~ubuntu-branches/ubuntu/saucy/kde-l10n-sr/saucy-proposed

« back to all changes in this revision

Viewing changes to sr@ijekavianlatin/messages/kdebase/kcm_device_automounter.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Jonathan Riddell
  • Date: 2010-11-29 17:52:23 UTC
  • mfrom: (1.1.28 upstream)
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20101129175223-wkrd3wdt20svn2xq
Tags: 4:4.5.80-0ubuntu1
New upstream beta release

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
1
 
# Translation of kcm_device_automounter.po into Serbian.
2
 
# Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>, 2009, 2010.
3
 
# Dalibor Djuric <dalibor.djuric@mozilla-srbija.org>, 2009.
4
 
# Dalibor Djuric <daliborddjuric@gmail.com>, 2010.
5
 
msgid ""
6
 
msgstr ""
7
 
"Project-Id-Version: kcm_device_automounter\n"
8
 
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
9
 
"POT-Creation-Date: 2010-05-26 04:56+0200\n"
10
 
"PO-Revision-Date: 2010-07-24 15:25+0200\n"
11
 
"Last-Translator: Dalibor Djuric <daliborddjuric@gmail.com>\n"
12
 
"Language-Team: Serbian <kde-i18n-sr@kde.org>\n"
13
 
"Language: sr@ijekavianlatin\n"
14
 
"MIME-Version: 1.0\n"
15
 
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
 
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
 
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n"
18
 
"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
19
 
"X-Accelerator-Marker: &\n"
20
 
"X-Text-Markup: kde4\n"
21
 
"X-Environment: kde\n"
22
 
 
23
 
#: DeviceAutomounterKCM.cpp:48
24
 
msgid "Device Automounter"
25
 
msgstr "Automonter uređaja"
26
 
 
27
 
#: DeviceAutomounterKCM.cpp:50
28
 
msgid "Automatically mounts devices at login or when attached"
29
 
msgstr "Automatski montira uređaja po prijavljivanju i priključivanju"
30
 
 
31
 
#: DeviceAutomounterKCM.cpp:52
32
 
msgid "(c) 2009 Trever Fischer"
33
 
msgstr "© 2009, Trever Fišer"
34
 
 
35
 
#: DeviceAutomounterKCM.cpp:53
36
 
msgid "Trever Fischer"
37
 
msgstr "Trever Fišer"
38
 
 
39
 
# >> @title:column
40
 
#: DeviceModel.cpp:49
41
 
msgid "Device"
42
 
msgstr "uređaj"
43
 
 
44
 
# >> @title:column
45
 
#: DeviceModel.cpp:51
46
 
msgid "Automount on Login"
47
 
msgstr "mont. po prijavljivanju"
48
 
 
49
 
# >> @title:column
50
 
#: DeviceModel.cpp:53
51
 
msgid "Automount on Attach"
52
 
msgstr "mont. po priključivanju"
53
 
 
54
 
#: DeviceModel.cpp:212 DeviceModel.cpp:246
55
 
#, kde-format
56
 
msgid "UDI: %1"
57
 
msgstr "UDI: %1"
58
 
 
59
 
#: DeviceModel.cpp:222 DeviceModel.cpp:256
60
 
msgid "This device will be automatically mounted at login."
61
 
msgstr "Ovaj uređaj se automatski montira po prijavljivanju."
62
 
 
63
 
#: DeviceModel.cpp:223 DeviceModel.cpp:257
64
 
msgid "This device will not be automatically mounted at login."
65
 
msgstr "Ovaj uređaj se ne montira automatski po prijavljivanju."
66
 
 
67
 
#: DeviceModel.cpp:231 DeviceModel.cpp:265
68
 
msgid "This device will be automatically mounted when attached."
69
 
msgstr "Ovaj uređaj se automatski montira po priključivanju."
70
 
 
71
 
#: DeviceModel.cpp:232 DeviceModel.cpp:266
72
 
msgid "This device will not be automatically mounted when attached."
73
 
msgstr "Ovaj uređaj se ne montira automatski po priključivanju."
74
 
 
75
 
#: DeviceModel.cpp:273
76
 
msgid "Attached Devices"
77
 
msgstr "Priključeni uređaji"
78
 
 
79
 
#: DeviceModel.cpp:275
80
 
msgid "Disconnected Devices"
81
 
msgstr "Isključeni uređaji"
82
 
 
83
 
#. i18n: file: DeviceAutomounterKCM.ui:17
84
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, automountEnabled)
85
 
