mounted when attached."
73
msgstr "Овај уређај се не монтира аутоматски по прикључивању."
75
#: DeviceModel.cpp:273
76
msgid "Attached Devices"
77
msgstr "Прикључени уређаји"
79
#: DeviceModel.cpp:275
80
msgid "Disconnected Devices"
81
msgstr "Искључени уређаји"
83
#. i18n: file: DeviceAutomounterKCM.ui:17
84
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, automountEnabled)
87
"When this is unchecked, no device automounting of any kind will happen, "
88
"regardless of anything selected in the \"Device Overrides\" section."
90
"<html>Ако је искључено неће бити никаквог аутоматског монтирања уређаја, без "
91
"обзира на изабрано у одјељку <interface>Потискивања по уређају</interface>.</"
94
#. i18n: file: DeviceAutomounterKCM.ui:20
95
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, automountEnabled)
97
msgid "Enable automatic mounting of removable media"
98
msgstr "Аутоматско монтирање уклоњивих медијума"
100
#. i18n: file: DeviceAutomounterKCM.ui:45
101
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, automountUnknownDevices)
104
"When this is checked, KDE will only automatically mount devices it "
105
"remembers. A device is 'remembered' if it has ever been mounted before. For "
106
"instance, plugging in a USB media player to charge is not sufficient to "
107
"'remember' it - if the files are not accessed, KDE will not automatically "
108
"mount the player next time it is seen. Once they have been accessed, "
109
"however, KDE will remember to automatically make the contents accessible to "
112
"Када је ово попуњено, само запамћени уређаји ће бити аутоматски монтирани. "
113
"Уређај је „запамћен“ ако је бар једном раније монтиран. На примјер, "
114
"прикључивање УСБ медија плејера ради пуњења није довољно да буде запамћен — "
115
"ако се фајловима није приступало, неће бити аутоматски монтиран по сљедећем "
116
"виђењу. Ако се фајловима јесте приступало, уређај ће бити запамћен и убудуће "
117
"његов садржај аутоматски учињен доступним."
119
#. i18n: file: DeviceAutomounterKCM.ui:48
120
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, automountUnknownDevices)
123
"Only automatically mount removable media that has been manually mounted "
125
msgstr "Монтирај аутоматски само медијуме претходно ручно монтиране"
127
#. i18n: file: DeviceAutomounterKCM.ui:55
128
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, automountOnLogin)
131
"If any removable storage devices are connected to your system when you login "
132
"to your desktop, KDE will automatically make the contents available to your "
133
"system for other programs to read."
135
"Ако је неки уређај са уклоњивим медијумом повезан на систем у тренутку кад "
136
"се пријавите на површ, његов садржај ће аутоматски програмима постати "
137
"доступан за читање."
139
#. i18n: file: DeviceAutomounterKCM.ui:58
140
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, automountOnLogin)
142
msgid "Mount all removable media at login"
143
msgstr "Монтирај уклоњиве медијуме на пријављивању"
145
#. i18n: file: DeviceAutomounterKCM.ui:65
146
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, automountOnPlugin)
149
"When this is checked, KDE will automatically make the contents of any "
150
"storage device available to the system when it is plugged in or attached."
152
"Ако је попуњено, садржај сваког складишног уређаја биће учињен доступним на "
153
"систему када се уређај утакне или прикачи."
155
#. i18n: file: DeviceAutomounterKCM.ui:68
156
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, automountOnPlugin)
158
msgid "Automatically mount removable media when attached"
159
msgstr "Аутоматски монтирај прикачене уклоњиве медијуме"
161
#. i18n: file: DeviceAutomounterKCM.ui:90
162
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
164
msgid "Device Overrides"
165
msgstr "Потискивања по уређају"
167
#. i18n: file: DeviceAutomounterKCM.ui:98
168
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QTreeView, deviceView)
171
"This list contains the storage devices known to KDE. If \"Automount on "
172
"Login\" is checked, the device will be automatically mounted even though "
173
"\"Mount all removable media at login\" is unchecked. The same applies for "
174
"\"Automount on Attach\".\n"
176
"If \"Enable automatic mounting of removable media\" is unchecked, the "
177
"overrides do not apply and no devices will be automatically mounted."
179
"<html><p>Овај списак садржи све складишне уређаје познате КДЕ‑у. Ако је "
180
"попуњено <interface>монт. по пријављивању</interface>, уређај ће бити "
181
"монтиран чак и ако је искључено <interface>Монтирај уклоњиве медијуме на "
182
"пријављивању</interface>. Исто важи за <interface>монт. по прикључивању</"
183
"interface>.</p><p>Међутим, ако се искључи <interface>Аутоматско монтирање "
184
"уклоњивих медијума</interface>, ова потискивања се не примјењују и ништа се "
185
"аутоматски не монтира.</p></html>"
187
#. i18n: file: DeviceAutomounterKCM.ui:134
188
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, forgetDevice)
191
"Clicking this button causes KDE to 'forget' that the selected devices ever "
192
"existed. This is only useful if \"Only automatically mount removable media "
193
"that has been manually mounted before\" is checked. Once a device is "
194
"forgotten and KDE is set to only automatically mount familiar devices, the "
195
"device will not be automatically mounted."
197
"<html><p>Кликом на ово дугметом „заборавља“ се да су изабрани уређаји икада "
198
"прикључивани. Ово је корисно само ако је попуњено <interface>Монтирај "
199
"аутоматски само медијуме претходно ручно монтиране</interface>. Пошто се "
200
"уређај заборави, ако је постављено аутоматско монтирање само познатих "
201
"уређаја, више неће бити аутоматски монтиран.</p></html>"
203
#. i18n: file: DeviceAutomounterKCM.ui:137
204
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, forgetDevice)
206
msgid "Forget Device"
207
msgstr "Заборави уређај"
210
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
215
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
217
msgstr "caslav.ilic@gmx.net"