1
# Translation of kio_trash.po into Serbian.
2
# Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>, 2005, 2007, 2009, 2010.
3
# Dalibor Djuric <dalibor.djuric@mozilla-srbija.org>, 2009, 2010.
6
"Project-Id-Version: kio_trash\n"
7
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
8
"POT-Creation-Date: 2010-05-03 04:52+0200\n"
9
"PO-Revision-Date: 2010-06-09 14:25+0200\n"
10
"Last-Translator: Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>\n"
11
"Language-Team: Serbian <kde-i18n-sr@kde.org>\n"
12
"Language: sr@ijekavianlatin\n"
14
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n"
17
"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
18
"X-Accelerator-Marker: &\n"
19
"X-Text-Markup: kde4\n"
20
"X-Environment: kde\n"
22
#: kio_trash_win.cpp:228 kio_trash.cpp:140
23
msgid "This file is already in the trash bin."
24
msgstr "Ovaj fajl je već u smeću."
26
#: kio_trash_win.cpp:241
28
msgstr "nije podržano"
30
# literal-segment: copyOrMove
31
#: kio_trash_win.cpp:252 kio_trash.cpp:228
32
msgid "Internal error in copyOrMove, should never happen"
34
"Unutrašnja greška u <icode>copyOrMove</icode>, nije trebalo da se dogodi."
38
"The trash has reached its maximum size!\n"
39
"Cleanup the trash manually."
41
"Smeće je doseglo maksimalnu veličinu!\n"
45
msgid "The file is too large to be trashed."
46
msgstr "Fajl je prevelik za smeće."
71
"%1 is amount of disk space, %2 the unit, KBytes, MBytes, GBytes, TBytes, etc."
75
#: kcmtrash.cpp:178 kcmtrash.cpp:278
84
msgid "Delete files older than:"
85
msgstr "Briši fajlove starije od:"
88
msgctxt "@info:whatsthis"
90
"<para>Check this box to allow <b>automatic deletion</b> of files that are "
91
"older than the value specified. Leave this disabled to <b>not</b> "
92
"automatically delete any items after a certain timespan</para>"
94
"<para>Popunite ovu kućicu da dozvolite <emphasis>automatsko brisanje</"
95
"emphasis> fajlova starijih od zadate vrijednosti. Ostavite prazno ako "
96
"<emphasis>ne</emphasis> želite automatsko brisanje poslije određenog vremena."
100
msgctxt "@info:whatsthis"
102
"<para>Set the number of days that files can remain in the trash. Any files "
103
"older than this will be automatically deleted.</para>"
105
"<para>Broj dana koji fajlovi mogu da provedu u smeću. Fajlovi koji ga "
106
"premaše automatski se brišu.</para>"
109
msgid "Limit to maximum size"
110
msgstr "Ograniči najveću veličinu"
113
msgctxt "@info:whatsthis"
115
"<para>Check this box to limit the trash to the maximum amount of disk space "
116
"that you specify below. Otherwise, it will be unlimited.</para>"
118
"<para>Popunite ovu kućicu da ograničite smeće na najviše onoliko prostora na "
119
"disku koliko zadate ispod. U suprotnom, nema ograničenja.</para>"
122
msgid "Maximum size:"
123
msgstr "Najveća veličina:"
126
msgctxt "@info:whatsthis"
128
"<para>This is the maximum percent of disk space that will be used for the "
131
"<para>Najveći procenat prostora na disku koji se može koristiti za smeće.</"
135
msgctxt "@info:whatsthis"
137
"<para>This is the calculated amount of disk space that will be allowed for "
138
"the trash, the maximum.</para>"
140
"<para>Proračunati najveći prostor na disku koji se može koristiti za smeće.</"
144
msgid "When limit reached:"
145
msgstr "Kada dosegne ograničenje:"
147
# >> @item:inlistbox When limit reached
152
# >> @item:inlistbox When limit reached
154
msgid "Delete Oldest Files From Trash"
155
msgstr "obriši iz smeća najstarije"
158
msgid "Delete Biggest Files From Trash"
159
msgstr "obriši iz smeća najveće"
162
msgctxt "@info:whatsthis"
164
"<para>When the size limit is reached, it will prefer to delete the type of "
165
"files that you specify, first. If this is set to warn you, it will do so "
166
"instead of automatically deleting files.</para>"
168
"<para>Kada se dostigne ograničenje prostora, prvo će se brisati fajlovi tipa "
169
"koji zadate. Ako je postavljeno upozoravanje, bićete upozoreni prije "
170
"automatskog brisanja fajlova.</para>"
172
#: kio_trash.cpp:92 kio_trash.cpp:155 kio_trash.cpp:307 kio_trash.cpp:339
173
#: kio_trash.cpp:505 kio_trash.cpp:517
175
msgid "Malformed URL %1"
176
msgstr "Neispravan URL %1"
181
"The directory %1 does not exist anymore, so it is not possible to restore "
182
"this item to its original location. You can either recreate that directory "
183
"and use the restore operation again, or drag the item anywhere else to "
186
"Izgleda da direktorijum %1 više ne postoji, tako ovu stavku nije moguće "
187
"vratiti na izvornu lokaciju. Možete ili ponovo napraviti taj direktorijum pa "
188
"ponoviti naredbu, ili prevući stavku bilo gdje drugdje da biste je vratili."
196
"Helper program to handle the KDE trash can\n"
197
"Note: to move files to the trash, do not use ktrash, but \"kioclient move "
200
"Pomoćna naredba za rukovanje smećem u KDE‑u.\n"
201
"Napomena: da biste premiještali fajlove u smeće, ne koristite "
202
"<command>ktrash</command>, već <icode>kioclient move 'url' trash:/</icode>"
205
msgid "Empty the contents of the trash"
206
msgstr "Isprazni sadržaj smeća"
209
msgid "Restore a trashed file to its original location"
210
msgstr "Vrati fajl iz smeća na njegovu izvornu lokaciju"