6
6
"Project-Id-Version: krunner\n"
7
7
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
8
"POT-Creation-Date: 2010-10-24 01:37+0200\n"
8
"POT-Creation-Date: 2010-10-26 06:47+0200\n"
9
9
"PO-Revision-Date: 2010-01-17 21:34+0100\n"
10
10
"Last-Translator: Dalibor Djuric <dalibor.djuric@mozilla-srbija.org>\n"
11
11
"Language-Team: Serbian <kde-i18n-sr@kde.org>\n"
213
213
msgstr "Само покрени чувар екрана"
215
215
#: lock/main.cc:67
216
msgid "Immediately show the unlock dialog"
216
220
msgid "Only use the blank screen saver"
217
221
msgstr "Само празан чувар екрана"
220
224
msgid "start with plasma unlocked for configuring"
221
225
msgstr "Покрени с Плазмом откључаном за подешавање"
223
#: lock/lockprocess.cc:817
228
msgid "Fork into the background after starting up"
231
#: lock/lockprocess.cc:830
224
232
msgid "Will not lock the session, as unlocking would be impossible:\n"
225
233
msgstr "Закључавање одбијено, јер откључавање не би било могуће:\n"
227
#: lock/lockprocess.cc:821
235
#: lock/lockprocess.cc:834
228
236
msgid "Cannot start <i>kcheckpass</i>."
229
237
msgstr "<html>Не могу да извршим <command>kcheckpass</command>.</html>"
231
#: lock/lockprocess.cc:822
239
#: lock/lockprocess.cc:835
232
240
msgid "<i>kcheckpass</i> is unable to operate. Possibly it is not setuid root."
234
242
"<html><command>kcheckpass</command> не може да функционише. Можда јој није "
235
243
"дат сУИД.</html>"
237
#: lock/lockprocess.cc:885
245
#: lock/lockprocess.cc:898
238
246
msgid "No appropriate greeter plugin configured."
239
247
msgstr "Није подешен одговарајући прикључак поздрављача."
241
249
# >! @title:window
242
250
# >! @action:<where>
243
#: krunnerdialog.cpp:67 krunnerapp.cpp:126
251
#: krunnerdialog.cpp:69 krunnerapp.cpp:128
244
252
msgid "Run Command"
245
253
msgstr "Изврши наредбу"
270
278
msgid "Author and maintainer"
271
279
msgstr "аутор и одржавалац"
273
#: krunnerapp.cpp:131
281
#: krunnerapp.cpp:133
274
282
msgid "Run Command on clipboard contents"
275
283
msgstr "Изврши наредбу над садржајем клипборда"
277
285
# Држи кратко, на насловном дугмету К-извођача
278
#: krunnerapp.cpp:137
286
#: krunnerapp.cpp:139
279
287
msgid "Show System Activity"
280
288
msgstr "Активност система"
282
#: krunnerapp.cpp:150
290
#: krunnerapp.cpp:145
283
291
msgid "Switch User"
284
292
msgstr "Пребаци корисника"
286
#: krunnerapp.cpp:160
294
#: krunnerapp.cpp:155
287
295
msgid "Lock Session"
288
296
msgstr "Закључај сесију"
290
#: krunnerapp.cpp:199
298
#: krunnerapp.cpp:195
292
300
msgctxt "Run krunner restricting the search only to runner %1"
293
301
msgid "Run Command (runner \"%1\" only)"
309
317
msgid "System Activity"
310
318
msgstr "Активност система"
312
#. i18n: file: interfaceOptions.ui:17
313
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
318
#. i18n: file: interfaceOptions.ui:27
319
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, topEdgeButton)
321
msgid "Top edge of screen"
322
msgstr "Горња ивица екрана"
324
#. i18n: file: interfaceOptions.ui:37
325
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, freeFloatingButton)
327
msgid "Free floating window"
328
msgstr "Слободно плутајући прозор"
330
#. i18n: file: interfaceOptions.ui:57
331
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
336
# >> @option:radio Command-oriented user interface
337
#. i18n: file: interfaceOptions.ui:67
338
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, commandButton)
340
msgid "Command oriented"
341
msgstr "Усмерено ка наредбама"
343
# >> @option:radio Task-oriented user interface
344
#. i18n: file: interfaceOptions.ui:77
345
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, taskButton)
347
msgid "Task oriented"
348
msgstr "Усмерено ка задацима"
350
#. i18n: file: interfaceOptions.ui:97
351
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, previewButton)
357
321
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
358
322
msgid "Your names"
359
323
msgstr "Часлав Илић"
362
326
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
363
327
msgid "Your emails"
364
328
msgstr "caslav.ilic@gmx.net"
366
330
#. i18n: file: kcfg/krunner.kcfg:13
367
331
#. i18n: ectx: label, entry, group (General)
369
333
msgid "The interface style to use in KRunner"
370
334
msgstr "Жељени стил сучеља у К‑извођачу"
372
336
#. i18n: file: kcfg/krunner.kcfg:21
373
337
#. i18n: ectx: label, entry, group (General)
376
340
"Set to true to show the interface in a freely floating dialog instead of at "
377
341
"the top of the screen"
382
346
#. i18n: file: kcfg/krunner.kcfg:26
383
347
#. i18n: ectx: label, entry, group (General)
385
349
msgid "Completion mode used for the query text."
