~ubuntu-branches/ubuntu/saucy/kde-l10n-sr/saucy-proposed

« back to all changes in this revision

Viewing changes to sr@ijekavianlatin/messages/kdeutils/ark.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Jonathan Riddell
  • Date: 2010-11-29 17:52:23 UTC
  • mfrom: (1.1.28 upstream)
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20101129175223-wkrd3wdt20svn2xq
Tags: 4:4.5.80-0ubuntu1
New upstream beta release

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
1
 
# Translation of ark.po into Serbian.
2
 
# Zoltan Cala <zolika@sezampro.yu>, 1999.
3
 
# Toplica Tanaskovic <toptan@kde.org.yu>, 2003.
4
 
# Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>, 2004, 2005, 2006, 2009, 2010.
5
 
# Slobodan Simic <slsimic@gmail.com>, 2005, 2007, 2008, 2009, 2010.
6
 
# Dalibor Djuric <dalibor.djuric@mozilla-srbija.org>, 2010.
7
 
msgid ""
8
 
msgstr ""
9
 
"Project-Id-Version: ark\n"
10
 
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
11
 
"POT-Creation-Date: 2010-10-18 01:43+0200\n"
12
 
"PO-Revision-Date: 2010-10-08 16:56+0200\n"
13
 
"Last-Translator: Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>\n"
14
 
"Language-Team: Serbian <kde-i18n-sr@kde.org>\n"
15
 
"Language: sr@ijekavianlatin\n"
16
 
"MIME-Version: 1.0\n"
17
 
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18
 
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19
 
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n"
20
 
"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
21
 
"X-Accelerator-Marker: &\n"
22
 
"X-Text-Markup: kde4\n"
23
 
"X-Environment: kde\n"
24
 
"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
25
 
 
26
 
#: app/batchextract.cpp:134 app/batchextract.cpp:187
27
 
msgid "Extracting file..."
28
 
msgstr "Raspakujem fajl..."
29
 
 
30
 
#: app/batchextract.cpp:135 app/batchextract.cpp:188
31
 
msgid "Source archive"
32
 
msgstr "Izvorna arhiva"
33
 
 
34
 
#: app/batchextract.cpp:136 app/batchextract.cpp:189
35
 
msgid "Destination"
36
 
msgstr "Odredište"
37
 
 
38
 
#: app/batchextract.cpp:149
39
 
msgid "The following files could not be extracted:"
40
 
msgstr "Fajlovi koji se ne mogu raspakovati:"
41
 
 
42
 
#: app/batchextract.cpp:165
43
 
msgid "There was an error during extraction."
44
 
msgstr "Greška tokom raspakivanja."
45
 
 
46
 
#: app/extractHereDndPlugin.cpp:68 kerfuffle/extractiondialog.cpp:108
47
 
msgid "Extract here"
48
 
msgstr "Raspakuj ovde"
49
 
 
50
 
#: app/main.cpp:40
51
 
msgid "Ark"
52
 
msgstr "Ark"
53
 
 
54
 
#: app/main.cpp:41
55
 
msgid "KDE Archiving tool"
56
 
msgstr "KDE‑ova alatka za arhiviranje"
57
 
 
58
 
#: app/main.cpp:43
59
 
msgid "(c) 1997-2010, The Various Ark Developers"
60
 
msgstr "© 1997-2010, razni programeri Arka"
61
 
 
62
 
#: app/main.cpp:48
63
 
msgid "Harald Hvaal"
64
 
msgstr "Harald Vol"
65
 
 
66
 
#: app/main.cpp:49 app/main.cpp:52
67
 
msgid "Maintainer"
68
 
msgstr "Održavalac"
69
 
 
70
 
#: app/main.cpp:51
71
 
msgid "Raphael Kubo da Costa"
72
 
msgstr "Rafael Kuba da Kosta"
73
 
 
74
 
#: app/main.cpp:54
75
 
msgid "Henrique Pinto"
76
 
msgstr "Enrike Pinto"
77
 
 
78
 
#: app/main.cpp:55
79
 
msgid "Former Maintainer"
80
 
msgstr "Bivši održavalac"
81
 
 
82
 
#: app/main.cpp:57
83
 
msgid "Helio Chissini de Castro"
84
 
msgstr "Helio Ćisini de Kastro"
85
 
 
86
 
#: app/main.cpp:58
87
 
msgid "Former maintainer"
88
 
msgstr "Bivši održavalac"
89
 
 
90
 
#: app/main.cpp:60
91
 
msgid "Georg Robbers"
92
 
msgstr "Georg Robers"
93
 
 
94
 
#: app/main.cpp:63
95
 
msgid "Roberto Selbach Teixeira"
96
 
msgstr "Roberto Selbah Tejkseira"
97
 
 
98
 
#: app/main.cpp:66
99
 
msgid "Francois-Xavier Duranceau"
100
 
msgstr "Fransoa Ksavje Duranso"
101
 
 
102
 
#: app/main.cpp:69
103
 
msgid "Emily Ezust (Corel Corporation)"
104
 
msgstr "Emili Ezust, kompanija Corel"
105
 
 
106
 
#: app/main.cpp:72
107
 
msgid "Michael Jarrett (Corel Corporation)"
108
 
msgstr "Majkl Džaret, kompanija Corel"
109
 
 
110
 
#: app/main.cpp:75
111
 
msgid "Robert Palmbos"
112
 
msgstr "Robert Palmbos"
113
 
 
114
 
#: app/main.cpp:79
115
 
msgid "Bryce Corkins"
116
 
msgstr "Brus Korkins"
117
 
 
118
 
#: app/main.cpp:80
119
 
msgid "Icons"
120
 
msgstr "Ikone"
121
 
 
122
 
#: app/main.cpp:82
123
 
msgid "Liam Smit"
124
 
msgstr "Lijam Smit"
125
 
 
126
 
#: app/main.cpp:83
127
 
msgid "Ideas, help with the icons"
128
 
msgstr "Ideje, pomoć sa ikonama"
129
 
 
130
 
#: app/main.cpp:85
131
 
msgid "Andrew Smith"
132
 
msgstr "Endru Smit"