#: rc.cpp:3
86
 
msgid ""
87
 
"When this is unchecked, no device automounting of any kind will happen, "
88
 
"regardless of anything selected in the \"Device Overrides\" section."
89
 
msgstr ""
90
 
"<html>Ako je isključeno neće biti nikakvog automatskog montiranja uređaja, "
91
 
"bez obzira na izabrano u odjeljku <interface>Potiskivanja po uređaju</"
92
 
"interface>.</html>"
93
 
 
94
 
#. i18n: file: DeviceAutomounterKCM.ui:20
95
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, automountEnabled)
96
 
#: rc.cpp:6
97
 
msgid "Enable automatic mounting of removable media"
98
 
msgstr "Automatsko montiranje uklonjivih medijuma"
99
 
 
100
 
#. i18n: file: DeviceAutomounterKCM.ui:45
101
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, automountUnknownDevices)
102
 
#: rc.cpp:9
103
 
msgid ""
104
 
"When this is checked, KDE will only automatically mount devices it "
105
 
"remembers. A device is 'remembered' if it has ever been mounted before. For "
106
 
"instance, plugging in a USB media player to charge is not sufficient to "
107
 
"'remember' it - if the files are not accessed, KDE will not automatically "
108
 
"mount the player next time it is seen. Once they have been accessed, "
109
 
"however, KDE will remember to automatically make the contents accessible to "
110
 
"your system."
111
 
msgstr ""
112
 
"Kada je ovo popunjeno, samo zapamćeni uređaji će biti automatski montirani. "
113
 
"Uređaj je „zapamćen“ ako je bar jednom ranije montiran. Na primjer, "
114
 
"priključivanje USB medija plejera radi punjenja nije dovoljno da bude "
115
 
"zapamćen — ako se fajlovima nije pristupalo, neće biti automatski montiran "
116
 
"po sljedećem viđenju. Ako se fajlovima jeste pristupalo, uređaj će biti "
117
 
"zapamćen i ubuduće njegov sadržaj automatski učinjen dostupnim."
118
 
 
119
 
#. i18n: file: DeviceAutomounterKCM.ui:48
120
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, automountUnknownDevices)
121
 
#: rc.cpp:12
122
 
msgid ""
123
 
"Only automatically mount removable media that has been manually mounted "
124
 
"before"
125
 
msgstr "Montiraj automatski samo medijume prethodno ručno montirane"
126
 
 
127
 
#. i18n: file: DeviceAutomounterKCM.ui:55
128
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, automountOnLogin)
129
 
#: rc.cpp:15
130
 
msgid ""
131
 
"If any removable storage devices are connected to your system when you login "
132
 
"to your desktop, KDE will automatically make the contents available to your "
133
 
"system for other programs to read."
134
 
msgstr ""
135
 
"Ako je neki uređaj sa uklonjivim medijumom povezan na sistem u trenutku kad "
136
 
"se prijavite na površ, njegov sadržaj će automatski programima postati "
137
 
"dostupan za čitanje."
138
 
 
139
 
#. i18n: file: DeviceAutomounterKCM.ui:58
140
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, automountOnLogin)
141
 
#: rc.cpp:18
142
 
msgid "Mount all removable media at login"
143
 
msgstr "Montiraj uklonjive medijume na prijavljivanju"
144
 
 
145
 
#. i18n: file: DeviceAutomounterKCM.ui:65
146
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, automountOnPlugin)
147
 
