~ubuntu-branches/ubuntu/saucy/kde-l10n-sr/saucy-proposed

« back to all changes in this revision

Viewing changes to sr@ijekavian/messages/kdeplasma-addons/plasma_applet_fuzzy_clock.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Jonathan Riddell
  • Date: 2010-11-29 17:52:23 UTC
  • mfrom: (1.1.28 upstream)
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20101129175223-wkrd3wdt20svn2xq
Tags: 4:4.5.80-0ubuntu1
New upstream beta release

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
1
 
# translation of plasma_applet_fuzzy_clock.po to Serbian
2
 
# Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>, 2007, 2008, 2009.
3
 
# Slobodan Simic <slsimic@gmail.com>, 2008.
4
 
# Translation of plasma_applet_fuzzy_clock.po to Serbian.
5
 
msgid ""
6
 
msgstr ""
7
 
"Project-Id-Version: plasma_applet_fuzzy_clock\n"
8
 
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
9
 
"POT-Creation-Date: 2010-07-12 01:24+0200\n"
10
 
"PO-Revision-Date: 2009-12-23 11:15+0100\n"
11
 
"Last-Translator: Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>\n"
12
 
"Language-Team: Serbian <kde-i18n-sr@kde.org>\n"
13
 
"Language: sr@ijekavian\n"
14
 
"MIME-Version: 1.0\n"
15
 
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
 
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
 
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n"
18
 
"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
19
 
"X-Accelerator-Marker: &\n"
20
 
"X-Text-Markup: kde4\n"
21
 
"X-Environment: kde\n"
22
 
 
23
 
#: fuzzyClock.cpp:199
24
 
msgid "General"
25
 
msgstr "Опште"
26
 
 
27
 
#: fuzzyClock.cpp:295
28
 
#, kde-format
29
 
msgctxt "@label Short date: %1 day in the month, %2 short month name, %3 year"
30
 
