1
# Translation of plasma_applet_rtm.po into Serbian.
2
# Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>, 2009, 2010.
5
"Project-Id-Version: plasma_applet_rtm\n"
6
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
7
"POT-Creation-Date: 2010-06-02 04:52+0200\n"
8
"PO-Revision-Date: 2010-07-02 11:06+0200\n"
9
"Last-Translator: Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>\n"
10
"Language-Team: Serbian <kde-i18n-sr@kde.org>\n"
11
"Language: sr@latin\n"
13
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
14
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
15
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n"
16
"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
17
"X-Accelerator-Marker: &\n"
18
"X-Text-Markup: kde4\n"
19
"X-Environment: kde\n"
21
# rewrite-msgid: /of the KDE Remember The Milk applet/on the Remember The Milk/
22
# rewrite-msgid: /the applet is authenticated/you are authenticated/
23
#. i18n: file: authenticate.ui:17
24
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QGroupBox, groupBox_2)
27
"Displays the current authentication state of the KDE Remember The Milk "
28
"applet. If the light is green, the applet is authenticated. If the light is "
29
"red, you need to enter your username and password below to log in."
31
"Prikazuje trenutno stanje autentifikacije na Ne zaboravi mleku. Ako je "
32
"svetlo zeleno, autentifikovani ste. Ako je crveno, morate ispod uneti "
33
"korisničko ime i lozinku da se prijavite."
35
#. i18n: file: authenticate.ui:20
36
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
38
msgid "Current Authentication Status"
39
msgstr "Trenutno stanje autentifikacije"
41
#. i18n: file: authenticate.ui:38
42
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, authStatus)
43
#: rc.cpp:9 rememberthemilk-plasmoid.cpp:187
45
msgstr "Autentifikovan"
47
#. i18n: file: authenticate.ui:50
48
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
50
msgid "Re-Authenticate"
51
msgstr "Ponovno autentifikovanje"
53
#. i18n: file: authenticate.ui:68
54
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, authenticate)
56
msgid "Authenticate with Remember The Milk Service"
57
msgstr "Autentifikuj me na servis Ne zaboravi mleka"
59
#. i18n: file: authenticate.ui:80
60
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
62
msgid "No Remember The Milk Account?"
63
msgstr "Bez nalog na Ne zaboravi mleku?"
65
#. i18n: file: authenticate.ui:90
66
#. i18n: ectx: property (text), widget (KUrlLabel, signupLabel)
68
msgid "Register for one here."
69
msgstr "Registrujte se ovde."
71
#. i18n: file: authenticate.ui:96
72
#. i18n: ectx: property (url), widget (KUrlLabel, signupLabel)
74
msgid "https://www.rememberthemilk.com/signup/"
75
msgstr "https://www.rememberthemilk.com/signup/"
77
#. i18n: file: general.ui:26
78
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
83
#. i18n: file: general.ui:42
84
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, sortType)
87
"Change the current sorting method.\n"
90
"Items are first sorted by their priority (1, 2, 3, none) and secondly by due "
94
"Items are first sorted by their due date and secondly by priority."
96
"<html><p>Izaberite jedan od načina ređanja:</p><ul><li>po "
97
"<interface>prioritetu</interface> — stavke se ređaju prvo po prioritetu (1, "
98
"2, 3, nikakav), a zatim po datumu</li><li>po <interface>krajnjem roku</"
99
"interface> — stavke se ređaju prvo po krajnjem roku a zatim po prioritetu.</"
102
# >> @item:inlistbox Sort by:
103
#: rememberthemilk-plasmoid.cpp:68
105
msgstr "krajnjem roku"
107
# >> @item:inlistbox Sort by:
108
#: rememberthemilk-plasmoid.cpp:69
112
#: rememberthemilk-plasmoid.cpp:99
113
msgid "Authentication to Remember The Milk needed"
114
msgstr "Neophodna autentifikacija na Ne zaboravi mleku"
116
#: rememberthemilk-plasmoid.cpp:154
120
#: rememberthemilk-plasmoid.cpp:154
121
msgid "General Configuration Options"
122
msgstr "Opšte postavne opcije"
124
#: rememberthemilk-plasmoid.cpp:155
125
msgid "Authentication"
126
msgstr "Autentifikacija"
128
#: rememberthemilk-plasmoid.cpp:155
129
msgid "Remember The Milk Authentication"
130
msgstr "Autentifikacija na Ne zaboravi mleku"
132
#: rememberthemilk-plasmoid.cpp:191
133
msgid "Not Authenticated"
134
msgstr "Nije autentifikovan"
136
#: rememberthemilk-plasmoid.cpp:207
137
msgid "Login Failed. Please try again."
138
msgstr "Prijavljivanje nije uspelo. Pokušajte ponovo."
140
#: rememberthemilk-plasmoid.cpp:257 rememberthemilk-plasmoid.cpp:314
141
msgid "Remember The Milk Tasks"
142
msgstr "Zadaci na Ne zaboravi mleku"
144
#: rememberthemilk-plasmoid.cpp:269
145
msgid "Editing Task: "
146
msgstr "Uređivanje zadatka: "
148
#: rememberthemilk-plasmoid.cpp:302
149
msgid "Failed to load the Remember The Milk DataEngine"
150
msgstr "Ne mogu da učitam datomotor Ne zaboravi mleka"
152
#: rememberthemilk-plasmoid.cpp:317
153
msgid "No Data Yet. Refreshing..."
154
msgstr "Još nema podataka. Osvežavam..."
156
#: rememberthemilk-plasmoid.cpp:355
157
msgid "Filter Tasks..."
158
msgstr "Filtriraj zadatke..."
180
# >> @item:inlistbox Priority:
185
# >> @item:inlistbox Priority:
187
msgid "Medium Priority"
190
# >> @item:inlistbox Priority:
195
# >> @item:inlistbox Priority:
202
msgstr "Ažuriraj zadatak"
205
msgid "Discard Changes"
206
msgstr "Odbaci izmene"
208
#: taskitemdelegate.cpp:45
213
msgid "Top Priority:"
214
msgstr "Najviši prioritet:"
217
msgid "Medium Priority:"
218
msgstr "Srednji prioritet:"
221
msgid "Low Priority:"
222
msgstr "Niski prioritet:"
226
msgstr "Bez prioriteta:"