#: rc.cpp:21
148
 
msgid ""
149
 
"When this is checked, KDE will automatically make the contents of any "
150
 
"storage device available to the system when it is plugged in or attached."
151
 
msgstr ""
152
 
"Ako je popunjeno, sadržaj svakog skladišnog uređaja biće učinjen dostupnim "
153
 
"na sistemu kada se uređaj utakne ili prikači."
154
 
 
155
 
#. i18n: file: DeviceAutomounterKCM.ui:68
156
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, automountOnPlugin)
157
 
#: rc.cpp:24
158
 
msgid "Automatically mount removable media when attached"
159
 
msgstr "Automatski montiraj prikačene uklonjive medijume"
160
 
 
161
 
#. i18n: file: DeviceAutomounterKCM.ui:90
162
 
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
163
 
#: rc.cpp:27
164
 
msgid "Device Overrides"
165
 
msgstr "Potiskivanja po uređaju"
166
 
 
167
 
#. i18n: file: DeviceAutomounterKCM.ui:98
168
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QTreeView, deviceView)
169
 
#: rc.cpp:30
170
 
msgid ""
171
 
"This list contains the storage devices known to KDE. If \"Automount on "
172
 
"Login\" is checked, the device will be automatically mounted even though "
173
 
"\"Mount all removable media at login\" is unchecked. The same applies for "
174
 
"\"Automount on Attach\".\n"
175
 
"\n"
176
 
"If \"Enable automatic mounting of removable media\" is unchecked, the "
177
 
"overrides do not apply and no devices will be automatically mounted."
178
 
msgstr ""
179
 
"<html><p>Ovaj spisak sadrži sve skladišne uređaje poznate KDE‑u. Ako je "
180
 
"popunjeno <interface>mont. po prijavljivanju</interface>, uređaj će biti "
181
 
"montiran čak i ako je isključeno <interface>Montiraj uklonjive medijume na "
182
 
"prijavljivanju</interface>. Isto važi za <interface>mont. po priključivanju</"
183
 
"interface>.</p><p>Međutim, ako se isključi <interface>Automatsko montiranje "
184
 
"uklonjivih medijuma</interface>, ova potiskivanja se ne primjenjuju i ništa "
185
 
"se automatski ne montira.</p></html>"
186
 
 
187
 
#. i18n: file: DeviceAutomounterKCM.ui:134
188
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, forgetDevice)
189
 
#: rc.cpp:35
190
 
msgid ""
191
 
"Clicking this button causes KDE to 'forget' that the selected devices ever "
192
 
"existed. This is only useful if \"Only automatically mount removable media "
193
 
"that has been manually mounted before\" is checked. Once a device is "
194
 
"forgotten and KDE is set to only automatically mount familiar devices, the "
195
 
"device will not be automatically mounted."
196
 
msgstr ""
197
 
"<html><p>Klikom na ovo dugmetom „zaboravlja“ se da su izabrani uređaji ikada "
198
 
"priključivani. Ovo je korisno samo ako je popunjeno <interface>Montiraj "
199
 
"automatski samo medijume prethodno ručno montirane</interface>. Pošto se "
200
 
"uređaj zaboravi, ako je postavljeno automatsko montiranje samo poznatih "
201
 
"uređaja, više neće biti automatski montiran.</p></html>"
202
 
 
203
 
#. i18n: file: DeviceAutomounterKCM.ui:137
204
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, forgetDevice)
205
 
#: rc.cpp:38
206
 
msgid "Forget Device"
207
 
msgstr "Zaboravi uređaj"
208
 
 
209
 
#: rc.cpp:39
210
 
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
211
 
msgid "Your names"
212
 
msgstr "Časlav Ilić"
213
 
 
214
 
#: rc.cpp:40
215
 
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
216
 
msgid "Your emails"
217
 
msgstr "caslav.ilic@gmx.net"