1
# Translation of kio_sieve.po into Serbian.
2
# Toplica Tanaskovic <toptan@kde.org.yu>, 2003.
3
# Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>, 2007, 2009, 2010.
4
# Dalibor Djuric <dalibor.djuric@mozilla-srbija.org>, 2009.
7
"Project-Id-Version: kio_sieve\n"
8
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
9
"POT-Creation-Date: 2010-05-03 04:55+0200\n"
10
"PO-Revision-Date: 2010-09-26 21:47+0200\n"
11
"Last-Translator: Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>\n"
12
"Language-Team: Serbian <kde-i18n-sr@kde.org>\n"
13
"Language: sr@latin\n"
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n"
18
"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
19
"X-Accelerator-Marker: &\n"
20
"X-Text-Markup: kde4\n"
21
"X-Environment: kde\n"
25
msgid "Connecting to %1..."
26
msgstr "Povezujem se na %1..."
29
msgid "The connection to the server was lost."
30
msgstr "Veza sa serverom je izgubljena."
33
msgid "Server identification failed."
34
msgstr "Neuspela identifikacija servera."
37
msgid "Can not use TLS since the underlying Qt library does not support it."
38
msgstr "Ne mogu da koristim TLS jer ga podložna Qt biblioteka ne podržava."
42
"TLS encryption was requested, but your Sieve server does not advertise TLS "
43
"in its capabilities.\n"
44
"You can choose to try to initiate TLS negotiations nonetheless, or cancel "
47
"<p>Zatraženo je šifrovanje TLS‑om, ali sito server ne navodi TLS među svojim "
48
"mogućnostima.</p><p>Možete izabrati da se svejedno započnu TLS pregovori, "
49
"ili odustanete od postupka.</p>"
52
msgid "Server Does Not Advertise TLS"
53
msgstr "Server ne oglašava TLS"
56
msgid "&Start TLS nonetheless"
57
msgstr "&Svejedno pokreni TLS"
64
msgid "TLS encryption requested, but not supported by server."
65
msgstr "Zatraženo šifrovanje TLS‑om, ali ga server ne podržava."
69
"Your Sieve server claims to support TLS, but negotiation was unsuccessful."
70
msgstr "Sito server tvrdi da podržava TLS, ali pregovor nije prošao."
73
msgid "Connection Failed"
74
msgstr "Veza nije ostvarena"
78
"The server does not seem to support TLS. Disable TLS if you want to connect "
81
"Izgleda da server ne podržava TLS. Isključite TLS ako želite da se povežete "
85
msgid "Authenticating user..."
86
msgstr "Autentifikujem korisnika..."
89
msgid "Authentication failed."
90
msgstr "Neuspela autentifikacija."
93
msgctxt "special command completed"
98
msgid "Activating script..."
99
msgstr "Aktiviram skriptu..."
102
msgid "There was an error activating the script."
103
msgstr "Greška pri aktiviranju skripte."
106
msgid "There was an error deactivating the script."
107
msgstr "Greška pri deaktiviranju skripte."
110
msgid "Sending data..."
111
msgstr "Šaljem podatke..."
114
msgid "KIO data supply error."
115
msgstr "Greška u K‑U/I snabdevanju podataka."
117
#: sieve.cpp:607 sieve.cpp:1127
118
msgid "Network error."
119
msgstr "Mrežna greška."
122
msgid "Verifying upload completion..."
123
msgstr "Proveravam potpunost otpremanja..."
125
#: sieve.cpp:644 sieve.cpp:652
128
"The script did not upload successfully.\n"
129
"This is probably due to errors in the script.\n"
130
"The server responded:\n"
133
"Skripta nije uspešno otpremila.\n"
134
"Ovo je verovatno zbog grešaka u skripti.\n"
138
#: sieve.cpp:657 sieve.cpp:662
140
"The script did not upload successfully.\n"
141
"The script may contain errors."
143
"Skripta nije uspešno otpremila.\n"
144
"Možda sadrži neke greške."
147
msgctxt "data upload complete"
152
msgid "Retrieving data..."
153
msgstr "Dobavljam podatke..."
156
msgid "Finishing up..."
157
msgstr "Dovršavam..."
160
msgid "A protocol error occurred while trying to negotiate script downloading."
161
msgstr "Greška protokola pri pokušaju da se dogovori preuzimanje skriptom."
164
msgctxt "data retrival complete"
169
msgid "Folders are not supported."
170
msgstr "Fascikle nisu podržane."
173
msgid "Deleting file..."
174
msgstr "Brišem fajl..."
177
msgid "The server would not delete the file."
178
msgstr "Server nije hteo da obriše fajl."
181
msgctxt "file removal complete"
186
msgid "Cannot chmod to anything but 0700 (active) or 0600 (inactive script)."
188
"Ne mogu da promenim dozvole na bilo šta osim 0700 (za aktivnu) ili 0600 (za "
189
"neaktivnu skriptu)."
193
msgid "An error occurred during authentication: %1"
194
msgstr "Greška pri autentifikaciji: %1"
197
msgid "Sieve Authentication Details"
198
msgstr "Detalji autentifikacije sitom"
202
"Please enter your authentication details for your sieve account (usually the "
203
"same as your email password):"
205
"Unesite detalje za autentifikaciju na sito nalogu (obično isto kao lozinka "
211
"A protocol error occurred during authentication.\n"
212
"Choose a different authentication method to %1."
214
"Greška protokola pri autentifikaciji.\n"
215
"Izaberite drugi metod autentifikacije umesto %1."
217
"Greška protokola pri autentifikaciji.\n"
218
"Izaberite drugi metod autentifikacije umesto $[gen %1]."
223
"Authentication failed.\n"
224
"Most likely the password is wrong.\n"
225
"The server responded:\n"
228
"Neuspela autentifikacija.\n"
229
"Najverovatnije je lozinka pogrešna.\n"
234
msgid "A protocol error occurred."
235
msgstr "Greška u protokolu."