133
 
 
134
 
#: app/main.cpp:86
135
 
msgid "bkisofs code"
136
 
msgstr "Kôd za bkisofs"
137
 
 
138
 
#: app/main.cpp:93
139
 
msgid "URL of an archive to be opened"
140
 
msgstr "URL arhive za otvaranje"
141
 
 
142
 
#: app/main.cpp:94
143
 
msgid ""
144
 
"Show a dialog for specifying the options for the operation (extract/add)"
145
 
msgstr ""
146
 
"Prikaži dijalog za određivanje opcija postupka (raspakivanje/dodavanje)"
147
 
 
148
 
#: app/main.cpp:95
149
 
msgid ""
150
 
"Destination folder to extract to. Defaults to current path if not specified."
151
 
msgstr ""
152
 
"Odredišna fascikla za raspakivanje. Ako nije navedena, podrazumijeva se "
153
 
"tekuća putanja."
154
 
 
155
 
#: app/main.cpp:96
156
 
msgid "Options for adding files"
157
 
msgstr "Opcije za dodavanje fajlova"
158
 
 
159
 
#: app/main.cpp:97
160
 
msgid ""
161
 
"Query the user for an archive filename and add specified files to it. Quit "
162
 
"when finished."
163
 
msgstr ""
164
 
"Pitaj korisnika za ime fajla arhive i dodaj navedene fajlove u nju. Napusti "
165
 
"po završetku."
166
 
 
167
 
# literal-segment: filename
168
 
#: app/main.cpp:98
169
 
msgid ""
170
 
"Add the specified files to 'filename'. Create archive if it does not exist. "
171
 
"Quit when finished."
172
 
msgstr ""
173
 
"Dodaj navedene fajlove u ovu arhivu. Napravi arhivu ako ne postoji. Napusti "
174
 
"po završetku."
175
 
 
176
 
#: app/main.cpp:99
177
 
msgid ""
178
 
"Change the current dir to the first entry and add all other entries relative "
179
 
"to this one."
180
 
msgstr ""
181
 
"Promijeni tekuću fasciklu na prvi unos, pa dodaj sve ostale unose relativno "
182
 
"prema prvom."
183
 
 
184
 
#: app/main.cpp:100
185
 
msgid ""
186
 
"Automatically choose a filename, with the selected suffix (for example rar, "
187
 
"tar.gz, zip or any other supported types)"
188
 
msgstr ""
189
 
"Automatski izaberi ime fajla, sa datim sufiksom (npr. rar, tar.gz, zip ili "
190
 
"bilo koji drugi podržani)"
191
 
 
192
 
#: app/main.cpp:101
193
 
msgid "Options for batch extraction:"
194
 
msgstr "Opcije za paketno raspakivanje:"
195
 
 
196
 
#: app/main.cpp:102
197
 
msgid ""
198
 
"Use the batch interface instead of the usual dialog. This option is implied "
199
 
"if more than one url is specified."
200
 
msgstr ""
201
 
"Paketno sučelje umjesto uobičajenog dijaloškog. Ova opcija se pretpostavlja "
202
 
"kad se zada više od jednog URL‑a."
203
 
 
204
 
#: app/main.cpp:103
205
 
msgid ""
206
 
"The destination argument will be set to the path of the first file supplied."
207
 
msgstr "Argument odredišta će biti postavljen na putanju prvog zadatog fajla."
208
 
 
209
 
#: app/main.cpp:104
210
 
msgid ""
211
 
"Archive contents will be read, and if detected to not be a single folder "
212
 
"archive, a subfolder with the name of the archive will be created."
213
 
msgstr ""
214
 
"Sadržaj arhive će biti iščitan, pa ako se utvrdi da nije u pitanju arhiva "
215
 
"jedne fascikle, biće napravljena potfascikla prema imenu arhive."
216
 
 
217
 
#: app/mainwindow.cpp:126
218
 
msgid "Unable to find Ark's KPart component, please check your installation."
219
 
msgstr "Ne mogu da nađem komponentu Arka dela; provjerite instalaciju."
220
 
 
221
 
#: app/mainwindow.cpp:150
222
 
msgctxt "action, to open an archive"
223
 
msgid "Open"
224
 
msgstr "Otvori"
225
 
 
226
 
#: app/mainwindow.cpp:151
227
 
msgid ""
228
 
"Click to open an archive, click and hold to open a recently-opened archive"
229
 
msgstr ""
230
 
"Kliknite za otvaranje arhive; kliknite i zadržite za otvaranje nedavno "
231
 
"otvarane arhive"
232
 
 
233
 
#: app/mainwindow.cpp:152
234
 
msgid "Open an archive"
235
 
msgstr "Otvori arhivu"
236
 
 
237
 
# >> @title:window
238
 
#: kerfuffle/adddialog.cpp:61
239
 
msgid "Compress to Archive"
240
 
msgstr "Kompresovanje u arhivu"
241
 
 
242
 
#: kerfuffle/addtoarchive.cpp:131
243
 
msgid "No input files were given."
244
 
msgstr "Nije dat nijedan ulazni fajl."
245
 
 
246
 
#: kerfuffle/addtoarchive.cpp:141
247
 
msgid ""
248
 
"You need to either supply a filename for the archive or a suffix (such as "
249
 
"rar, tar.gz) with the --autofilename argument."
250
 
msgstr ""
251
 
"Morate ili zadati ime fajla za arhivu ili sufiks (kao što su rar, tar.gz, "
252
 
"itd.) uz opciju --autofilename."
253
 
 
254
 
#: kerfuffle/addtoarchive.cpp:174
255
 
msgid "Failed to create the new archive. Permissions might not be sufficient."
256
 
