1
# Translation of kwalletmanager.po into Serbian.
2
# Toplica Tanaskovic <toptan@kde.org.yu>, 2003, 2004.
3
# Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>, 2005, 2006, 2009, 2010.
4
# Slobodan Simic <slsimic@gmail.com>, 2005.
5
# Dalibor Djuric <dalibor.djuric@mozilla-srbija.org>, 2010.
8
"Project-Id-Version: kwalletmanager\n"
9
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
10
"POT-Creation-Date: 2010-05-03 04:54+0200\n"
11
"PO-Revision-Date: 2010-10-05 22:03+0200\n"
12
"Last-Translator: Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>\n"
13
"Language-Team: Serbian <kde-i18n-sr@kde.org>\n"
14
"Language: sr@latin\n"
16
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n"
19
"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
20
"X-Accelerator-Marker: &\n"
21
"X-Text-Markup: kde4\n"
22
"X-Environment: kde\n"
24
#: allyourbase.cpp:213
26
msgid "An entry by the name '%1' already exists. Would you like to continue?"
27
msgstr "Unos po imenu „%1“ već postoji. Želite li da nastavite?"
29
#: allyourbase.cpp:236
31
msgid "A folder by the name '%1' already exists. What would you like to do?"
32
msgstr "Fascikla po imenu „%1“ već postoji. Šta želite da uradite?"
34
#: allyourbase.cpp:236
38
#: allyourbase.cpp:370
42
#: allyourbase.cpp:414
43
msgid "An unexpected error occurred trying to drop the item"
44
msgstr "Neočekivana greška pri pokušaju prevlačenja stavke"
46
#: allyourbase.cpp:497
47
msgid "An unexpected error occurred trying to drop the entry"
48
msgstr "Neočekivana greška pri pokušaju prevlačenja unosa"
50
#: allyourbase.cpp:526
52
"An unexpected error occurred trying to delete the original folder, but the "
53
"folder has been copied successfully"
55
"Neočekivana greška pri pokušaju brisanja izvorne fascikle, ali je fascikla "
58
#: allyourbase.cpp:686
59
msgid "That wallet file already exists. You cannot overwrite wallets."
60
msgstr "Taj novčanik već postoji. Ne možete prebrisati novčanike."
62
#: kwalleteditor.cpp:90
64
msgstr "&Prikaži vrednosti"
66
#: kwalleteditor.cpp:175
67
msgid "&New Folder..."
68
msgstr "&Nova fascikla..."
70
#: kwalleteditor.cpp:182
71
msgid "&Delete Folder"
72
msgstr "&Obriši fasciklu"
74
#: kwalleteditor.cpp:190 kwalletpopup.cpp:51
75
msgid "Change &Password..."
76
msgstr "Izmeni &lozinku..."
78
#: kwalleteditor.cpp:196
79
msgid "&Merge Wallet..."
80
msgstr "&Stopi novčanik..."
82
#: kwalleteditor.cpp:202
83
msgid "&Import XML..."
84
msgstr "&Uvezi XML..."
86
#: kwalleteditor.cpp:208
90
#: kwalleteditor.cpp:220
94
#: kwalleteditor.cpp:226
98
#: kwalleteditor.cpp:232 kwalletpopup.cpp:79
103
#: kwalleteditor.cpp:254
105
"This wallet was forced closed. You must reopen it to continue working with "
108
"Ovaj novčanik je prisilno zatvoren. Morate ga ponovo otvoriti da biste "
109
"nastavili da radite sa njim."
112
#: kwalleteditor.cpp:289
117
#: kwalleteditor.cpp:290
122
#: kwalleteditor.cpp:291
124
msgstr "binarni podaci"
127
#: kwalleteditor.cpp:292
131
#: kwalleteditor.cpp:331
133
msgid "Are you sure you wish to delete the folder '%1' from the wallet?"
134
msgstr "Želite li zaista da obrišete fasciklu „%1“ iz novčanika?"
136
#: kwalleteditor.cpp:335
137
msgid "Error deleting folder."
138
msgstr "Greška pri brisanju fascikle."
140
#: kwalleteditor.cpp:354
142
msgstr "Nova fascikla"
144
#: kwalleteditor.cpp:355
145
msgid "Please choose a name for the new folder:"
146
msgstr "Izaberite ime za novu fasciklu:"
148
#: kwalleteditor.cpp:365
149
msgid "Sorry, that folder name is in use. Try again?"
150
msgstr "To ime fascikle se već koristi. Da pokušate ponovo?"
