~ubuntu-branches/ubuntu/saucy/kde-l10n-sr/saucy-proposed

« back to all changes in this revision

Viewing changes to sr@ijekavian/messages/kdegames/kfourinline.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Jonathan Riddell
  • Date: 2010-11-29 17:52:23 UTC
  • mfrom: (1.1.28 upstream)
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20101129175223-wkrd3wdt20svn2xq
Tags: 4:4.5.80-0ubuntu1
New upstream beta release

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
1
 
# Translation of kfourinline.po into Serbian.
2
 
# Milos Puzovic <m.puzovic@etoncollege.org.uk>, 2001.
3
 
# Bojan Bozovic <bole89@infosky.net>, 2003.
4
 
# Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>, 2003, 2004, 2005, 2009, 2010.
5
 
# Slobodan Simic <slsimic@gmail.com>, 2009.
6
 
# Dalibor Djuric <dalibor.djuric@mozilla-srbija.org>, 2010.
7
 
msgid ""
8
 
msgstr ""
9
 
"Project-Id-Version: kfourinline\n"
10
 
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
11
 
"POT-Creation-Date: 2010-09-09 01:31+0200\n"
12
 
"PO-Revision-Date: 2010-10-05 22:02+0200\n"
13
 
"Last-Translator: Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>\n"
14
 
"Language-Team: Serbian <kde-i18n-sr@kde.org>\n"
15
 
"Language: sr@ijekavian\n"
16
 
"MIME-Version: 1.0\n"
17
 
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18
 
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19
 
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n"
20
 
"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
21
 
"X-Accelerator-Marker: &\n"
22
 
"X-Text-Markup: kde4\n"
23
 
"X-Environment: kde\n"
24
 
"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
25
 
 
26
 
#: chatdlg.cpp:44
27
 
msgid "Chat Dlg"
28
 
msgstr "Дијалог ћаскања"
29
 
 
30
 
#: chatdlg.cpp:53
31
 
msgid "Chat"
32
 
msgstr "Ћаскање"
33
 
 
34
 
#: chatdlg.cpp:59
35
 
msgid "Configure..."
36
 
msgstr "Подеси..."
37
 
 
38
 
#: displayintro.cpp:87
39
 
msgctxt "Name of quicklaunch field"
40
 
msgid "Quick Launch"
41
 
msgstr "Брзо покретање"
42
 
 
43
 
#: displayintro.cpp:90
44
 
msgctxt "Ask player who should start game"
45
 
msgid "Who starts?"
46
 
msgstr "Ко почиње?"
47
 
 
48
 
#: displayintro.cpp:93
49
 
msgctxt "Ask player which color he wants to play"
50
 
msgid "Your color?"
51
 
msgstr "Ваша боја?"
52
 
 
53
 
#: displayintro.cpp:143
54
 
msgctxt "quick start button - player versus AI level easy"
55
 
msgid "Easy Game"
56
 
msgstr "Лака игра"
57
 
 
58
 
#: displayintro.cpp:150
59
 
msgctxt "quick start button - player versus AI level normal"
60
 
msgid "Normal Game"
61
 
msgstr "Нормална игра"
62
 
 
63
 
#: displayintro.cpp:157
64
 
msgctxt "quick start button - player versus AI level hard"
65
 
msgid "Hard Game"
66
 
msgstr "Тешка игра"
67
 
 
68
 
#: displayintro.cpp:164
69
 
msgctxt "quick start button - player versus player"
70
 
msgid "Two Player Game"
71
 
msgstr "Игра за два играча"
72
 
 
73
 
#. i18n: file: kwin4.kcfg:32
74
 
#: kwin4.cpp:82 rc.cpp:30