msgstr "Ne mogu da napravim novu arhivu. Nedovoljne dozvole."
257
 
 
258
 
#: kerfuffle/addtoarchive.cpp:177
259
 
msgid "It is not possible to create archives of this type."
260
 
msgstr "Nije moguće napraviti arhive ovog tipa."
261
 
 
262
 
#: kerfuffle/cliinterface.cpp:480 kerfuffle/cliinterface.cpp:500
263
 
msgid "Incorrect password."
264
 
msgstr "Neispravna lozinka."
265
 
 
266
 
#: kerfuffle/cliinterface.cpp:488 kerfuffle/cliinterface.cpp:508
267
 
msgid "Extraction failed because of an unexpected error."
268
 
msgstr "Raspakivanje nije uspjelo zbog neočekivane greške."
269
 
 
270
 
#: kerfuffle/cliinterface.cpp:526
271
 
#, kde-format
272
 
msgid "Failed to locate program '%1' in PATH."
273
 
msgstr "Ne mogu da nađem naredbu <command>%1</command> u putanji."
274
 
 
275
 
#: kerfuffle/cliinterface.cpp:531
276
 
#, kde-format
277
 
msgid "Found program '%1', but failed to initialize the process."
278
 
msgstr "Naredba <command>%1</command> nađena, ali ne mogu da pripremim proces."
279
 
 
280
 
#: kerfuffle/extractiondialog.cpp:60
281
 
msgctxt "@title:window"
282
 
msgid "Extract"
283
 
msgstr "Raspakivanje"
284
 
 
285
 
#: kerfuffle/extractiondialog.cpp:93
286
 
msgid "Extract multiple archives"
287
 
msgstr "Raspakuj više arhiva"
288
 
 
289
 
#: kerfuffle/extractiondialog.cpp:100
290
 
msgid "The subfolder name may not contain the character '/'."
291
 
msgstr "Ime fascikle ne može da sadrži znak ‘/’."
292
 
 
293
 
#: kerfuffle/extractiondialog.cpp:108
294
 
#, kde-format
295
 
msgid "The folder '%1' already exists. Are you sure you want to extract here?"
296
 
msgstr ""
297
 
"Fascikla <filename>%1</filename> već postoji. Želite li zaista da "
298
 
"raspakujete u nju?"
299
 
 
300
 
#: kerfuffle/extractiondialog.cpp:108
301
 
msgid "Folder exists"
302
 
msgstr "Fascikla postoji"
303
 
 
304
 
#: kerfuffle/extractiondialog.cpp:108
305
 
msgid "Cancel"
306
 
msgstr "Odustani"
307
 
 
308
 
#: kerfuffle/extractiondialog.cpp:117 kerfuffle/extractiondialog.cpp:123
309
 
#, kde-format
310
 
msgid "The folder <b>%1</b> could not be created."
311
 
msgstr "<html>Ne mogu da napravim fasciklu <filename>%1</filename>.</html>"
312
 
 
313
 
#: kerfuffle/extractiondialog.cpp:118
314
 
#, kde-format
315
 
msgid "<b>%1</b> already exists, but is not a folder."
316
 
msgstr "<html><filename>%1</filename> već postoji, ali nije fascikla.</html>"
317
 
 
318
 
#: kerfuffle/extractiondialog.cpp:124
319
 
msgid "Please check your permissions to create it."
320
 
msgstr "Provjerite imate li dozvole da je napravite."
321
 
 
322
 
#: kerfuffle/jobs.cpp:135
323
 
msgid "Loading archive..."
324
 
msgstr "Učitavam arhivu..."
325
 
 
326
 
#: kerfuffle/jobs.cpp:197
327
 
msgid "Extracting all files"
328
 
msgstr "Raspakujem sve fajlove"
329
 
 
330
 
#: kerfuffle/jobs.cpp:199
331
 
#, kde-format
332
 
msgid "Extracting one file"
333
 
msgid_plural "Extracting %1 files"
334
 
msgstr[0] "Raspakujem %1 fajl"
335
 
msgstr[1] "Raspakujem %1 fajla"
336
 
msgstr[2] "Raspakujem %1 fajlova"
337
 
msgstr[3] "Raspakujem fajl"
338
 
 
339
 
#: kerfuffle/jobs.cpp:235
340
 
#, kde-format
341
 
msgid "Adding a file"
342
 
msgid_plural "Adding %1 files"
343
 
msgstr[0] "Dodajem %1 fajl"
344
 
msgstr[1] "Dodajem %1 fajla"
345
 
msgstr[2] "Dodajem %1 fajlova"
346
 
msgstr[3] "Dodajem fajl"
347
 
 
348
 
# rewrite-msgid: /from the archive//
349
 
#: kerfuffle/jobs.cpp:258
350
 
#, kde-format
351
 
msgid "Deleting a file from the archive"
352
 
msgid_plural "Deleting %1 files"
353
 
msgstr[0] "Brišem %1 fajl"
354
 
msgstr[1] "Brišem %1 fajla"
355
 
msgstr[2] "Brišem %1 fajlova"
356
 
msgstr[3] "Brišem fajl"
357
 
 
358
 
#: kerfuffle/queries.cpp:97
359
 
msgid "File already exists"
360
 
msgstr "Fajl već postoji"
361
 
 
362
 
#: kerfuffle/queries.cpp:178
363
 
#, kde-format
364
 
msgid ""
365
 
"The archive '%1' is password protected. Please enter the password to extract "
366
 