152
#: kwalleteditor.cpp:365 kwalleteditor.cpp:698
154
msgstr "Pokušaj ponovo"
156
#: kwalleteditor.cpp:365 kwalleteditor.cpp:698 kwalletmanager.cpp:386
158
msgstr "Ne pokušavaj"
160
#: kwalleteditor.cpp:403
162
msgid "Error saving entry. Error code: %1"
163
msgstr "Greška pri upisivanju stavke: Kôd greške: %1"
165
#: kwalleteditor.cpp:461 kwalleteditor.cpp:776
170
#: kwalleteditor.cpp:476 kwalleteditor.cpp:778
172
msgid "Name-Value Map: %1"
173
msgstr "Mapa ime‑vrednost: %1"
175
#: kwalleteditor.cpp:484 kwalleteditor.cpp:780
177
msgid "Binary Data: %1"
178
msgstr "Binarni podaci: %1"
180
#: kwalleteditor.cpp:686
184
#: kwalleteditor.cpp:687
185
msgid "Please choose a name for the new entry:"
186
msgstr "Izaberite ime za novi unos:"
188
#: kwalleteditor.cpp:698
189
msgid "Sorry, that entry already exists. Try again?"
190
msgstr "Taj unos već postoji. Da pokušate ponovo?"
192
#: kwalleteditor.cpp:715 kwalleteditor.cpp:724
193
msgid "An unexpected error occurred trying to add the new entry"
194
msgstr "Neočekivana greška pri pokušaju dodavanja novog unosa"
196
#: kwalleteditor.cpp:772
197
msgid "An unexpected error occurred trying to rename the entry"
198
msgstr "Neočekivana greška pri pokušaju preimenovanja unosa"
200
#: kwalleteditor.cpp:792
202
msgid "Are you sure you wish to delete the item '%1'?"
203
msgstr "Želite li zaista da obrišete stavku „%1“?"
205
#: kwalleteditor.cpp:796
206
msgid "An unexpected error occurred trying to delete the entry"
207
msgstr "Neočekivana greška pri pokušaju brisanja unosa"
209
#: kwalleteditor.cpp:824
210
msgid "Unable to open the requested wallet."
211
msgstr "Ne mogu da otvorim zahtevani novčanik."
213
#: kwalleteditor.cpp:860
215
msgid "Unable to access wallet '<b>%1</b>'."
216
msgstr "Ne mogu da pristupim novčaniku <b>%1</b>."
218
#: kwalleteditor.cpp:890 kwalleteditor.cpp:921 kwalleteditor.cpp:956
219
#: kwalleteditor.cpp:1047
222
"Folder '<b>%1</b>' already contains an entry '<b>%2</b>'. Do you wish to "
225
"Fascikla <b>%1</b> već sadrži stavku <b>%2</b>. Želite li da je zamenite?"
227
#: kwalleteditor.cpp:995
229
msgid "Unable to access XML file '<b>%1</b>'."
230
msgstr "Ne mogu da pristupim XML fajlu <b>%1</b>."
232
#: kwalleteditor.cpp:1001
234
msgid "Error opening XML file '<b>%1</b>' for input."
235
msgstr "Greška pri otvaranju XML fajla <b>%1</b> za ulaz."
237
#: kwalleteditor.cpp:1008
239
msgid "Error reading XML file '<b>%1</b>' for input."
240
msgstr "Greška pri čitanju XML fajla <b>%1</b> za ulaz."
242
#: kwalleteditor.cpp:1015
243
msgid "Error: XML file does not contain a wallet."
244
msgstr "Greška: XML fajl ne sadrži novčanik."
246
#: kwalletmanager.cpp:68 kwalletmanager.cpp:75 kwalletmanager.cpp:188
247
#: kwalletmanager.cpp:334
251
#: kwalletmanager.cpp:68 kwalletmanager.cpp:334
252
msgid "No wallets open."
253
msgstr "Nema otvorenih novčanika."
255
#: kwalletmanager.cpp:75 kwalletmanager.cpp:188
256
msgid "A wallet is open."
257
msgstr "Novčanik je otvoren."
259
#: kwalletmanager.cpp:119 kwalletpopup.cpp:40
260
msgid "&New Wallet..."
261
msgstr "&Novi novčanik..."
263
#: kwalletmanager.cpp:123
264
msgid "Configure &Wallet..."
265
msgstr "Podesi &novčanik..."
267
#: kwalletmanager.cpp:131
268
msgid "Close &All Wallets"
269
msgstr "Zatvori &sve novčanike"
271
#: kwalletmanager.cpp:142
273
msgstr "Otvori novčanik"
275
#: kwalletmanager.cpp:146
276
msgid "Delete Wallet"
277
msgstr "Obriši novčanik"
279
#: kwalletmanager.cpp:236
281
msgid "Are you sure you wish to delete the wallet '%1'?"
282
msgstr "Želite li zaista da obrišete novčanik „%1“?"
284
#: kwalletmanager.cpp:242
286
msgid "Unable to delete the wallet. Error code was %1."
287
msgstr "Ne mogu da obrišem novčanik. Kôd greške: %1."
