~ubuntu-branches/ubuntu/saucy/kde-l10n-sr/saucy-proposed

« back to all changes in this revision

Viewing changes to sr@ijekavianlatin/messages/kdepimlibs/kio_nntp.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Jonathan Riddell
  • Date: 2010-11-29 17:52:23 UTC
  • mfrom: (1.1.28 upstream)
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20101129175223-wkrd3wdt20svn2xq
Tags: 4:4.5.80-0ubuntu1
New upstream beta release

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
1
 
# Translation of kio_nntp.po to Serbian.
2
 
# Toplica Tanaskovic <toptan@kde.org.yu>, 2003.
3
 
# Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>, 2005, 2007, 2009.
4
 
# Dalibor Djuric <dalibor.djuric@mozilla-srbija.org>, 2009.
5
 
msgid ""
6
 
msgstr ""
7
 
"Project-Id-Version: kio_nntp\n"
8
 
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
9
 
"POT-Creation-Date: 2010-05-03 04:55+0200\n"
10
 
"PO-Revision-Date: 2009-12-14 00:24+0100\n"
11
 
"Last-Translator: Dalibor Djuric <dalibor.djuric@mozilla-srbija.org>\n"
12
 
"Language-Team: Serbian <kde-i18n-sr@kde.org>\n"
13
 
"Language: sr@ijekavianlatin\n"
14
 
"MIME-Version: 1.0\n"
15
 
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
 
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
 
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n"
18
 
"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
19
 
"X-Accelerator-Marker: &\n"
20
 
"X-Text-Markup: kde4\n"
21
 
"X-Environment: kde\n"
22
 
 
23
 
#: nntp.cpp:126 nntp.cpp:492
24
 
#, kde-format
25
 
msgid "Selecting group %1..."
26
 
msgstr "Biram grupu %1..."
27
 
 
28
 
#: nntp.cpp:141
29
 
msgid "Downloading article..."
30
 
msgstr "Preuzimam članak..."
31
 
 
32
 
#: nntp.cpp:199
33
 
#, kde-format
34
 
msgid "Invalid special command %1"
35
 
msgstr "Neispravna posebna naredba %1"
36
 
 
37
 
#: nntp.cpp:207
38
 
msgid "Sending article..."
39
 
msgstr "Šaljem članak..."
40
 
 
41
 
#: nntp.cpp:357
42
 
msgid "Downloading group list..."
43
 
msgstr "Preuzimam spisak grupa..."
44
 
 
45
 
#: nntp.cpp:362
46
 
msgid "Looking for new groups..."
47
 
msgstr "Tražim nove grupe..."
48
 
 
49
 
#: nntp.cpp:428
50
 
msgid "Downloading group descriptions..."
51
 
msgstr "Preuzimam opise grupa..."
52
 
 
53
 
#: nntp.cpp:514
54
 
#, kde-format
55
 
msgid ""
56
 
"Could not extract message serial numbers from server response:\n"
57
 
"%1"
58
 
msgstr ""
59
 
"Ne mogu da izdvojim serijske brojeve poruka iz odziva servera:\n"
60
 
"%1"
61
 
 
62
 
#: nntp.cpp:534
63
 
msgid "Downloading new headers..."
64
 
msgstr "Preuzimam nova zaglavlja..."
65
 
 
66
 
#: nntp.cpp:565
67
 
#, kde-format
68
 
msgid ""
69
 
"Could not extract first message id from server response:\n"
70
 
"%1"
71
 
msgstr ""
72
 
"Ne mogu da izdvojim ID prve poruke iz odziva servera:\n"
73
 
"%1"
74
 
 
75
 
#: nntp.cpp:591
76
 
#, kde-format
77
 
msgid ""
78
 
"Could not extract message id from server response:\n"
79
 
"%1"
80
 
msgstr ""
81
 
"Ne mogu da izdvojim ID poruke iz odziva servera:\n"
82
 
"%1"
83
 
 
84
 
#: nntp.cpp:742
85
 
msgid "Connecting to server..."
86
 
msgstr "Povezujem se na server..."
87
 
 
88
 
#: nntp.cpp:776
89
 
msgid "This server does not support TLS"
90
 
msgstr "Ovaj server ne podržava TLS"
91
 
 
92
 
#: nntp.cpp:780
93
 
msgid "TLS negotiation failed"
94
 
msgstr "Neuspjelo TLS pregovaranje"
95
 
 
96
 
#: nntp.cpp:895
97
 
#, kde-format
98
 
msgid ""
99
 
"The server %1 could not handle your request.\n"
100
 
"Please try again now, or later if the problem persists."
101
 
msgstr ""
102
 
"Server %1 ne može da obradi vaš zahtev.\n"
103
 
"Pokušajte ponovo sada, ili kasnije ako se problem ponovi."
104
 
 
105
 
#: nntp.cpp:900
106
 
msgid "You need to authenticate to access the requested resource."
107
 
msgstr "Morate se autentifikovati za pristup zahtevanom resursu."
108
 
 
109
 
# rewrite-msgid: /login/username/
110
 
#: nntp.cpp:903
111
 
msgid "The supplied login and/or password are incorrect."
112
 
msgstr "Dato korisničko ime i/ili lozinka nisu ispravni."
113
 
 
114
 
#: nntp.cpp:909
115
 
#, kde-format
116
 
msgid ""
117
 
"Unexpected server response to %1 command:\n"
118
 
"%2"
119
 
msgstr ""
120
 
"Neočekivan odziv servera na naredbu %1:\n"
121
 
"%2"