"the file."
367
 
msgstr ""
368
 
"Arhiva <filename>%1</filename> zaštićena je lozinkom. Morate je unijeti da "
369
 
"bi se fajl raspakovao."
370
 
 
371
 
#: kerfuffle/queries.cpp:181
372
 
msgid "Incorrect password, please try again."
373
 
msgstr "Neispravna lozinka, pokušajte ponovo."
374
 
 
375
 
# >> @title:column +
376
 
#: part/archivemodel.cpp:308
377
 
msgctxt "Name of a file inside an archive"
378
 
msgid "Name"
379
 
msgstr "ime"
380
 
 
381
 
# >> @title:column +
382
 
#: part/archivemodel.cpp:310
383
 
msgctxt "Uncompressed size of a file inside an archive"
384
 
msgid "Size"
385
 
msgstr "veličina"
386
 
 
387
 
# >> @title:column +
388
 
#: part/archivemodel.cpp:312
389
 
msgctxt "Compressed size of a file inside an archive"
390
 
msgid "Compressed"
391
 
msgstr "kompresovano"
392
 
 
393
 
# >> @title:column +
394
 
#: part/archivemodel.cpp:314
395
 
msgctxt "Compression rate of file"
396
 
msgid "Rate"
397
 
msgstr "odnos"
398
 
 
399
 
# >> @title:column +
400
 
#: part/archivemodel.cpp:316
401
 
msgctxt "File's owner username"
402
 
msgid "Owner"
403
 
msgstr "vlasnik"
404
 
 
405
 
# >> @title:column +
406
 
#: part/archivemodel.cpp:318
407
 
msgctxt "File's group"
408
 
msgid "Group"
409
 
msgstr "grupa"
410
 
 
411
 
# >> @title:column +
412
 
#: part/archivemodel.cpp:320
413
 
msgctxt "File permissions"
414
 
msgid "Mode"
415
 
msgstr "režim"
416
 
 
417
 
# >> @title:column +
418
 
#: part/archivemodel.cpp:322
419
 
msgctxt "CRC hash code"
420
 
msgid "CRC"
421
 
msgstr "CRC"
422
 
 
423
 
# >> @title:column +
424
 
#: part/archivemodel.cpp:324
425
 
msgctxt "Compression method"
426
 
msgid "Method"
427
 
msgstr "metod"
428
 
 
429
 
# >> @title:column +
430
 
#: part/archivemodel.cpp:327
431
 
msgctxt "File version"
432
 
msgid "Version"
433
 
msgstr "verzija"
434
 
 
435
 
# >> @title:column +
436
 
#: part/archivemodel.cpp:329
437
 
msgctxt "Timestamp"
438
 
msgid "Date"
439
 
msgstr "datum"
440
 
 
441
 
# >> @title:column +
442
 
#: part/archivemodel.cpp:331
443
 
msgctxt "File comment"
444
 
msgid "Comment"
445
 
msgstr "komentar"
446
 
 
447
 
# >> @title:column +
448
 
#: part/archivemodel.cpp:333
449
 
msgctxt "Unnamed column"
450
 
msgid "??"
451
 
msgstr "??"
452
 
 
453
 
# >> @title:window
454
 
#: part/arkviewer.cpp:63
455
 
msgid "Closing preview"
456
 
msgstr "Zatvaranje pregleda"
457
 
 
458
 
#: part/arkviewer.cpp:64
459
 
msgid "Please wait while the preview is being closed..."
460
 
msgstr "Sačekajte dok se pregled ne zatvori..."
461
 
 
462
 
#: part/arkviewer.cpp:80 part/arkviewer.cpp:87
463
 
msgid "The internal viewer cannot preview this file."
464
 
msgstr "Fajl se ne može pregledati unutrašnjim prikazivačem."
465
 
 
466
 
#: part/infopanel.cpp:67
467
 
msgid "No archive loaded"
468
 
msgstr "Arhiva nije učitana"
469
 
 
470
 
#: part/infopanel.cpp:111
471
 
#, kde-format
472
 
msgid "One item"
473
 
msgid_plural "%1 items"
474
 
msgstr[0] "%1 stavka"
475
 
msgstr[1] "%1 stavke"
476
 
msgstr[2] "%1 stavki"
477
 
msgstr[3] "1 stavka"
478
 
 
479
 
#: part/infopanel.cpp:113
480
 
msgid "Symbolic Link"
481
 
msgstr "simbolička veza"
482
 
 
483
 
#: part/infopanel.cpp:118
484
 
msgid "Unknown size"
485
 
msgstr "nepoznata veličina"
486
 
 
487
 
#: part/infopanel.cpp:140
488
 
#, kde-format
489
 
msgid "One file selected"
490
 
msgid_plural "%1 files selected"
491
 
msgstr[0] "%1 fajl je izabran"
492
 
msgstr[1] "%1 fajla su izabrana"
493
 
msgstr[2] "%1 fajlova je izabrano"
494
 
msgstr[3] "1 fajl je izabran"
495
 
 
496
 
#: part/infopanel.cpp:188
497
 
#, kde-format
498
 
msgid "<b>Type:</b> %1<br/>"
499
 
msgstr "<b>Tip:</b> %1<br/>"
500
 
 
501
 
#: part/infopanel.cpp:191
502
 
#, kde-format
503
 
msgid "<b>Owner:</b> %1<br/>"
504
 
msgstr "<b>Vlasnik:</b> %1<br/>"
