1
# Translation of plasmagenericshell.po into Serbian.
2
# Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>, 2009, 2010.
3
# Dalibor Djuric <dalibor.djuric@mozilla-srbija.org>, 2009.
4
# Dalibor Djuric <daliborddjuric@gmail.com>, 2010.
7
"Project-Id-Version: plasmagenericshell\n"
8
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
9
"POT-Creation-Date: 2010-09-08 01:39+0200\n"
10
"PO-Revision-Date: 2010-10-05 21:47+0200\n"
11
"Last-Translator: Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>\n"
12
"Language-Team: Serbian <kde-i18n-sr@kde.org>\n"
13
"Language: sr@ijekavianlatin\n"
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n"
18
"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
19
"X-Accelerator-Marker: &\n"
20
"X-Text-Markup: kde4\n"
21
"X-Associated-UI-Catalogs: kdelibs4\n"
22
"X-Environment: kde\n"
24
#: widgetsexplorer/openwidgetassistant.cpp:46
25
msgid "Select the type of widget to install from the list below."
26
msgstr "Izaberite tip vidžeta koji treba instalirati sa donjeg spiska."
28
#: widgetsexplorer/openwidgetassistant.cpp:56
29
msgid "Plasmoid: Native plasma widget"
30
msgstr "plazmoid: samosvojni plasma vidžet"
33
#: widgetsexplorer/openwidgetassistant.cpp:77
34
msgid "Install New Widget From File"
35
msgstr "Instaliranje novog vidžeta iz fajla"
38
#: widgetsexplorer/openwidgetassistant.cpp:82
42
#: widgetsexplorer/openwidgetassistant.cpp:176
44
msgid "Could not load the required installer %1. The error given was: %2"
45
msgstr "Ne mogu da učitam zahtijevani instalator %1. Prijavljena greška: %2"
47
#: widgetsexplorer/openwidgetassistant.cpp:179
48
#: widgetsexplorer/openwidgetassistant.cpp:191
49
msgid "Installation Failure"
50
msgstr "Neuspješno instaliranje"
52
#: widgetsexplorer/openwidgetassistant.cpp:190
54
msgid "Installing the package %1 failed."
55
msgstr "Instaliranje paketa %1 nije prošlo."
57
#: widgetsexplorer/applettooltip.cpp:124
58
msgid "Uninstall Widget"
59
msgstr "Deinstaliraj vidžet"
61
#: widgetsexplorer/applettooltip.cpp:181
66
#: widgetsexplorer/applettooltip.cpp:189
68
msgid "<font color=\"%1\">Author:</font>"
69
msgstr "<font color=\"%1\">Autor:</font>"
71
#: widgetsexplorer/applettooltip.cpp:198
73
msgid "<font color=\"%1\">Website:</font>"
74
msgstr "<font color=\"%1\">Veb sajt:</font>"
76
#: widgetsexplorer/applettooltip.cpp:202
78
msgid "<font color=\"%1\">License:</font>"
79
msgstr "<font color=\"%1\">Licenca:</font>"
81
#: widgetsexplorer/applettooltip.cpp:212
82
msgid "Unknown Applet"
83
msgstr "Nepoznat aplet"
85
#: widgetsexplorer/widgetexplorer.cpp:115
89
#: widgetsexplorer/widgetexplorer.cpp:119
93
#: widgetsexplorer/widgetexplorer.cpp:123
97
#: widgetsexplorer/appletsfiltering.cpp:175
98
msgid "Enter Search Term"
99
msgstr "Unesite izraz za pretragu"
101
#: widgetsexplorer/appletsfiltering.cpp:180
102
#: widgetsexplorer/appletsfiltering.cpp:182
103
msgid "Get New Widgets..."
104
msgstr "Dobavi nove vidžete..."
106
#: widgetsexplorer/appletsfiltering.cpp:323
107
msgid "Download New Plasma Widgets"
108
msgstr "Preuzmi nove plasma vidžete"
110
#: widgetsexplorer/appletsfiltering.cpp:335
113
"%1 is a type of widgets, as defined by e.g. some plasma-packagestructure-*."
115
msgid "Download New %1"
119
"Preuzmi $[po-rodu-broju %1 novi novu novo nove nove nova] $[aku %1]"
121
#: widgetsexplorer/appletsfiltering.cpp:345
122
msgid "Install Widget From Local File..."
123
msgstr "Instaliraj vidžet iz lokalnog fajla..."
125
#: widgetsexplorer/kcategorizeditemsviewmodels.cpp:72
129
# literal-segment: Containments
130
# >! Probably it shouldn't be translated?
131
#: widgetsexplorer/plasmaappletitemmodel.cpp:188
133
msgstr "Containments"
135
# literal-segment: widgetById
136
#: scripting/containment.cpp:170
137
msgid "widgetById requires an id"
138
msgstr "widgetById zahtijeva ID."
140
#: scripting/containment.cpp:195
141
msgid "widgetById requires a name of a widget or a widget object"
142
msgstr "widgetById zahtijeva ime vidžeta ili objekat vidžeta."
