~ubuntu-branches/ubuntu/saucy/kde-l10n-sr/saucy-proposed

« back to all changes in this revision

Viewing changes to sr@ijekavianlatin/messages/kdebase/plasmaengineexplorer.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Jonathan Riddell
  • Date: 2010-11-29 17:52:23 UTC
  • mfrom: (1.1.28 upstream)
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20101129175223-wkrd3wdt20svn2xq
Tags: 4:4.5.80-0ubuntu1
New upstream beta release

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
1
 
# Translation of plasmaengineexplorer.po to Serbian.
2
 
# Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>, 2007, 2008, 2009.
3
 
# Dalibor Djuric <dalibor.djuric@mozilla-srbija.org>, 2009.
4
 
msgid ""
5
 
msgstr ""
6
 
"Project-Id-Version: plasmaengineexplorer\n"
7
 
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
8
 
"POT-Creation-Date: 2010-05-05 04:50+0200\n"
9
 
"PO-Revision-Date: 2009-12-29 22:11+0100\n"
10
 
"Last-Translator: Dalibor Djuric <dalibor.djuric@mozilla-srbija.org>\n"
11
 
"Language-Team: Serbian <kde-i18n-sr@kde.org>\n"
12
 
"Language: sr@ijekavianlatin\n"
13
 
"MIME-Version: 1.0\n"
14
 
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15
 
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16
 
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n"
17
 
"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
18
 
"X-Accelerator-Marker: &\n"
19
 
"X-Text-Markup: kde4\n"
20
 
"X-Environment: kde\n"
21
 
 
22
 
#: engineexplorer.cpp:54 main.cpp:68
23
 
msgid "Plasma Engine Explorer"
24
 
msgstr ""
25
 
"Plasmin istraživač motora"
26
 
"|/|"
27
 
"$[svojstva gen 'Plasminog istraživača motora'\n"
28
 
"           dat 'Plasminom istraživaču motora'\n"
29
 
"           aku 'Plasmin istraživač motora'\n"
30
 
"]"
31
 
 
32
 
#: engineexplorer.cpp:70
33
 
msgid "Search"
34
 
msgstr "Traži"
35
 
 
36
 
#: engineexplorer.cpp:76
37
 
msgid "Collapse All"
38
 
msgstr "Sažmi sve"
39
 
 
40
 
#: engineexplorer.cpp:77
41
 
msgid "Expand All"
42
 
msgstr "Raširi sve"
43
 
 
44
 
# >> @title:column
45
 
#: engineexplorer.cpp:162
46
 
msgid "DataSource"
47
 
msgstr "izvor"
48
 
 
49
 
# >> @title:column
50
 
#. i18n: file: serviceviewer.ui:67
51
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, m_operationDescription)
52
 
#: engineexplorer.cpp:162 rc.cpp:25 rc.cpp:58 serviceviewer.cpp:140
53
 
msgid "Key"
54
 
msgstr "ključ"
55
 
 
56
 
# >> @title:column
57
 
#. i18n: file: serviceviewer.ui:72
58
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, m_operationDescription)
59
 