505
 
 
506
 
#: part/infopanel.cpp:195
507
 
#, kde-format
508
 
msgid "<b>Group:</b> %1<br/>"
509
 
msgstr "<b>Grupa:</b> %1<br/>"
510
 
 
511
 
#: part/infopanel.cpp:199
512
 
#, kde-format
513
 
msgid "<b>Target:</b> %1<br/>"
514
 
msgstr "<b>Cilj:</b> %1<br/>"
515
 
 
516
 
#: part/infopanel.cpp:203
517
 
msgid "<b>Password protected:</b> Yes<br/>"
518
 
msgstr "<b>Zaštićeno lozinkom:</b> da<br/>"
519
 
 
520
 
#: part/part.cpp:212
521
 
msgctxt "@action:inmenu"
522
 
msgid "Show information panel"
523
 
msgstr "Prikaži panel sa podacima"
524
 
 
525
 
#: part/part.cpp:221
526
 
msgctxt "to preview a file inside an archive"
527
 
msgid "Pre&view"
528
 
msgstr "P&rikaži"
529
 
 
530
 
#: part/part.cpp:223
531
 
msgid "Click to preview the selected file"
532
 
msgstr "Kliknite da pregledate izabrani fajl"
533
 
 
534
 
#: part/part.cpp:228
535
 
msgid "E&xtract"
536
 
msgstr "&Raspakuj"
537
 
 
538
 
#: part/part.cpp:230
539
 
msgid ""
540
 
"Click to open an extraction dialog, where you can choose to extract either "
541
 
"all files or just the selected ones"
542
 
msgstr ""
543
 
"Kliknite da otvorite dijalog raspakivanja, gdje možete izabrati da li ćete "
544
 
"raspakovati sve fajlove ili samo izabrane."
545
 
 
546
 
#: part/part.cpp:237
547
 
msgid "Add &File..."
548
 
msgstr "Dodaj &fajl..."
549
 
 
550
 
#: part/part.cpp:238
551
 
msgid "Click to add files to the archive"
552
 
msgstr "Kliknite da dodate fajlove u arhivu."
553
 
 
554
 
#: part/part.cpp:244
555
 
msgid "Add Fo&lder..."
556
 
msgstr "Dodaj f&asciklu..."
557
 
 
558
 
#: part/part.cpp:245
559
 
msgid "Click to add a folder to the archive"
560
 
msgstr "Kliknite da dodate fasciklu u arhivu."
561
 
 
562
 
#: part/part.cpp:251
563
 
msgid "De&lete"
564
 
msgstr "&Obriši"
565
 
 
566
 
#: part/part.cpp:253
567
 
msgid "Click to delete the selected files"
568
 
msgstr "Kliknite da obrišete izabrane fajlove."
569
 
 
570
 
#: part/part.cpp:274
571
 
msgid "Recent folders"
572
 
msgstr "Skorašnje fascikle"
573
 
 
574
 
#: part/part.cpp:278
575
 
msgid "Quick Extract To..."
576
 
msgstr "Brzo raspakuj u..."
577
 
 
578
 
#: part/part.cpp:335
579
 
msgid "ArkPart"
580
 
msgstr "Ark deo"
581
 
 
582
 
#: part/part.cpp:344
583
 
#, kde-format
584
 
msgid "The file '%1' already exists. Would you like to open it instead?"
585
 
msgstr "Fajl <filename>%1</filename> već postoji. Želite li da ga otvorite?"
586
 
 
587
 
#: part/part.cpp:344
588
 
msgctxt "@title:window"
589
 
msgid "File Exists"
590
 
msgstr "Fajl postoji"
591
 
 
592
 
#: part/part.cpp:344
593
 
msgid "Open File"
594
 
msgstr "Otvori fajl"
595
 
 
596
 
#: part/part.cpp:351
597
 
#, kde-format
598
 
msgid "Error opening archive: the file '%1' was not found."
599
 
msgstr "Greška pri otvaranju arhive: fajl <filename>%1</filename> nije nađen."
600
 
 
601
 
#: part/part.cpp:351 part/part.cpp:395 part/part.cpp:431
602
 
msgctxt "@title:window"
603
 
msgid "Error Opening Archive"
604
 
msgstr "Greška pri otvaranju arhive"
605
 
 
606
 
#: part/part.cpp:381
607
 
msgctxt "@title:window"
608
 
msgid "Unable to Determine Archive Type"
609
 
msgstr "Ne mogu da odredim tip arhive"
610
 
 
611
 
#: part/part.cpp:382
612
 
msgid ""
613
 
"Ark was unable to determine the archive type of the filename.\n"
614
 
"\n"
615
 
"Please choose the correct archive type below."
616
 
msgstr ""
617
 
"Ark ne može da odredi tip arhive prema imenu fajla.\n"
618
 
"\n"
619
 
"Izaberite ispod tačan tip arhive."
620
 
 
621
 
#: part/part.cpp:395
622
 
#, kde-format
623
 
msgid ""
624
 
"Ark was not able to open the archive '%1'. No library capable of handling "
625
 
"the file was found."
626
 
msgstr ""
627
 
"Ark ne može da otvori arhivu <filename>%1</filename>. Nije nađena biblioteka "
628
 