144
#: scripting/layouttemplatepackagestructure.cpp:30
145
msgid "Main Script File"
146
msgstr "Glavni fajl skripte"
148
#: scripting/scriptengine.cpp:66 scripting/scriptengine.cpp:182
149
msgid "activityById requires an id"
150
msgstr "activityById zahtijeva ID."
152
#: scripting/scriptengine.cpp:83
153
msgid "activityForScreen requires a screen id"
154
msgstr "activityForScreen zahtijeva ID."
156
#: scripting/scriptengine.cpp:118
158
msgid "Could not find a plugin for %1 named %2."
160
"Ne mogu da nađem priključak za %1 po imenu %2."
162
"Ne mogu da nađem priključak za $[aku %1] po imenu %2."
164
#: scripting/scriptengine.cpp:291
166
msgid "Unable to load script file: %1"
167
msgstr "Ne mogu da učitam fajl skripte: %1"
169
#: scripting/scriptengine.cpp:353
172
"Error: %1 at line %2\n"
177
"Greška: %1 kod reda %2.\n"
182
#: tests/background.cpp:38
186
#: tests/background.cpp:40
187
msgid "(C) 2008, Aaron Seigo"
188
msgstr "© 2008, Aron Dž. Sajgo"
190
#: backgrounddialog.cpp:211
191
msgid "Desktop Settings"
192
msgstr "Postavke površi"
194
#: backgrounddialog.cpp:216
198
#: backgrounddialog.cpp:220
202
#: backgrounddialog.cpp:228
204
"This picture of a monitor contains a preview of what the current settings "
205
"will look like on your desktop."
206
msgstr "Ova slika monitora daje pregled uticaja tekućih postavki na površ."
208
#: backgrounddialog.cpp:248
209
msgid "Mouse Actions"
210
msgstr "Radnje mišem"
212
#: mouseinputbutton.cpp:33
213
msgid "Set Trigger..."
214
msgstr "Postavi okidač..."
216
#: mouseinputbutton.cpp:33
217
msgid "Click to change how an action is triggered"
218
msgstr "Kliknite da izmijenite način okidanja radnje."
220
#: mouseinputbutton.cpp:38
222
msgstr "lijevo dugme"
224
#: mouseinputbutton.cpp:39
228
#: mouseinputbutton.cpp:40
229
msgid "Middle-Button"
230
msgstr "srednje dugme"
232
#: mouseinputbutton.cpp:42
233
msgid "Vertical-Scroll"
234
msgstr "uspravno klizanje"
236
#: mouseinputbutton.cpp:43
237
msgid "Horizontal-Scroll"
238
msgstr "vodoravno klizanje"
240
#: mouseinputbutton.cpp:46
244
#: mouseinputbutton.cpp:47
248
#: mouseinputbutton.cpp:48
252
#: mouseinputbutton.cpp:49
256
#: mouseinputbutton.cpp:70 mouseinputbutton.cpp:156
257
msgid "Input here..."
258
msgstr "Unesite ovdje..."
260
#: mouseinputbutton.cpp:71
262
"Hold down the modifier keys you want, then click a mouse button or scroll a "
265
"Držite željene modifikatorske tastere, pa kliknite na dugme ili okrenite "
268
#: mousepluginwidget.cpp:46
269
msgid "No plugins found, check your installation."
270
msgstr "Nijedan priključak nije nađen, provjerite instalaciju."
273
#: mousepluginwidget.cpp:215
274
msgid "Configure Plugin"
275
msgstr "Podešavanje priključka"
277
#: mouseplugins.cpp:38
278
msgid "Add Action..."
279
msgstr "Dodaj radnju..."
281
#: mouseplugins.cpp:38
282
msgid "Add another mouse action"
283
msgstr "Dodajte novu radnju mišem."
285
#: mouseplugins.cpp:80
286
msgid "This trigger is already assigned to another action."
287
msgstr "Ovaj okidač je već dodijeljen drugoj radnji."
290
# >> reassign to this action
291
# >> reassign to this plugin
292
#: mouseplugins.cpp:80 mouseplugins.cpp:159
294
msgstr "Dodijeli ovdje"
296
#: mouseplugins.cpp:159
297
msgid "This trigger is assigned to another plugin."
298
msgstr "Ovaj okidač je već dodijeljen drugom priključku."
300
#. i18n: file: ActivityConfiguration.ui:52
301
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
302
#: rc.cpp:3 rc.cpp:20
306
#. i18n: file: ActivityConfiguration.ui:75
307
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
308
#: rc.cpp:6 rc.cpp:23
312
#. i18n: file: BackgroundDialog.ui:50
313
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_monitor)
314
#: rc.cpp:9 rc.cpp:26
318
#. i18n: file: BackgroundDialog.ui:150
319
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_wallpaperTypeLabel)
320
#: rc.cpp:12 rc.cpp:29
324
#. i18n: file: MousePlugins.ui:14
325
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, MousePlugins)
326
#: rc.cpp:15 rc.cpp:32
327
msgid "Mouse Plugins"
328
msgstr "Priključci za miš"
331
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
336
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
338
msgstr "caslav.ilic@gmx.net"