75
 
msgctxt "default name of first player"
76
 
msgid "Player 1"
77
 
msgstr "Играч 1"
78
 
 
79
 
#. i18n: file: kwin4.kcfg:39
80
 
#: kwin4.cpp:83 rc.cpp:35
81
 
msgctxt "default name of second player"
82
 
msgid "Player 2"
83
 
msgstr "Играч 2"
84
 
 
85
 
#: kwin4.cpp:105
86
 
msgid "Installation error: No theme list found."
87
 
msgstr "Грешка инсталације: није нађен списак тема."
88
 
 
89
 
#: kwin4.cpp:133
90
 
msgid "Installation error: No AI engine found. Continue without AI."
91
 
msgstr "Грешка инсталације: није нађен мотор ВИ. Настављам без ВИ."
92
 
 
93
 
#: kwin4.cpp:152
94
 
msgid "Installation error: Theme file error."
95
 
msgstr "Грешка инсталације: грешка фајла теме."
96
 
 
97
 
#: kwin4.cpp:326
98
 
msgid "Ends a currently played game. No winner will be declared."
99
 
msgstr "Завршава се текућа партија. Побједник неће бити проглашен."
100
 
 
101
 
#: kwin4.cpp:331
102
 
msgid "&Network Configuration..."
103
 
msgstr "&Подешавање мреже..."
104
 
 
105
 
#: kwin4.cpp:335
106
 
msgid "Network Chat..."
107
 
msgstr "Мрежно ћаскање..."
108
 
 
109
 
#: kwin4.cpp:340
110
 
msgid "&Show Statistics"
111
 
msgstr "Прикажи &статистику"
112
 
 
113
 
#: kwin4.cpp:342
114
 
msgid "Show statistics."
115
 
msgstr "Прикажи статистику."
116
 
 
117
 
#: kwin4.cpp:354
118
 
msgid "Theme"
119
 
msgstr "Тема"
120
 
 
121
 
#: kwin4.cpp:365
122
 
msgid "Debug KGame"
123
 
msgstr "Исправљање К‑игре"
124
 
 
125
 
#: kwin4.cpp:384
126
 
msgid "Ready"
127
 
msgstr "Спреман"
128
 
 
129
 
# skip-rule: t-space
130
 
#: kwin4.cpp:385
131
 
msgid "This leaves space for the mover"
132
 
msgstr "Ово оставља мјесто за покретача"
133
 
 
134
 
#: kwin4.cpp:391
135
 
msgid "Welcome to Four Wins"
136
 
msgstr "Добро дошли у Четири побјеђују"
137
 
 
138
 
#: kwin4.cpp:586 kwin4.cpp:748
139
 
msgid "Game running..."
140
 
msgstr "Партија у току..."
141
 
 
142
 
#: kwin4.cpp:708
143
 
msgid "No game  "
144
 
msgstr "Нема игре  "
145
 
 
146
 
#: kwin4.cpp:710
147
 
#, kde-format
148
 
msgid " %1 - Yellow "
149
 
msgstr " %1 — жути "
150
 
 
151
 
#: kwin4.cpp:712
152
 
#, kde-format
153
 
msgid " %1 - Red "
154
 
msgstr " %1 — црвени "
155
 
 
156
 
#: kwin4.cpp:714
157
 
msgid "Nobody  "
158
 
msgstr "Нико  "
159
 
 
160
 
#: kwin4.cpp:736
161
 
msgid "The network game ended!\n"
162
 
msgstr "Мрежна партија је завршена!\n"
163
 
 
164
 
#: kwin4.cpp:758
165
 
msgid "The game is drawn. Please restart next round."
166
 
msgstr "Партија је неријешена. Покрените сљедећу рунду."
167
 
 
168
 
# rewrite-msgid: /won the game/won/
169
 
#: kwin4.cpp:766
170
 
#, kde-format
171
 
msgid "%1 won the game. Please restart next round."
172
 
msgstr "%1 побиједи. Покрените сљедећу рунду."
173
 
 
174
 
#: kwin4.cpp:772
175
 
msgid " Game ended. Please restart next round."
176
 
msgstr " Партија је завршена. Покрените сљедећу рунду."
177
 
 
178
 
#: kwin4.cpp:795
179
 
msgid "Network Configuration"
180
 
msgstr "Подешавање мреже"