"koja bi umjela da obradi fajl."
629
 
 
630
 
#: part/part.cpp:431
631
 
#, kde-format
632
 
msgid "Reading the archive '%1' failed with the error '%2'"
633
 
msgstr "Čitanje arhive <filename>%1</filename> nije uspelo, uz grešku „%2“."
634
 
 
635
 
#: part/part.cpp:694
636
 
msgctxt "@title:window"
637
 
msgid "Add Files"
638
 
msgstr "Dodavanje fajlova"
639
 
 
640
 
#: part/part.cpp:702
641
 
msgctxt "@title:window"
642
 
msgid "Add Folder"
643
 
msgstr "Dodavanje fascikle"
644
 
 
645
 
#: part/part.cpp:729
646
 
msgid "Deleting these files is not undoable. Are you sure you want to do this?"
647
 
msgstr ""
648
 
"Brisanje ovih fajlova ne može se opozvati. Želite li zaista da ih obrišete?"
649
 
 
650
 
#: part/part.cpp:729
651
 
msgctxt "@title:window"
652
 
msgid "Delete files"
653
 
msgstr "Brisanje fajlova"
654
 
 
655
 
#: part/part.cpp:770
656
 
#, kde-format
657
 
msgid ""
658
 
"A file named <b>%1</b> already exists. Are you sure you want to overwrite it?"
659
 
msgstr ""
660
 
"<html>Fajl <filename>%1</filename> već postoji. Želite li zaista da ga "
661
 
"prebrišete?</html>"
662
 
 
663
 
#: part/part.cpp:784
664
 
#, kde-format
665
 
msgid ""
666
 
"The file <b>%1</b> cannot be copied to the specified location. The archive "
667
 
"does not exist anymore."
668
 
msgstr ""
669
 
"Fajl <b>%1</b> se ne može kopirati na navedenu lokaciju. Arhiva više ne "
670
 
"postoji."
671
 
 
672
 
#: part/part.cpp:796
673
 
#, kde-format
674
 
msgid ""
675
 
"The archive could not be saved as <b>%1</b>. Try to save it in another "
676
 
"location."
677
 
msgstr ""
678
 
"Arhiva se ne može sačuvati kao <b>%1</b>. Pokušajte da je zapišete na drugoj "
679
 
"lokaciji."
680
 
 
681
 
#: plugins/karchiveplugin/karchiveplugin.cpp:64
682
 
#: plugins/karchiveplugin/karchiveplugin.cpp:74
683
 
#, kde-format
684
 
msgid "Could not open the archive '%1' for reading"
685
 
msgstr "Ne mogu da otvorim za čitanje arhivu <filename>%1</filename>."
686
 
 
687
 
#: plugins/karchiveplugin/karchiveplugin.cpp:82
688
 
#, kde-format
689
 
msgid "File '%1' not found in the archive"
690
 
msgstr "Fajl <filename>%1</filename> nije nađen u arhivi."
691
 
 
692
 
#: plugins/karchiveplugin/karchiveplugin.cpp:151
693
 
#, kde-format
694
 
msgid "Could not open the archive '%1' for writing."
695
 
msgstr "Ne mogu da otvorim za pisanje arhivu <filename>%1</filename>."
696
 
 
697
 
#: plugins/karchiveplugin/karchiveplugin.cpp:168
698
 
#, kde-format
699
 
msgid "Could not add the directory %1 to the archive"
700
 
msgstr "Ne mogu da dodam u arhivu fasciklu <filename>%1</filename>."
701
 
 
702
 
#: plugins/karchiveplugin/karchiveplugin.cpp:176
703
 
#, kde-format
704
 
msgid "Could not add the file %1 to the archive."
705
 
msgstr "Ne mogu da dodam u arhivu fajl <filename>%1</filename>."
706
 
 
707
 
#: plugins/libarchive/libarchivehandler.cpp:101
708
 
#, kde-format
709
 
msgid "Could not open the file '%1', libarchive cannot handle it."
710
 
msgstr ""
711
 
"Ne mogu da otvorim fajl <filename>%1</filename>, libarchive ne umije da ga "
712
 
"obradi."
713
 
 
714
 
#: plugins/libarchive/libarchivehandler.cpp:124
715
 
#, kde-format
716
 
msgid "The archive reading failed with message: %1"
717
 
msgstr "Čitanje arhive propalo, uz poruku: %1"
718
 
 
719
 
#: plugins/libarchive/libarchivehandler.cpp:162
720
 
#, kde-format
721
 
msgid "Unable to open the file '%1', libarchive cannot handle it."
722
 
msgstr ""
723
 
"Ne mogu da otvorim fajl <filename>%1</filename>, libarchive ne umije da ga "
724
 
"obradi."
725
 
 
726
 
#: plugins/libarchive/libarchivehandler.cpp:216
727
 
msgid ""
728
 
"This archive contains archive entries with absolute paths, which are not yet "
729
 
"supported by ark."
730
 
msgstr "Ova arhiva sadrži stavke sa apsolutnim putanjama, što Ark ne podržava."
731
 