386
350
msgstr "Режим допуне за текст упита."
388
352
#. i18n: file: kcfg/krunner.kcfg:31
389
353
#. i18n: ectx: label, entry (PastQueries), group (General)
391
355
msgid "History if past queries successfully completed"
392
356
msgstr "Историјат успешно довршених упита"
394
358
#. i18n: file: kcfg/krunner.kcfg:40
395
359
#. i18n: ectx: label, entry (KeepTaskDialogAbove), group (TaskDialog)
397
361
msgid "Whether to keep the tasks dialog above other windows when shown."
398
362
msgstr "Да ли држати приказан дијалог задатака над осталим прозорима."
400
364
#. i18n: file: kcfg/kscreensaversettings.kcfg:11
401
365
#. i18n: ectx: label, entry (ScreenSaverEnabled), group (ScreenSaver)
403
367
msgid "Enable screen saver"
404
368
msgstr "Укључи чувар екрана"
406
370
#. i18n: file: kcfg/kscreensaversettings.kcfg:12
407
371
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ScreenSaverEnabled), group (ScreenSaver)
409
373
msgid "Enables the screen saver."
410
374
msgstr "Укључује чувар екрана."
412
376
#. i18n: file: kcfg/kscreensaversettings.kcfg:16
413
377
#. i18n: ectx: label, entry, group (ScreenSaver)
415
379
msgid "Screen saver timeout"
416
380
msgstr "Прековреме чувара екрана"
418
382
#. i18n: file: kcfg/kscreensaversettings.kcfg:17
419
383
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (ScreenSaver)
421
385
msgid "Sets the seconds after which the screen saver is started."
422
386
msgstr "Задаје број секунди после које ће се покренути чувар екрана."
424
388
#. i18n: file: kcfg/kscreensaversettings.kcfg:21
425
389
#. i18n: ectx: label, entry (SuspendWhenInvisible), group (ScreenSaver)
427
391
msgid "Suspend screen saver when DPMS kicks in"
428
392
msgstr "Заустави чувар екрана када улети ДПМС"
430
394
#. i18n: file: kcfg/kscreensaversettings.kcfg:24
431
395
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (SuspendWhenInvisible), group (ScreenSaver)
434
398
"Usually the screen saver is suspended when display power saving kicks in,\n"
435
399
" as nothing can be seen on the screen anyway, obviously. However, some "
440
404
"Обично се чувар екрана зауставља када се активира штедња енергије, пошто се "
441
405
"на екрану тада ионако ништа не може видети. Међутим, неки чувари заправо "
442
406
"рачунају нешто корисно, па их не треба заустављати."
408
#. i18n: file: interfaceOptions.ui:17
409
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
414
#. i18n: file: interfaceOptions.ui:27
415
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, topEdgeButton)
417
msgid "Top edge of screen"
418
msgstr "Горња ивица екрана"
420
#. i18n: file: interfaceOptions.ui:37
421
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, freeFloatingButton)
423
msgid "Free floating window"
424
msgstr "Слободно плутајући прозор"
426
#. i18n: file: interfaceOptions.ui:57
427
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
432
# >> @option:radio Command-oriented user interface
433
#. i18n: file: interfaceOptions.ui:67
434
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, commandButton)
436
msgid "Command oriented"
437
msgstr "Усмерено ка наредбама"
439
# >> @option:radio Task-oriented user interface
440
#. i18n: file: interfaceOptions.ui:77
441
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, taskButton)
443
msgid "Task oriented"
444
msgstr "Усмерено ка задацима"
446
#. i18n: file: interfaceOptions.ui:97
447
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, previewButton)