msgid "%1 %2 %3"
31
 
msgstr "%1. %2. %3."
32
 
 
33
 
#: fuzzyClock.cpp:300
34
 
#, kde-format
35
 
msgctxt "@label Short date: %1 day in the month, %2 short month name"
36
 
msgid "%1 %2"
37
 
msgstr "%1. %2"
38
 
 
39
 
#: fuzzyClock.cpp:307
40
 
#, kde-format
41
 
msgctxt "@label Day of the week with date: %1 short day name, %2 short date"
42
 
msgid "%1, %2"
43
 
msgstr "%1, %2"
44
 
 
45
 
#: fuzzyClock.cpp:326
46
 
msgctxt "hour in the messages below"
47
 
msgid "one"
48
 
msgstr ""
49
 
"један"
50
 
"|/|"
51
 
"$[својства слиједи два множ-час час]"
52
 
 
53
 
#: fuzzyClock.cpp:327
54
 
msgctxt "hour in the messages below"
55
 
msgid "two"
56
 
msgstr ""
57
 
"два"
58
 
"|/|"
59
 
"$[својства слиједи три множ-час часа]"
60
 
 
61
 
#: fuzzyClock.cpp:328
62
 
msgctxt "hour in the messages below"
63
 
msgid "three"
64
 
msgstr ""
65
 
"три"
66
 
"|/|"
67
 
"$[својства слиједи четири множ-час часа]"
68
 
 
69
 
#: fuzzyClock.cpp:329
70
 
msgctxt "hour in the messages below"
71
 
msgid "four"
72
 
msgstr ""
73
 
"четири"
74
 
"|/|"
75
 
"$[својства слиједи пет множ-час часа]"
76
 
 
77
 
#: fuzzyClock.cpp:330
78
 
msgctxt "hour in the messages below"
79
 
msgid "five"
80
 
msgstr ""
81
 
"пет"
82
 
"|/|"
83
 
"$[својства слиједи шест множ-час часова]"
84
 
 
85
 
#: fuzzyClock.cpp:331
86
 
msgctxt "hour in the messages below"
87
 
msgid "six"
88
 
msgstr ""
89
 
"шест"
90
 
"|/|"
91
 
"$[својства слиједи седам множ-час часова]"
92
 
 
93
 
#: fuzzyClock.cpp:332
94
 
msgctxt "hour in the messages below"
95
 
msgid "seven"
96
 
msgstr ""
97
 
"седам"
98
 
"|/|"
99
 
"$[својства слиједи осам множ-час часова]"
100
 
 
101
 
#: fuzzyClock.cpp:333
102
 
msgctxt "hour in the messages below"
103
 
msgid "eight"
104
 
msgstr ""
105
 
"осам"
106
 
"|/|"
107
 
"$[својства слиједи девет множ-час часова]"
108
 
 
109
 
#: fuzzyClock.cpp:334
110
 
msgctxt "hour in the messages below"
111
 
msgid "nine"
112
 
msgstr ""
113
 
"девет"
114
 
"|/|"
115
 
"$[својства слиједи десет множ-час часова]"
116
 
 
117
 
#: fuzzyClock.cpp:335
118
 
msgctxt "hour in the messages below"
119
 
msgid "ten"
120
 
msgstr ""
121
 
"десет"
122
 
"|/|"
123
 
"$[својства слиједи једанаест множ-час часова]"
124
 
 
125
 
#: fuzzyClock.cpp:336
126
 
msgctxt "hour in the messages below"
127
 
msgid "eleven"
128
 
msgstr ""
129
 
"једанаест"
130
 
"|/|"
131
 
"$[својства слиједи дванаест множ-час часова]"
132
 
 
133
 
#: fuzzyClock.cpp:337
134
 
msgctxt "hour in the messages below"
135
 
msgid "twelve"
136
 
msgstr ""
137
 
"дванаест"
138
 
"|/|"
139
 
"$[својства слиједи један множ-час часова]"
140
 
 
141
 
#: fuzzyClock.cpp:339 fuzzyClock.cpp:351
142
 
#, kde-format
143
 
msgctxt "%1 the hour translated above"
144
 
msgid "%1 o'clock"
145
 
msgstr ""
146
 
"%1"
147
 
"|/|"
148
 
"%1 $[множ-час %1]"
149
 
 
150
 
#: fuzzyClock.cpp:340
151
 
#, kde-format
152
 
msgctxt "%1 the hour translated above"
153
 
msgid "five past %1"
154
 
msgstr "%1 и пет"
155
 
 
156
 
#: fuzzyClock.cpp:341
157
 
#, kde-format
158
 
msgctxt "%1 the hour translated above"
159
 
msgid "ten past %1"
160
 
msgstr "%1 и десет"
161
 
 
162
 
#: fuzzyClock.cpp:342
163
 
#, kde-format
164
 
msgctxt "%1 the hour translated above"
165
 
msgid "quarter past %1"
166
 
msgstr "%1 и четврт"
167
 
 
168
 
#: fuzzyClock.cpp:343
169
 
#, kde-format
170
 
msgctxt "%1 the hour translated above"
171
 
msgid "twenty past %1"
172
 
msgstr "%1 и двадесет"
173
 
 
174
 
#: fuzzyClock.cpp:344
175
 
#, kde-format
176
 
msgctxt "%1 the hour translated above"
177
 
msgid "twenty five past %1"
178
 
msgstr "%1 и двадесетпет"
179
 
 
180
 
#: fuzzyClock.cpp:345
181
 
#, kde-format
182
 
msgctxt "%1 the hour translated above"
183
 
msgid "half past %1"
184
 
msgstr ""
185
 
"%1 и тридесет"
186
 
"|/|"
187
 
"пола $[следи %1]"
188
 
 
189
 
#: fuzzyClock.cpp:346
190
 
#, kde-format
191
 