#: engineexplorer.cpp:162 rc.cpp:28 rc.cpp:61 serviceviewer.cpp:140
60
 
msgid "Value"
61
 
msgstr "vrijednost"
62
 
 
63
 
# >> @title:column
64
 
#: engineexplorer.cpp:162
65
 
msgid "Type"
66
 
msgstr "tip"
67
 
 
68
 
#: engineexplorer.cpp:272
69
 
msgid "Get associated service"
70
 
msgstr "Dobavi pridruženi servis"
71
 
 
72
 
#: engineexplorer.cpp:273
73
 
msgid "Update source now"
74
 
msgstr "Ažuriraj izvor sada"
75
 
 
76
 
#: engineexplorer.cpp:274
77
 
msgid "Remove source"
78
 
msgstr "Ukloni izvor"
79
 
 
80
 
#: engineexplorer.cpp:294
81
 
#, kde-format
82
 
msgid "&lt;1 bit&gt;"
83
 
msgid_plural "&lt;%1 bits&gt;"
84
 
msgstr[0] "&lt;%1 bit&gt;"
85
 
msgstr[1] "&lt;%1 bita&gt;"
86
 
msgstr[2] "&lt;%1 bitova&gt;"
87
 
msgstr[3] "&lt;%1 bit&gt;"
88
 
 
89
 
#: engineexplorer.cpp:303
90
 
#, kde-format
91
 
msgid "&lt;1 byte&gt;"
92
 
msgid_plural "&lt;%1 bytes&gt;"
93
 
msgstr[0] "&lt;%1 bajt&gt;"
94
 
msgstr[1] "&lt;%1 bajta&gt;"
95
 
msgstr[2] "&lt;%1 bajtova&gt;"
96
 
msgstr[3] "&lt;%1 bajt&gt;"
97
 
 
98
 
#: engineexplorer.cpp:326
99
 
#, kde-format
100
 
msgid "&lt;1 item&gt;"
101
 
msgid_plural "&lt;%1 items&gt;"
102
 
msgstr[0] "&lt;%1 stavka&gt;"
103
 
msgstr[1] "&lt;%1 stavke&gt;"
104
 
msgstr[2] "&lt;%1 stavki&gt;"
105
 
msgstr[3] "&lt;%1 stavka&gt;"
106
 
 
107
 
#: engineexplorer.cpp:400
108
 
msgctxt "The user did a query to a dataengine and it returned empty data"
109
 
msgid "<empty>"
110
 
msgstr "<placeholder>prazno</placeholder>"
111
 
 
112
 
#: engineexplorer.cpp:407
113
 
msgctxt ""
114
 
"A the dataengine returned something that the humble view on the "
115
 
"engineexplorer can't display, like a picture"
116
 
msgid "<not displayable>"
117
 
msgstr "<placeholder>neprikazivo</placeholder>"
118
 
 
119
 
# >! Shouldn't this be same as "Plasma Engine Explorer" above (or vice versa)
120
 
#. i18n: file: engineexplorer.ui:19
121
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (KTitleWidget, m_title)
122
 
#: engineexplorer.cpp:451 rc.cpp:3 rc.cpp:36
123
 
msgid "Plasma DataEngine Explorer"
124
 
msgstr "Istraživač plasma datomotora"
125
 
 
126
 
#: engineexplorer.cpp:456
127
 
#, kde-format
128
 
msgctxt "The name of the engine followed by the number of data sources"
129
 
msgid "%1 Engine - 1 data source"
130
 
msgid_plural "%1 Engine - %2 data sources"
131
 
msgstr[0] "Motor <resource>%1</resource> — %2 izvora"
132
 
msgstr[1] "Motor <resource>%1</resource> — %2 izvora"
133
 
msgstr[2] "Motor <resource>%1</resource> — %2 izvora"
134
 
msgstr[3] "Motor <resource>%1</resource> — %2 izvora"
135
 
 
136
 
# >> @title:menu
137
 
#: ktreeviewsearchline.cpp:420
138
 
msgid "Search Columns"
139
 
msgstr "Pretraži kolone"
140
 
 
141
 
# >> @item:inmenu Search Columns
142
 
#: ktreeviewsearchline.cpp:422
143
 
msgid "All Visible Columns"
144
 
msgstr "sve vidljive"
145
 
 
146
 
#: ktreeviewsearchline.cpp:579
147
 
msgid "S&earch:"
148
 
msgstr "&Traži:"
149
 
 
150
 
#: main.cpp:31
151
 
msgid "Explore the data published by Plasma DataEngines"
152
 
msgstr "Istražite podatke koje dojavljuju plasma datomotori"
153
 
 
154
 
#: main.cpp:52
155
 
msgid "No description available"
156
 
msgstr "Opis nije dostupan"
157
 
 
158
 
#: main.cpp:70
159
 
msgid "(c) 2006, The KDE Team"
160
 
msgstr "© 2006, tim KDE‑a"
161
 
 
162
 
#: main.cpp:71
163
 
msgid "Aaron J. Seigo"
164
 
msgstr "Aron Dž. Sajgo"
165
 
 
166
 
#: main.cpp:72
167
 
msgid "Author and maintainer"
168
 
msgstr "autor i održavalac"
169
 
 
170
 
#: main.cpp:79
171
 
msgid "Displays a list of known engines and their descriptions"
172
 
msgstr "Nabraja poznate motore i daje njihove opise"
173
 
 
174
 
#: main.cpp:80
175
 
msgid "The desired height in pixels"
176
 
msgstr "Željena visina u pikselima"
177
 
 
178
 
#: main.cpp:81
179
 
msgid "The desired width in pixels"
180
 
msgstr "Željena širina u pikselima"
181
 
 
182
 
#: main.cpp:82
183
 
msgid "The desired x position in pixels"
184
 
msgstr "Željeni X‑položaj u pikselima"
185
 
 
186
 
#: main.cpp:83
187
 
msgid "The desired y position in pixels"
188
 
msgstr "Željeni Y‑položaj u pikselima"
189
 
 
190
 
#: main.cpp:84
191
 
msgid "The data engine to use"
192
 
msgstr "Datomotor za pokretanje"
193
 
 
194
 
#: main.cpp:85
195
 
msgid "The source to request"
196
 
msgstr "Izvor koji se zahtijeva"
197
 
 
198
 
#: main.cpp:86
199
 
msgid "Update interval in milliseconds"
200
 
msgstr "Period ažuriranja u milisekundama"
201
 
 
202
 
#: main.cpp:87
203
 
msgid ""
204
 
"Only show engines associated with the parent application; maps to the X-KDE-"
205
 
"ParentApp entry in the DataEngine's .desktop file."
206
 
msgstr ""
207
 
"Prikaži samo motore pridružene roditeljskom programu (mapira se na unos X-"
208
 
"KDE-ParentApp u .desktop fajlu datomotora)"
209
 
 
210
 
#. i18n: file: engineexplorer.ui:34
211
 
#. i18n: ectx: property (clickMessage), widget (KLineEdit, m_sourceRequester)
212
 
