1
# Translation of plasma_applet_leavemsg.po to Serbian.
2
# Slobodan Simic <slsimic@gmail.com>, 2008.
3
# Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>, 2009.
6
"Project-Id-Version: plasma_applet_leavemsg\n"
7
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
8
"POT-Creation-Date: 2010-05-14 04:50+0200\n"
9
"PO-Revision-Date: 2009-12-23 11:15+0100\n"
10
"Last-Translator: Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>\n"
11
"Language-Team: Serbian <kde-i18n-sr@kde.org>\n"
12
"Language: sr@ijekavianlatin\n"
14
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n"
17
"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
18
"X-Accelerator-Marker: &\n"
19
"X-Text-Markup: kde4\n"
20
"X-Environment: kde\n"
23
msgid "Leave me a note: "
24
msgstr "Ostavi mi poruku: "
27
msgctxt "leave a note to the user that is using the computer"
29
msgstr "Ostavi poruku"
37
msgctxt "String + time"
38
msgid "Somebody has left a note at %1"
39
msgstr "Neko je ostavio poruku u %1"
42
msgid "knotes cannot be found. Please install it to be able to send a note."
44
"Ne mogu da nađem K‑beleške. Instalirajte K‑beleške da biste mogli šaljete "
49
msgid "One unread message"
50
msgid_plural "%1 unread messages"
51
msgstr[0] "%1 nepročitana poruka"
52
msgstr[1] "%1 nepročitane poruke"
53
msgstr[2] "%1 nepročitanih poruka"
54
msgstr[3] "jedna nepročitana poruka"
56
#. i18n: file: widget.ui:8
57
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, useKNotesCheckBox)
59
msgid "Use KNotes to create notes if it is installed."
60
msgstr "Koristite K‑beleške za ostavljanje poruka, ako su instalirane."
62
#. i18n: file: widget.ui:11
63
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, useKNotesCheckBox)
66
msgstr "Koristi K‑beleške"