~ubuntu-branches/ubuntu/saucy/kde-l10n-sr/saucy-proposed

« back to all changes in this revision

Viewing changes to sr@latin/messages/kdeplasma-addons/plasma_applet_microblog.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Jonathan Riddell
  • Date: 2010-11-29 17:52:23 UTC
  • mfrom: (1.1.28 upstream)
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20101129175223-wkrd3wdt20svn2xq
Tags: 4:4.5.80-0ubuntu1
New upstream beta release

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
1
 
# Translation of plasma_applet_twitter.po to Serbian.
2
 
# Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>, 2008, 2009.
3
 
# Slobodan Simic <slsimic@gmail.com>, 2008.
4
 
msgid ""
5
 
msgstr ""
6
 
"Project-Id-Version: plasma_applet_twitter\n"
7
 
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
8
 
"POT-Creation-Date: 2010-06-23 05:02+0200\n"
9
 
"PO-Revision-Date: 2009-12-23 11:15+0100\n"
10
 
"Last-Translator: Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>\n"
11
 
"Language-Team: Serbian <kde-i18n-sr@kde.org>\n"
12
 
"Language: sr@latin\n"
13
 
"MIME-Version: 1.0\n"
14
 
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15
 
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16
 
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n"
17
 
"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
18
 
"X-Accelerator-Marker: &\n"
19
 
"X-Text-Markup: kde4\n"
20
 
"X-Environment: kde\n"
21
 
 
22
 
#: microblog.cpp:173
23
 
msgid "Failed to load twitter DataEngine"
24
 
msgstr "Neuspelo učitavanje datomotora za Twitter"
25
 
 
26
 
# >> @title:tab
27
 
#: microblog.cpp:241
28
 
msgid "Timeline"
29
 
msgstr "Vremenski tok"
30
 
 
31
 
# >> @title:tab
32
 
#: microblog.cpp:242
33
 
msgid "Replies"
34
 
msgstr "Odgovori"
35
 
 
36
 
# >> @title:tab
37
 
#: microblog.cpp:243
38
 
msgid "Messages"
39
 
msgstr "Poruke"
40
 
 
41
 
#: microblog.cpp:387
42
 
msgid "Failed to access kwallet. Store password in config file instead?"
43
 
msgstr "Neuspeo pristup K‑novčaniku. Sačuvati onda lozinku u postavnom fajlu?"
44
 
 
45
 
#: microblog.cpp:406 microblog.cpp:771
46
 
msgid "Refreshing timeline..."
47
 
msgstr "Osvežavam vremenski tok..."
48
 
 
49
 
#: microblog.cpp:432
50
 
#, kde-format
51
 
msgid "1 new tweet"
52
 
msgid_plural "%1 new tweets"
53
 
msgstr[0] "%1 novi cvrkut"
54
 
msgstr[1] "%1 nova cvrkuta"
55
 
msgstr[2] "%1 novih cvrkuta"
56
 
msgstr[3] "Novi cvrkut"
57
 
 
58
 
#: microblog.cpp:569
59
 
msgid " message"
60
 
msgid_plural " messages"
61
 
msgstr[0] " poruka"
62
 
msgstr[1] " poruke"
63
 
msgstr[2] " poruka"
64
 
msgstr[3] " poruka"
65
 
 
66
 
#: microblog.cpp:571
67
 
msgid " minute"
68
 
msgid_plural " minutes"
69
 
msgstr[0] " minut"
70
 
msgstr[1] " minuta"
71
 
msgstr[2] " minuta"
72
 
msgstr[3] " minut"
73
 
 
74
 
#: microblog.cpp:574
75
 
msgid "General"
76
 
msgstr "Opšte"
77
 
 
78
 
# >> Do not remove %1 for fixed n, can be positive and negative.
79
 
#: microblog.cpp:690
80
 
#, kde-format
81
 
msgid "%1 character left"
82
 
msgid_plural "%1 characters left"
83
 
msgstr[0] "%1 znak preostao"
84
 
msgstr[1] "%1 znaka preostalo"
85
 
msgstr[2] "%1 znakova preostalo"
86
 
msgstr[3] "%1 znak preostao"
87
 
 
88
 
# >! Context.
89
 
# >> When and from where/whom the data has arrived. %1 is a time description (following messages), %2 is the source.
90
 
#: postwidget.cpp:106
91
 
#, kde-format
92
 
msgid "%1 from %2"
93
 
msgstr "%1 od %2"
94
 
 
95
 
#: postwidget.cpp:150
96
 
msgid "Less than a minute ago"
97
 
msgstr "Pre manje od minuta"
98
 
 
99
 
#: postwidget.cpp:152
100
 
#, kde-format
101
 
msgid "1 minute ago"
102
 
msgid_plural "%1 minutes ago"
103
 
msgstr[0] "Pre %1 minut"
104
 
msgstr[1] "Pre %1 minuta"
105
 
msgstr[2] "Pre %1 minuta"
106
 
msgstr[3] "Pre minut"
107
 
 
108
 
#: postwidget.cpp:154
109
 
msgid "Over an hour ago"
110
 
msgstr "Pre više od sat vremena"
111
 
 
112
 
#: postwidget.cpp:156
113
 
#, kde-format
114
 
msgid "1 hour ago"
115
 
msgid_plural "%1 hours ago"
116
 
msgstr[0] "Pre %1 sat"
117
 
msgstr[1] "Pre %1 sata"
118
 
msgstr[2] "Pre %1 sati"
119
 
msgstr[3] "Pre sat"
120
 
 
121
 
#. i18n: file: configuration.ui:23
122
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
123
 
#: rc.cpp:3
124
 
msgid "Login"
125
 
msgstr "Prijava"
126
 
 
127
 
#. i18n: file: configuration.ui:30
128
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
129
 
#: rc.cpp:6
130
 
msgid "Password:"
131
 
msgstr "Lozinka:"
132
 
 
133
 
#. i18n: file: configuration.ui:59
134
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
135
 
#: rc.cpp:9
136
 
msgid "Appearance"
137
 
msgstr "Izgled"
138
 
 
139
 
#. i18n: file: configuration.ui:66
140
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
141
 
#: rc.cpp:12
142
 
msgid "Timeline size:"
143
 
msgstr "Veličina vremenskog toka:"
144
 
 
145
 
#. i18n: file: configuration.ui:106
146
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
147
 
#: rc.cpp:15
148
 
msgid "Timeline refresh:"
149
 
msgstr "Osvežavanje vremenskog toka:"
150
 
 
151
 
#. i18n: file: configuration.ui:146
152
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
153
 
#: rc.cpp:18
154
 
msgid "Show friends:"
155
 
msgstr "Prikazuj prijatelje:"
156
 
 
157
 
#. i18n: file: configuration.ui:204
158
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
159
 
#: rc.cpp:21
160
 
msgid "Service"
161
 
msgstr "Servis"
162
 
 
163
 
#. i18n: file: configuration.ui:211
164
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
165
 
#: rc.cpp:24
166
 
msgid "Username:"
167
 
msgstr "Korisničko ime:"
168
 
 
169
 
#. i18n: file: configuration.ui:227
170
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9)
171
 
#: rc.cpp:27
172
 
msgid "Service URL:"
173
 
msgstr "URL servisa:"