181
 
 
182
 
# >> @option:radio
183
 
#: kwin4.cpp:807
184
 
msgid "Black should be played by remote player"
185
 
msgstr "Црном треба да игра удаљени играч"
186
 
 
187
 
# >> @option:radio
188
 
#: kwin4.cpp:808
189
 
msgid "Red should be played by remote player"
190
 
msgstr "Црвеном треба да игра удаљени играч"
191
 
 
192
 
#: kwin4.cpp:902
193
 
msgid "General"
194
 
msgstr "Опште"
195
 
 
196
 
#: main.cpp:63
197
 
msgid "KFourInLine"
198
 
msgstr "К‑четири‑у‑низу"
199
 
 
200
 
#: main.cpp:65
201
 
msgid "KFourInLine: Two player board game"
202
 
msgstr "К‑четири‑у‑низу: игра за два играча"
203
 
 
204
 
#: main.cpp:67
205
 
msgid "(c) 1995-2007, Martin Heni"
206
 
msgstr "© 1995–2007, Мартин Хени"
207
 
 
208
 
#: main.cpp:69
209
 
msgid "Martin Heni"
210
 
msgstr "Мартин Хени"
211
 
 
212
 
#: main.cpp:69
213
 
msgid "Game design and code"
214
 
msgstr "дизајн игре и код"
215
 
 
216
 
#: main.cpp:70
217
 
msgid "Johann Ollivier Lapeyre"
218
 
msgstr "Јохан Оливје Лапер"
219
 
 
220
 
#: main.cpp:70 main.cpp:71
221
 
msgid "Graphics"
222
 
msgstr "графика"
223
 
 
224
 
#: main.cpp:71
225
 
msgid "Eugene Trounev"
226
 
msgstr "Јевгениј Труњов"
227
 
 
228
 
#: main.cpp:72
229
 
msgid "Benjamin Meyer"
230
 
msgstr "Бенџамин К. Мејер"
231
 
 
232
 
#: main.cpp:72
233
 
msgid "Code Improvements"
234
 
msgstr "побољшања у кôду"
235
 
 
236
 
#: main.cpp:77
237
 
msgid "Enter debug level"
238
 
msgstr "Уђи у исправљачки ниво"
239
 
 
240
 
#: main.cpp:78
241
 
msgid "Skip intro animation"
242
 
msgstr "Прескочи уводну анимацију"
243
 
 
244
 
#: main.cpp:79
245
 
msgid "Run game in demo (autoplay) mode"
246
 
msgstr "Покрени игру у демонстрационом режиму"
247
 
 
248
 
#. i18n: file: kfourinlineui.rc:10
249
 
#. i18n: ectx: Menu (game)
250
 
#: rc.cpp:3
251
 
msgid "&Game"
252
 
msgstr "И&гра"
253
 
 
254
 
#. i18n: file: kfourinlineui.rc:18
255
 
#. i18n: ectx: Menu (settings)
256
 
#: rc.cpp:6
257
 
msgid "&Settings"
258
 
msgstr "&Подешавање"
259
 
 
260
 
#. i18n: file: kfourinlineui.rc:24
261
 
#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
262
 
#: rc.cpp:9
263
 
msgid "Main Toolbar"
264
 
msgstr "Главна трака"
265
 
 
266
 
#. i18n: file: kwin4.kcfg:10
267
 
#. i18n: ectx: label, entry (port), group (Parameter)
268
 
#: rc.cpp:12
269
 
msgid "Network connection port"
270
 
msgstr "Порт за мрежну везу"
271
 
 
272
 
#. i18n: file: kwin4.kcfg:14
273
 
#. i18n: ectx: label, entry (gamename), group (Parameter)
274
 
#: rc.cpp:15
275
 
msgid "Game name"
276
 
msgstr "Име партије"
277
 
 
278
 
#. i18n: file: kwin4.kcfg:17
279
 
#. i18n: ectx: label, entry (host), group (Parameter)
280
 
#: rc.cpp:18
281
 
msgid "Network connection host"
282
 
msgstr "Домаћин за мрежну везу"
283
 
 
284
 
#. i18n: file: kwin4.kcfg:21
285
 
#. i18n: ectx: label, entry (level), group (Parameter)
286
 
#. i18n: file: settings.ui:50
287
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSlider, kcfg_level)
288
 