#: rc.cpp:6 rc.cpp:39
213
 
msgid "Source name"
214
 
msgstr "Ime izvora"
215
 
 
216
 
# >> @item:inlistbox Preceeded by 'Update every'
217
 
#. i18n: file: engineexplorer.ui:47
218
 
#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (KIntSpinBox, m_updateInterval)
219
 
#: rc.cpp:9 rc.cpp:42
220
 
msgid "Update on demand"
221
 
msgstr "na zahtjev"
222
 
 
223
 
#. i18n: file: engineexplorer.ui:50
224
 
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntSpinBox, m_updateInterval)
225
 
#: rc.cpp:12 rc.cpp:45
226
 
msgid "ms"
227
 
msgstr "ms"
228
 
 
229
 
#. i18n: file: engineexplorer.ui:53
230
 
#. i18n: ectx: property (prefix), widget (KIntSpinBox, m_updateInterval)
231
 
#: rc.cpp:15 rc.cpp:48
232
 
msgid "Update every "
233
 
msgstr "Ažuriraj svakih "
234
 
 
235
 
# >> @action:button
236
 
#. i18n: file: engineexplorer.ui:75
237
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_sourceRequesterButton)
238
 
#: rc.cpp:18 rc.cpp:51
239
 
msgid "Request"
240
 
msgstr "Zatraži"
241
 
 
242
 
#. i18n: file: serviceviewer.ui:33
243
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_operationsLabel)
244
 
#: rc.cpp:22 rc.cpp:55
245
 
msgid "&Operation:"
246
 
msgstr "&Postupak:"
247
 
 
248
 
#. i18n: file: serviceviewer.ui:80
249
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_operationStatus)
250
 
#: rc.cpp:31 rc.cpp:64
251
 
msgid "Operation count"
252
 
msgstr "Broj postupaka"
253
 
 
254
 
#: rc.cpp:32
255
 
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
256
 
msgid "Your names"
257
 
msgstr "Časlav Ilić"
258
 
 
259
 
#: rc.cpp:33
260
 
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
261
 
msgid "Your emails"
262
 
msgstr "caslav.ilic@gmx.net"
263
 
 
264
 
#: serviceviewer.cpp:44
265
 
msgid "Start Operation"
266
 
msgstr "Započni postupak"
267
 
 
268
 
#: serviceviewer.cpp:51
269
 
msgctxt "Plasma engine with unknown name"
270
 
msgid "Unknown"
271
 
msgstr "nepoznat"
272
 
 
273
 
#: serviceviewer.cpp:52
274
 
msgctxt "Plasma service with unknown name"
275
 
msgid "Unknown"
276
 
msgstr "nepoznat"
277
 
 
278
 
#: serviceviewer.cpp:66
279
 
#, kde-format
280
 
msgctxt "%1 is a Plasma service name"
281
 
msgid "%1 Service Explorer"
282
 
msgstr ""
283
 
"Istraživač servisa %1"
284
 
"|/|"
285
 
"Istraživač servisa $[gen %1]"
286
 
 
287
 
#: serviceviewer.cpp:68
288
 
#, kde-format
289
 
msgctxt "Source: name of the data, Service: writes data instead of fetching"
290
 
msgid "DataEngine: <b>%1</b>; Source: <b>%2</b>; Service <b>%3</b>"
291
 
msgstr "datomotor: <b>%1</b>; izvor: <b>%2</b>; servis <b>%3</b>"
292
 
 
293
 
#: serviceviewer.cpp:169
294
 
#, kde-format
295
 
msgid "%1 operation with destination %2 failed. The error was:<p><b>%3</b>"
296
 
msgstr ""
297
 
"<p>Postupak %1 sa odredištem %2 nije uspeo. Prijavljena greška:</p><p><b>%3</"
298
 
"b></p>"
299
 
 
300
 
#: serviceviewer.cpp:172 serviceviewer.cpp:183
301
 
msgid "Operation Result"
302
 
msgstr "Rezultat postupka"
303
 
 
304
 
#: serviceviewer.cpp:176
305
 
msgid "No response from job."
306
 
msgstr "Posao se ne odaziva."
307
 
 
308
 
#: serviceviewer.cpp:180
309
 
#, kde-format
310
 
msgid ""
311
 
"%1 operation with destination %2 returned successfully. The result was:<p><b>"
312
 
"%3</b>"
313
 
msgstr ""
314
 
"<p>Postupak %1 sa odredištem %2 uspešno je okončan. Vraćeni rezultat:</"
315
 
"p><p><b>%3</b></p>"
316
 
 
317
 
#: serviceviewer.cpp:205
318
 
#, kde-format
319
 
msgid "One active operation ..."
320
 
msgid_plural "%1 operations active ..."
321
 
msgstr[0] "%1 aktivni postupak..."
322
 
msgstr[1] "%1 aktivna postupka..."
323
 
msgstr[2] "%1 aktivnih postupaka..."
324
 
msgstr[3] "Jedan aktivni postupak..."
325
 
 
326
 
#: titlecombobox.h:53
327
 
msgid "Data Engines"
328
 
msgstr "Datomotori"