1
# Translation of katebacktracebrowserplugin into Serbian.
2
# Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>, 2009.
5
"Project-Id-Version: katebacktracebrowserplugin\n"
6
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
7
"POT-Creation-Date: 2010-05-03 04:53+0200\n"
8
"PO-Revision-Date: 2009-07-01 00:06+0200\n"
9
"Last-Translator: Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>\n"
10
"Language-Team: Serbian <kde-i18n-sr@kde.org>\n"
11
"Language: sr@ijekavian\n"
13
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
14
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
15
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n"
16
"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
17
"X-Accelerator-Marker: &\n"
18
"X-Text-Markup: kde4\n"
19
"X-Environment: kde\n"
21
#: katebacktracebrowser.cpp:46 katebacktracebrowser.cpp:131
22
#: katebacktracebrowser.cpp:157
23
msgid "Backtrace Browser"
25
"Прегледач контратрага"
27
"$[својства аку 'Прегледач контратрага']"
29
#: katebacktracebrowser.cpp:46
30
msgid "Browsing backtraces"
31
msgstr "Прегледање контратрагова"
33
#: katebacktracebrowser.cpp:87
35
msgid "Indexed files: %1"
36
msgstr "Индексираних фајлова: %1"
38
#: katebacktracebrowser.cpp:111
39
msgid "Indexing files..."
40
msgstr "Индексирам фајлове..."
42
#: katebacktracebrowser.cpp:139 katebacktracebrowser.cpp:388
43
msgid "Backtrace Browser Settings"
44
msgstr "Поставке прегледача контратрага"
47
#: katebacktracebrowser.cpp:186
48
msgid "Load Backtrace"
49
msgstr "Учитавање контратрага"
51
#: katebacktracebrowser.cpp:228
52
msgid "Loading backtrace succeeded"
53
msgstr "Учитавање контратрага успело"
55
#: katebacktracebrowser.cpp:230
56
msgid "Loading backtrace failed"
57
msgstr "Учитавање контратрага пропало"
59
#: katebacktracebrowser.cpp:266
61
msgid "File not found: %1"
62
msgstr "Фајл није нађен: %1"
64
#: katebacktracebrowser.cpp:278
66
msgid "Opened file: %1"
67
msgstr "Отворен фајл: %1"
69
#: katebacktracebrowser.cpp:281
70
msgid "No debugging information available"
71
msgstr "Исправљачки подаци нису доступни"
74
#. i18n: file: btbrowserwidget.ui:35
75
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, lstBacktrace)
81
#. i18n: file: btbrowserwidget.ui:40
82
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, lstBacktrace)
88
#. i18n: file: btbrowserwidget.ui:45
89
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, lstBacktrace)
95
#. i18n: file: btbrowserwidget.ui:50
96
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, lstBacktrace)
101
#. i18n: file: btbrowserwidget.ui:80
102
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnConfigure)
104
msgid "Configure Paths..."
105
msgstr "Подеси путање..."
107
#. i18n: file: btbrowserwidget.ui:87
108
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnClipboard)
110
msgid "Use Clipboard"
111
msgstr "Из клипборда"
113
#. i18n: file: btbrowserwidget.ui:94
114
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnBacktrace)
117
msgstr "Учитај фајл..."
119
#. i18n: file: btconfigwidget.ui:22
120
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gFolderList)
122
msgid "Search Folders"
123
msgstr "Фасцикле за претрагу"
125
#. i18n: file: btconfigwidget.ui:28
126
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
129
"Please add the source folders in which to search for the files in the "
132
"Додајте изворне фасцикле у којима ће се тражити фајлови из контратрага:"
134
#. i18n: file: btconfigwidget.ui:47
135
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QListWidget, lstFolders)
138
"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
139
"REC-html40/strict.dtd\">\n"
140
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
142
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
143
"</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:10pt; font-"
144
"weight:400; font-style:normal;\">\n"
145
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
146
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Insert the source folders "
147
"here. As example, for KDE development you have to add the Qt and kdelibs "
148
"source folders:</p>\n"
149
"<ul style=\"-qt-list-indent: 1;\"><li style=\" margin-top:12px; margin-"
150
"bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-"
151
"indent:0px;\">/path/to/kdelibs</li>\n"
152
"<li style=\" margin-top:0px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-"
153
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">/path/to/qt/src</li></ul></"
156
"<html><p>Уметните овдје изворне фасцикле. На пример, за развој КДЕ‑а треба "
157
"да додате изворне фасцикле КуТ‑а и КДЕ библиотека:</p><ul><li><filename>/"
158
"putanja/do/kdelibs</filename></li><li><filename>/putanja/do/qt/src</"
159
"filename></li></ul></html>"
161
#. i18n: file: btconfigwidget.ui:69
162
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, btnRemove)
167
#. i18n: file: btconfigwidget.ui:76
168
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, btnAdd)
173
#. i18n: file: btconfigwidget.ui:87
174
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
177
msgstr "Типови фајлова:"
179
#. i18n: file: btconfigwidget.ui:97
180
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, edtExtensions)
182
msgid "List of file extensions. Example: *.cpp, *.h, *.c, etc..."
184
"<html>Списак наставака. На примјер: <filename>*.cpp</filename>, <filename>*."
185
"h</filename>, <filename>*.c</filename>, итд.</html>"
188
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
193
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
195
msgstr "caslav.ilic@gmx.net"