#: rc.cpp:21 rc.cpp:43
289
 
msgid "Change the strength of the computer player."
290
 
msgstr "Промијените јачину играча које води рачунар."
291
 
 
292
 
#. i18n: file: kwin4.kcfg:28
293
 
#. i18n: ectx: label, entry (Name1), group (Parameter)
294
 
#: rc.cpp:24
295
 
msgid "Player 1 name"
296
 
msgstr "Име играча 1"
297
 
 
298
 
#. i18n: file: kwin4.kcfg:35
299
 
#. i18n: ectx: label, entry (Name2), group (Parameter)
300
 
#: rc.cpp:27
301
 
msgid "Player 2 name"
302
 
msgstr "Име играча 2"
303
 
 
304
 
#. i18n: file: settings.ui:38
305
 
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox1)
306
 
#: rc.cpp:40
307
 
msgid "Computer Difficulty"
308
 
msgstr "Јачина рачунара"
309
 
 
310
 
# >> @item:inrange
311
 
#. i18n: file: settings.ui:83
312
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
313
 
#: rc.cpp:46
314
 
msgid "Easy"
315
 
msgstr "лако"
316
 
 
317
 
# >> @item:inrange
318
 
#. i18n: file: settings.ui:90
319
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2)
320
 
#: rc.cpp:49
321
 
msgid "Hard"
322
 
msgstr "тешко"
323
 
 
324
 
#. i18n: file: settings.ui:102
325
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_learning)
326
 
#: rc.cpp:52
327
 
msgid "Use AI learning"
328
 
msgstr "ВИ се учи"
329
 
 
330
 
#. i18n: file: settings.ui:112
331
 
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, Input1)
332
 
#: rc.cpp:55
333
 
msgid "Red Plays With"
334
 
msgstr "Црвени је"
335
 
 
336
 
#. i18n: file: settings.ui:132
337
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_input1mouse)
338
 
#. i18n: file: settings.ui:181
339
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_input0mouse)
340
 
#: rc.cpp:58 rc.cpp:70
341
 
msgid "Mouse"
342
 
msgstr "миш"
343
 
 
344
 
#. i18n: file: settings.ui:142
345
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_input1key)
346
 
#. i18n: file: settings.ui:191
347
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_input0key)
348
 
#: rc.cpp:61 rc.cpp:73
349
 
msgid "Keyboard"
350
 
msgstr "тастатура"
351
 
 
352
 
#. i18n: file: settings.ui:149
353
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_input1ai)
354
 
#. i18n: file: settings.ui:198
355
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_input0ai)
356
 
#: rc.cpp:64 rc.cpp:76
357
 
msgid "Computer"
358
 
msgstr "рачунар"
359
 
 
360
 
#. i18n: file: settings.ui:161
361
 
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, Input0)
362
 
#: rc.cpp:67
363
 
msgid "Black Plays With"
364
 
msgstr "Црни је"
365
 
 
366
 
#. i18n: file: settings.ui:216
367
 
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox2)
368
 
#: rc.cpp:79
369
 
msgid "Player Names"
370
 
msgstr "Имена играча"
371
 
 
372
 
#. i18n: file: settings.ui:242
373
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3)
374
 
#: rc.cpp:82
375
 
msgid "Player 1:"
376
 
msgstr "Играч 1:"
377
 
 
378
 
#. i18n: file: settings.ui:249
379
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4)
380
 
#: rc.cpp:85
381
 
msgid "Player 2:"
382
 
msgstr "Играч 2:"
383
 
 
384
 
#. i18n: file: settings.ui:267
385
 
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, StartColour)
386
 
#: rc.cpp:88
387
 
msgid "Starting Player Color"
388
 
msgstr "Боја играча који почиње"
389
 
 
390
 
#. i18n: file: settings.ui:287
391
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_startcolourred)
392
 
#: rc.cpp:91
393
 
msgid "Red"
394
 
msgstr "црвена"
395
 
 
396
 
#. i18n: file: settings.ui:297
397
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_startcolouryellow)
398
 
#: rc.cpp:94
399
 
msgid "Black"
400
 
msgstr "црна"
401
 
 
402
 
#. i18n: file: statistics.ui:13
403
 
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, Statistics)
404
 
#: rc.cpp:97
405
 
msgid "Statistics"
406
 
msgstr "Статистика"
407
 
 
408
 
#. i18n: file: statistics.ui:57
409
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, p1_name)
410
 