 
732
 
#: plugins/libarchive/libarchivehandler.cpp:347
733
 
#: plugins/libarchive/libarchivehandler.cpp:520
734
 
msgid "The archive reader could not be initialized."
735
 
msgstr "Ne mogu da pripremim čitač arhive."
736
 
 
737
 
#: plugins/libarchive/libarchivehandler.cpp:360
738
 
#: plugins/libarchive/libarchivehandler.cpp:533
739
 
msgid "The source file could not be read."
740
 
msgstr "Ne mogu da pročitam fajl."
741
 
 
742
 
#: plugins/libarchive/libarchivehandler.cpp:367
743
 
#: plugins/libarchive/libarchivehandler.cpp:539
744
 
msgid "The archive writer could not be initialized."
745
 
msgstr "Ne mogu da pripremim pisač arhive."
746
 
 
747
 
#: plugins/libarchive/libarchivehandler.cpp:401
748
 
#: plugins/libarchive/libarchivehandler.cpp:433
749
 
#: plugins/libarchive/libarchivehandler.cpp:573
750
 
#, kde-format
751
 
msgid "Setting compression failed with the error '%1'"
752
 
msgstr "Postavljanje kompresovanja propalo, uz grešku: %1"
753
 
 
754
 
#: plugins/libarchive/libarchivehandler.cpp:428
755
 
#: plugins/libarchive/libarchivehandler.cpp:568
756
 
#, kde-format
757
 
msgid "The compression type '%1' is not supported by Ark."
758
 
msgstr "Ark ne podržava tip kompresovanja „%1“."
759
 
 
760
 
#: plugins/libarchive/libarchivehandler.cpp:440
761
 
#: plugins/libarchive/libarchivehandler.cpp:579
762
 
#, kde-format
763
 
msgid "Opening the archive for writing failed with error message '%1'"
764
 
msgstr "Otvaranje arhive za upisivanje propalo, uz grešku: %1"
765
 
 
766
 
#: plugins/libsinglefileplugin/singlefileplugin.cpp:67
767
 
#, kde-format
768
 
msgid "Ark could not extract %1."
769
 
msgstr "Ark ne može da raspakuje <filename>%1</filename>."
770
 
 
771
 
#: plugins/libsinglefileplugin/singlefileplugin.cpp:75
772
 
#, kde-format
773
 
msgid "Ark could not open %1 for extraction."
774
 
msgstr "Ark ne može da otvori <filename>%1</filename> radi raspakivanja."
775
 
 
776
 
#: plugins/libsinglefileplugin/singlefileplugin.cpp:89
777
 
#, kde-format
778
 
msgid "There was an error while reading %1 during extraction."
779
 
msgstr "Greška pri čitanju iz <filename>%1</filename> tokom raspakivanja."
780
 
 
781
 
#: rc.cpp:1
782
 
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
783
 
msgid "Your names"
784
 
msgstr "Toplica Tanasković,Časlav Ilić,Slobodan Simić"
785
 
 
786
 
#: rc.cpp:2
787
 
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
788
 
msgid "Your emails"
789
 
msgstr "toptan@kde.org.yu,caslav.ilic@gmx.net,slsimic@gmail.com"
790
 
 
791
 
#. i18n: file: app/arkui.rc:13
792
 
#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
793
 
#: rc.cpp:5
794
 
msgid "Main Toolbar"
795
 
msgstr "Glavna traka"
796
 
 
797
 
#. i18n: file: part/ark_part.rc:5
798
 
#. i18n: ectx: Menu (file)
799
 
#: rc.cpp:8
800
 
msgid "&File"
801
 
msgstr "&Fajl"
802
 
 
803
 
#. i18n: file: part/ark_part.rc:9
804
 
#. i18n: ectx: Menu (action)
805
 
#: rc.cpp:11
806
 
msgid "&Action"
807
 
msgstr "&Radnja"
808
 
 
809
 
#. i18n: file: part/ark_part.rc:17
810
 
#. i18n: ectx: Menu (settings)
811
 
#: rc.cpp:14
812
 
msgid "&Settings"
813
 
msgstr "Po&dešavanje"
814
 
 
815
 
#. i18n: file: part/infopanel.ui:20
816
 
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, InformationPanel)
817
 
#: rc.cpp:17
818
 
msgid "Information Panel"
819
 
msgstr "Panel s podacima"
820
 
 
821
 
# >? Eliminate from extraction?
822
 
#. i18n: file: part/infopanel.ui:58
823
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, additionalInfo)
824
 
#: rc.cpp:21
825
 
msgid "Unknown file type"
826
 
msgstr "Nepoznat tip fajla"
827
 
 
828
 
# >! Eliminate from extraction.
829
 
#. i18n: file: part/infopanel.ui:75
830
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, metadataLabel)
831
 
#: rc.cpp:24
832
 
msgid "Metadata Label"
833
 
msgstr "Etiketa metapodataka"
834
 
 
835
 
# >! Eliminate from extraction.
836
 
#. i18n: file: part/infopanel.ui:95
837
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, actionsLabel)
838
 
#: rc.cpp:27
839
 
msgid "ActionsLabel"
840
 
msgstr "Etiketa radnji"
841
 
 
842
 
#. i18n: file: part/jobtracker.ui:13
843
 
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, JobTrackerWidget)
844
 
#: rc.cpp:30
845
 
msgid "Job Tracker"
846
 
msgstr "Pratilac poslova"
847
 
 
848
 
#. i18n: file: part/jobtracker.ui:43
849
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, descriptionLabel)
850
 