289
#: kwalletmanager.cpp:251
291
"Unable to close wallet cleanly. It is probably in use by other applications. "
292
"Do you wish to force it closed?"
294
"Ne mogu da zatvorim novčanik čisto. Verovatno ga koriste drugi programi. "
295
"Želite li da primorate zatvaranje?"
297
#: kwalletmanager.cpp:251
298
msgid "Force Closure"
299
msgstr "Primoraj zatvaranje"
301
#: kwalletmanager.cpp:251
303
msgstr "Ne primoravaj"
305
#: kwalletmanager.cpp:255
307
msgid "Unable to force the wallet closed. Error code was %1."
308
msgstr "Ne mogu ni da primoram zatvaranje novčanika. Kôd greške: %1."
310
#: kwalletmanager.cpp:276 kwalletmanager.cpp:318
312
msgid "Error opening wallet %1."
313
msgstr "Greška pri otvaranju novčanika %1."
315
#: kwalletmanager.cpp:369
316
msgid "Please choose a name for the new wallet:"
317
msgstr "Izaberite ime za novi novčanik:"
319
#: kwalletmanager.cpp:378
321
msgstr "Novi novčanik"
323
#: kwalletmanager.cpp:386
324
msgid "Sorry, that wallet already exists. Try a new name?"
325
msgstr "Taj novčanik već postoji. Da pokušate s novim imenom?"
327
#: kwalletmanager.cpp:386
329
msgstr "Pokušaj novo"
331
#: kwalletpopup.cpp:45
335
#: kwalletpopup.cpp:67
337
msgstr "&Prekini vezu"
340
#: kwmapeditor.cpp:45
345
#: kwmapeditor.cpp:46
349
#: kwmapeditor.cpp:123
353
#: main.cpp:44 main.cpp:69
354
msgid "KDE Wallet Manager"
355
msgstr "KDE‑ov menadžer novčanika"
358
msgid "KDE Wallet Management Tool"
359
msgstr "KDE alatka za upravljanje novčanicima"
362
msgid "(c) 2003,2004 George Staikos"
363
msgstr "© 2003-2004, Džordž Stajkos"
366
msgid "Michael Leupold"
367
msgstr "Mihael Lojpold"
374
msgid "George Staikos"
375
msgstr "Džordž Stajkos"
378
msgid "Original author and former maintainer"
379
msgstr "Prvobitni autor i bivši održavalac"
382
msgid "Isaac Clerencia"
383
msgstr "Isak Klerensija Perez"
390
msgid "Show window on startup"
391
msgstr "Prikaži prozor po pokretanju"
394
msgid "For use by kwalletd only"
395
msgstr "Koristi se samo uz kwalletd"
398
msgid "A wallet name"
399
msgstr "Ime novčanika"
401
#. i18n: file: kbetterthankdialogbase.ui:43
402
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, _allowOnce)
407
#. i18n: file: kbetterthankdialogbase.ui:53
408
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, _allowAlways)
413
#. i18n: file: kbetterthankdialogbase.ui:60
414
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, _deny)
419
#. i18n: file: kbetterthankdialogbase.ui:67
420
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, _denyForever)
423
msgstr "Preskoči s&ve"
425
#. i18n: file: kwalleteditor.rc:4
426
#. i18n: ectx: Menu (file)
427
#. i18n: file: kwalletmanager.rc:4
428
#. i18n: ectx: Menu (file)
429
#: rc.cpp:15 rc.cpp:21
433
#. i18n: file: kwalleteditor.rc:14
434
#. i18n: ectx: Menu (help)
435
#. i18n: file: kwalletmanager.rc:11
436
#. i18n: ectx: Menu (help)
437
#: rc.cpp:18 rc.cpp:27
441
#. i18n: file: kwalletmanager.rc:8
442
#. i18n: ectx: Menu (settings)
445
msgstr "&Podešavanje"
447
#. i18n: file: walletwidget.ui:127
448
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, _hideContents)
450
msgid "Hide &Contents"
451
msgstr "Sakrij &sadržaj"
453
#. i18n: file: walletwidget.ui:185
454
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2)
457
"This is a binary data entry. It cannot be editted as its format is unknown "
458
"and application specific."
460
"Ovo je binarni unos. Ne može biti menjan pošto format nije poznat i poseban "
463
#. i18n: file: walletwidget.ui:232
464
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, _showContents)
466
msgid "Show &Contents"
467
msgstr "Prikaži &sadržaj"
469
#. i18n: file: walletwidget.ui:289
470
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, _undoChanges)
475
#. i18n: file: walletwidget.ui:299
476
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, _saveChanges)
482
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
484
msgstr "Toplica Tanasković,Slobodan Simić"
487
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
489
msgstr "toptan@kde.org.yu,slsimic@gmail.com"