#. i18n: file: statuswidget.ui:113
411
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, p1_name)
412
 
#: rc.cpp:100 rc.cpp:145
413
 
msgid "Player 1"
414
 
msgstr "Играч 1"
415
 
 
416
 
# >> @title:column
417
 
#. i18n: file: statistics.ui:64
418
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, Name)
419
 
#: rc.cpp:103
420
 
msgid "Name"
421
 
msgstr "име"
422
 
 
423
 
# >> @title:column
424
 
#. i18n: file: statistics.ui:74
425
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, won)
426
 
#: rc.cpp:106
427
 
msgid "Won"
428
 
msgstr "побједе"
429
 
 
430
 
# >> @title:column
431
 
#. i18n: file: statistics.ui:87
432
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lost)
433
 
#: rc.cpp:109
434
 
msgid "Lost"
435
 
msgstr "порази"
436
 
 
437
 
# >> @title:column
438
 
#. i18n: file: statistics.ui:103
439
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, sum)
440
 
#: rc.cpp:112
441
 
msgid "Sum"
442
 
msgstr "збирно"
443
 
 
444
 
# >> @title:column
445
 
#. i18n: file: statistics.ui:113
446
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, aborted)
447
 
#: rc.cpp:115
448
 
msgid "Aborted"
449
 
msgstr "прекинуто"
450
 
 
451
 
#. i18n: file: statistics.ui:131
452
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pushButton1)
453
 
#: rc.cpp:118
454
 
msgid "Clear All Statistics"
455
 
msgstr "Очисти статистику"
456
 
 
457
 
#. i18n: file: statistics.ui:154
458
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pushButton2)
459
 
#: rc.cpp:121
460
 
msgid "&Close"
461
 
msgstr "&Затвори"
462
 
 
463
 
#. i18n: file: statistics.ui:166
464
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, p2_name)
465
 
#. i18n: file: statuswidget.ui:220
466
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, p2_name)
467
 
#: rc.cpp:124 rc.cpp:148
468
 
msgid "Player 2"
469
 
msgstr "Играч 2"
470
 
 
471
 
# >> @title:column
472
 
#. i18n: file: statistics.ui:176
473
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, drawn)
474
 
#: rc.cpp:127
475
 
msgid "Drawn"
476
 
msgstr "неријешено"
477
 
 
478
 
# >> @title:column
479
 
#. i18n: file: statuswidget.ui:63
480
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, wins)
481
 
#: rc.cpp:130
482
 
msgid "W"
483
 
msgstr "поб"
484
 
 
485
 
# >> @title:column
486
 
#. i18n: file: statuswidget.ui:73
487
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, draws)
488
 
#: rc.cpp:133
489
 
msgid "D"
490
 
msgstr "нер"
491
 
 
492
 
# >> @title:column
493
 
# well-spelled: изг
494
 
#. i18n: file: statuswidget.ui:83
495
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, loses)
496
 
#: rc.cpp:136
497
 
msgid "L"
498
 
msgstr "изг"
499
 
 
500
 
# >> @title:column
501
 
#. i18n: file: statuswidget.ui:93
502
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, num)
503
 
#: rc.cpp:139
504
 
msgid "No"
505
 
msgstr "бр"
506
 
 
507
 
# >> @title:column
508
 
#. i18n: file: statuswidget.ui:103
509
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, bk)
510
 
#: rc.cpp:142
511
 
msgid "Bk"
512
 
msgstr "прек"
513
 
 
514
 
#: rc.cpp:149
515
 
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
516
 
msgid "Your names"
517
 
msgstr "Милош Пузовић,Часлав Илић,Слободан Симић"
518
 
 
519
 
#: rc.cpp:150
520
 
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
521
 
msgid "Your emails"
522
 
msgstr "m.puzovic@etoncollege.org.uk,caslav.ilic@gmx.net,slsimic@gmail.com"
523
 
 
524
 
#: scoresprite.cpp:176
525
 
#, kde-format
526
 
msgctxt "computer level"
527
 
msgid "Level %1"
528
 
msgstr "Ниво %1"