1
# Translation of kmousetool.po into Serbian.
2
# Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>, 2003, 2009.
3
# Toplica Tanaskovic <toptan@kde.org.yu>, 2003, 2004.
4
# Mladen Pejakovic <pejakm@gmail.com>, 2009.
5
# Slobodan Simic <slsimic@gmail.com>, 2009.
6
# Dalibor Djuric <dalibor.djuric@mozilla-srbija.org>, 2010.
9
"Project-Id-Version: kmousetool\n"
10
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
11
"POT-Creation-Date: 2010-06-08 05:32+0200\n"
12
"PO-Revision-Date: 2010-01-12 21:23+0100\n"
13
"Last-Translator: Dalibor Djuric <dalibor.djuric@mozilla-srbija.org>\n"
14
"Language-Team: Serbian <kde-i18n-sr@kde.org>\n"
15
"Language: sr@ijekavian\n"
17
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19
"X-Generator: Lokalize 0.3\n"
20
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n"
21
"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
22
"X-Accelerator-Marker: &\n"
23
"X-Text-Markup: kde4\n"
24
"X-Environment: kde\n"
27
msgid "The drag time must be less than or equal to the dwell time."
28
msgstr "Време превлачења мора бити мање или једнако времену пребивања."
32
msgstr "Неваљана вриједност"
34
#: kmousetool.cpp:498 kmousetool.cpp:646
38
#: kmousetool.cpp:500 kmousetool.cpp:626 kmousetool.cpp:650
39
msgctxt "Start tracking the mouse"
45
"There are unsaved changes in the active module.\n"
46
"Do you want to apply the changes before closing the configuration window or "
47
"discard the changes?"
49
"<p>Има несачуваних измијена у активном модулу.</p><p>Желите ли да "
50
"примијените измјене прије затварања прозора за подешавање, или да их "
55
msgid "Closing Configuration Window"
56
msgstr "Затварање прозора за подешавање"
60
"There are unsaved changes in the active module.\n"
61
"Do you want to apply the changes before quitting KMousetool or discard the "
64
"<p>Има несачуваних измијена у активном модулу.</p><p>Желите ли да "
65
"примијените измене прије напуштања К‑мишоклика, или да их одбаците?</p>"
69
msgid "Quitting KMousetool"
70
msgstr "Напуштање К‑мишоклика"
73
msgid "&Configure KMouseTool..."
74
msgstr "&Подеси К‑мишоклик..."
77
msgid "KMousetool &Handbook"
78
msgstr "&Приручник за К‑мишоклик"
81
msgid "&About KMouseTool"
82
msgstr "&О К‑мишоклику"
84
#. i18n: file: kmousetoolui.ui:13
85
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, KMouseToolUI)
86
#: main.cpp:33 main.cpp:39 rc.cpp:3
92
"(c) 2002-2003, Jeff Roush\n"
93
"(c) 2003, Gunnar Schmi Dt"
95
"© 2002–2003, Џеф Роуш\n"
99
msgid "Gunnar Schmi Dt"
103
msgid "Current maintainer"
104
msgstr "Тренутни одржавалац"
108
msgstr "Олаф Јан Шмит"
111
msgid "Usability improvements"
112
msgstr "Побољшања употребљивости"
119
msgid "Original author"
120
msgstr "Првобитни аутор"
126
#. i18n: file: kmousetoolui.ui:41
127
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox1)
132
#. i18n: file: kmousetoolui.ui:83
133
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, dragTimeLabel)
135
msgid "Drag t&ime (1/10 sec):"
136
msgstr "Вријеме п&ревлачења (десетинки):"
138
#. i18n: file: kmousetoolui.ui:133
139
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, movementLabel)
141
msgid "&Minimum movement:"
142
msgstr "&Најмањи помјерај:"
144
#. i18n: file: kmousetoolui.ui:159
145
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbStroke)
147
msgid "&Enable strokes"
148
msgstr "&Исцртавај потезе"
150
#. i18n: file: kmousetoolui.ui:172
151
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, dwellTimeLabel)
153
msgid "D&well time (1/10 sec):"
154
msgstr "Вријеме пре&бивања (десетинки):"
156
#. i18n: file: kmousetoolui.ui:182
157
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbDrag)
160
msgstr "Паме&тно превлачење"
162
#. i18n: file: kmousetoolui.ui:200
163
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, buttonDefault)
166
msgstr "&Подразумијевано"
168
#. i18n: file: kmousetoolui.ui:207
169
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, buttonReset)
174
#. i18n: file: kmousetoolui.ui:230
175
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, buttonApply)
180
#. i18n: file: kmousetoolui.ui:239
181
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbStart)
183
msgid "Start with &KDE"
184
msgstr "По&крени заједно са КДЕ‑ом"
186
#. i18n: file: kmousetoolui.ui:246
187
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbClick)
189
msgid "A&udible click"
192
#. i18n: file: kmousetoolui.ui:270
193
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
196
"KMouseTool will run as a background application after you close this dialog. "
197
"To change the settings again, restart KMouseTool or use the KDE system tray."
199
"К‑мишоклик ће радити у позадини пошто затворите овај дијалог. Поставке "
200
"можете накнадно промијенити или поновним покретањем К‑мишоклика или преко "
201
"КДЕ‑ове системске касете."
203
#. i18n: file: kmousetoolui.ui:308
204
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, buttonStartStop)
209
#. i18n: file: kmousetoolui.ui:325
210
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, buttonHelp)
215
#. i18n: file: kmousetoolui.ui:348
216
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, buttonClose)
221
#. i18n: file: kmousetoolui.ui:355
222
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, buttonQuit)
228
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
230
msgstr "Часлав Илић,Младен Пејаковић"
233
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
235
msgstr "caslav.ilic@gmx.net,pejakm@gmail.com"