#: rc.cpp:33
851
 
msgid "<b>Job Description</b>"
852
 
msgstr "<b>Opis posla</b>"
853
 
 
854
 
#. i18n: file: part/jobtracker.ui:62
855
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, informationLabel)
856
 
#: rc.cpp:36
857
 
msgid "Some Information about the job"
858
 
msgstr "Neki podaci o poslu"
859
 
 
860
 
#. i18n: file: kerfuffle/adddialog.ui:28
861
 
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupCompressFiles)
862
 
#: rc.cpp:39
863
 
msgid "Files/Folders to Compress"
864
 
msgstr "Fajlovi i fascikle za kompresovanje"
865
 
 
866
 
#. i18n: file: kerfuffle/adddialog.ui:92
867
 
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupExtraOptions)
868
 
#: rc.cpp:42
869
 
msgid "Extra Compression Options"
870
 
msgstr "Dodatne opcije kompresovanja"
871
 
 
872
 
#. i18n: file: kerfuffle/adddialog.ui:99
873
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
874
 
#: rc.cpp:45
875
 
msgid ""
876
 
"Easter egg for the developers:\n"
877
 
"This is where future versions will have extra compression options for the "
878
 
"various compression interfaces."
879
 
msgstr ""
880
 
"Uskršnje jaje za programere:\n"
881
 
"Ovdje će buduće verzije davati dodatne opcije kompresovanja, za različita "
882
 
"sučelja za kompresovanje."
883
 
 
884
 
#. i18n: file: kerfuffle/extractiondialog.ui:20
885
 
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, ExtractionDialog)
886
 
#: rc.cpp:49
887
 
msgid "Extraction Dialog"
888
 
msgstr "Dijalog raspakivanja"
889
 
 
890
 
# >> @title
891
 
# >? Odd to place it as label like this? HIG?
892
 
#. i18n: file: kerfuffle/extractiondialog.ui:69
893
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, extractAllLabel)
894
 
#: rc.cpp:52
895
 
msgid "Extract All Files"
896
 
msgstr "Raspakivanje svih fajlova"
897
 
 
898
 
#. i18n: file: kerfuffle/extractiondialog.ui:78
899
 
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, singleFolderGroup)
900
 
#: rc.cpp:55
901
 
msgid "&Extraction into subfolder:"
902
 
msgstr "&Raspakivanje u potfasciklu:"
903
 
 
904
 
#. i18n: file: kerfuffle/extractiondialog.ui:112
905
 
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
906
 
#: rc.cpp:58
907
 
msgid "Options"
908
 
msgstr "Opcije"
909
 
 
910
 
#. i18n: file: kerfuffle/extractiondialog.ui:131
911
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, openFolderCheckBox)
912
 
#: rc.cpp:61
913
 
msgid "Open &destination folder after extraction"
914
 
msgstr "Otvori odredišnu &fasciklu po raspakivanju"
915
 
 
916
 
#. i18n: file: kerfuffle/extractiondialog.ui:138
917
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, closeAfterExtraction)
918
 
#: rc.cpp:64
919
 
msgid "Close &Ark after extraction"
920
 
msgstr "&Zatvori Ark nakon raspakivanja"
921
 
 
922
 
#. i18n: file: kerfuffle/extractiondialog.ui:145
923
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, preservePaths)
924
 
#: rc.cpp:67
925
 
msgid "&Preserve paths when extracting"
926
 
msgstr "&Očuvaj putanje pri raspakivanju"
927
 
 
928
 
#. i18n: file: kerfuffle/extractiondialog.ui:152
929
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, autoSubfolders)
930
 
#: rc.cpp:70
931
 
msgid "&Automatically create subfolders"
932
 
msgstr "&Automatski stvaraj potfascikle"
933
 
 
934
 
#. i18n: file: kerfuffle/extractiondialog.ui:168
935
 
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, filesToExtractGroupBox)
936
 
#: rc.cpp:73
937
 
msgctxt "@title:group"
938
 
msgid "Extract"
939
 
msgstr "Raspakivanje"
940
 
 
941
 
#. i18n: file: kerfuffle/extractiondialog.ui:186
942
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, selectedFilesButton)
943
 
#: rc.cpp:76
944
 
msgid "&Selected files only"
945
 
msgstr "Samo &izabrani fajlovi"
946
 
 
947
 
#. i18n: file: kerfuffle/extractiondialog.ui:202
948
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, allFilesButton)
949
 
#: rc.cpp:79
950
 
msgid "All &files"
951
 
msgstr "&Svi fajlovi"
952
 
 
953
 
#. i18n: file: kerfuffle/ark.kcfg:9
954
 
#. i18n: ectx: label, entry (openDestinationFolderAfterExtraction), group (Extraction)
955
 
#: rc.cpp:82
956
 
msgid "Open destination folder after extraction"
957
 
msgstr "Otvori odredišnu fasciklu po raspakivanju"
958
 
 
959
 
#. i18n: file: kerfuffle/ark.kcfg:13
960
 
#. i18n: ectx: label, entry (closeAfterExtraction), group (Extraction)
961
 
#: rc.cpp:85
962
 
msgid "Close Ark after extraction"
963
 
msgstr "Zatvori Ark nakon raspakivanja"
964
 
 
965
 
#. i18n: file: kerfuffle/ark.kcfg:17
966
 
#. i18n: ectx: label, entry (preservePaths), group (Extraction)
967
 
#: rc.cpp:88
968
 
msgid "Preserve paths when extracting"
969
 
msgstr "Očuvaj putanje pri raspakivanju"