1
# Translation of katekonsoleplugin.po to Serbian.
2
# Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>, 2007, 2009.
5
"Project-Id-Version: katekonsoleplugin\n"
6
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
7
"POT-Creation-Date: 2010-08-01 01:27+0200\n"
8
"PO-Revision-Date: 2009-12-23 21:19+0100\n"
9
"Last-Translator: Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>\n"
10
"Language-Team: Serbian <kde-i18n-sr@kde.org>\n"
11
"Language: sr@ijekavian\n"
13
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
14
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
15
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n"
16
"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
17
"X-Accelerator-Marker: &\n"
18
"X-Text-Markup: kde4\n"
19
"X-Environment: kde\n"
26
msgid "Embedded Konsole"
30
"$[својства аку 'Угнијежђену Конзолу']"
33
msgid "You do not have enough karma to access a shell or terminal emulation"
34
msgstr "Немате довољно карме за приступ шкољци или емулацији терминала"
36
#: kateconsole.cpp:89 kateconsole.cpp:114
41
msgid "Terminal Settings"
42
msgstr "Поставке терминала"
44
#: kateconsole.cpp:146
46
msgid "&Pipe to Terminal"
47
msgstr "&Проследи у терминал"
49
#: kateconsole.cpp:150
51
msgid "S&ynchronize Terminal with Current Document"
52
msgstr "&Синхронизуј терминал са документом"
54
#: kateconsole.cpp:155
56
msgid "&Focus Terminal"
57
msgstr "&Фокусирај терминал"
59
#: kateconsole.cpp:239
61
"Do you really want to pipe the text to the console? This will execute any "
62
"contained commands with your user rights."
64
"Желите ли заиста да прослиједите текст у конзолу? Тиме ће се извршити свака "
65
"садржана наредба, уз ваше корисничке дозволе."
67
#: kateconsole.cpp:240
68
msgid "Pipe to Terminal?"
69
msgstr "Прослиједити у терминал?"
71
#: kateconsole.cpp:241
72
msgid "Pipe to Terminal"
73
msgstr "Прослиједи у терминал"
75
#: kateconsole.cpp:262
77
msgid "Sorry, can not cd into '%1'"
78
msgstr "Извините, не могу да уђем у <filename>%1</filename>"
80
#: kateconsole.cpp:278 kateconsole.cpp:294
81
msgid "Defocus Terminal"
82
msgstr "&Дефокусирај терминал"
84
#: kateconsole.cpp:287
85
msgid "Focus Terminal"
86
msgstr "Фокусирај терминал"
88
#: kateconsole.cpp:318
90
"&Automatically synchronize the terminal with the current document when "
92
msgstr "&Аутоматски синхронизуј терминал са текућим документом када је могуће"
94
# literal-segment: EDITOR
95
#: kateconsole.cpp:320
96
msgid "Set &EDITOR environment variable to 'kate -b'"
98
"Постави промјенљиву &окружења <envar>EDITOR</envar> на <icode>kate -b</icode>"
100
#: kateconsole.cpp:323
102
"Important: The document has to be closed to make the console application "
104
msgstr "Важно: документ мора бити затворен да би се конзолни програм наставио."
106
#. i18n: file: ui.rc:4
107
#. i18n: ectx: Menu (tools)
113
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
118
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
120
msgstr "caslav.ilic@gmx.net"