msgctxt "%1 the hour translated above"
192
 
msgid "twenty five to %1"
193
 
msgstr "двадесетпет до %1"
194
 
 
195
 
#: fuzzyClock.cpp:347
196
 
#, kde-format
197
 
msgctxt "%1 the hour translated above"
198
 
msgid "twenty to %1"
199
 
msgstr "двадесет до %1"
200
 
 
201
 
#: fuzzyClock.cpp:348
202
 
#, kde-format
203
 
msgctxt "%1 the hour translated above"
204
 
msgid "quarter to %1"
205
 
msgstr "четврт до %1"
206
 
 
207
 
#: fuzzyClock.cpp:349
208
 
#, kde-format
209
 
msgctxt "%1 the hour translated above"
210
 
msgid "ten to %1"
211
 
msgstr "десет до %1"
212
 
 
213
 
#: fuzzyClock.cpp:350
214
 
#, kde-format
215
 
msgctxt "%1 the hour translated above"
216
 
msgid "five to %1"
217
 
msgstr "пет до %1"
218
 
 
219
 
#: fuzzyClock.cpp:353
220
 
msgid "Night"
221
 
msgstr "ноћ"
222
 
 
223
 
#: fuzzyClock.cpp:354
224
 
msgid "Early morning"
225
 
msgstr "рано јутро"
226
 
 
227
 
#: fuzzyClock.cpp:354
228
 
msgid "Morning"
229
 
msgstr "јутро"
230
 
 
231
 
#: fuzzyClock.cpp:354
232
 
msgid "Almost noon"
233
 
msgstr "скоро подне"
234
 
 
235
 
#: fuzzyClock.cpp:355
236
 
msgid "Noon"
237
 
msgstr "подне"
238
 
 
239
 
#: fuzzyClock.cpp:355
240
 
msgid "Afternoon"
241
 
msgstr "поподне"
242
 
 
243
 
#: fuzzyClock.cpp:355
244
 
msgid "Evening"
245
 
msgstr "предвече"
246
 
 
247
 
#: fuzzyClock.cpp:356
248
 
msgid "Late evening"
249
 
msgstr "вече"
250
 
 
251
 
#: fuzzyClock.cpp:358
252
 
msgid "Start of week"
253
 
msgstr "почетак седмице"
254
 
 
255
 
#: fuzzyClock.cpp:359
256
 
msgid "Middle of week"
257
 
msgstr "средина седмице"
258
 
 
259
 
#: fuzzyClock.cpp:360
260
 
msgid "End of week"
261
 
msgstr "крај седмице"
262
 
 
263
 
#: fuzzyClock.cpp:361
264
 
msgid "Weekend!"
265
 
msgstr "викенд!"
266
 
 
267
 
#: fuzzyClock.cpp:378
268
 
msgctxt ""
269
 
"Whether to uppercase the first letter of completed fuzzy time strings above: "
270
 
"translate as 1 if yes, 0 if no."
271
 
msgid "1"
272
 
msgstr "0"
273
 
 
274
 
#. i18n: file: fuzzyClockConfig.ui:23
275
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
276
 
#: rc.cpp:3
277
 
msgid "Appearance"
278
 
msgstr "Изглед"
279
 
 
280
 
#. i18n: file: fuzzyClockConfig.ui:46
281
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
282
 
#: rc.cpp:6
283
 
msgid "Font style:"
284
 
msgstr "Стил фонта:"
285
 
 
286
 
#. i18n: file: fuzzyClockConfig.ui:79
287
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, fontTimeBold)
288
 
#: rc.cpp:9
289
 
msgid "Check if you want the font in bold"
290
 
msgstr "Попуните ако желите подебљани фонт."
291
 
 
292
 
#. i18n: file: fuzzyClockConfig.ui:82
293
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, fontTimeBold)
294
 
#: rc.cpp:12
295
 
msgid "When this is checked, the clock font will be bold."
296
 
msgstr "Ако је попуњено, фонт сата ће бити подебљан."
297
 
 
298
 
#. i18n: file: fuzzyClockConfig.ui:85
299
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, fontTimeBold)
300
 
#: rc.cpp:15
301
 
msgid "&Bold"
302
 
msgstr "&Подебљан"
303
 
 
304
 
#. i18n: file: fuzzyClockConfig.ui:92
305
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, fontTimeItalic)
306
 
#: rc.cpp:18
307
 
msgid "Check if you want the font in italic"
308
 
msgstr "Попуните ако желите курзивни фонт."
309
 
 
310
 
#. i18n: file: fuzzyClockConfig.ui:95
311
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, fontTimeItalic)
312
 
#: rc.cpp:21
313
 
msgid "When this is checked, the clock font will be in italic."
314
 
msgstr "Ако је попуњено, фонт сата ће бити курзиван."
315
 
 
316
 
#. i18n: file: fuzzyClockConfig.ui:98
317
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, fontTimeItalic)
318
 
#: rc.cpp:24
319
 
msgid "&Italic"
320
 
msgstr "&Курзиван"
321
 
 
322
 
#. i18n: file: fuzzyClockConfig.ui:105
323
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
324
 
#: rc.cpp:27
325
 
msgid "Font color:"
326
 
msgstr "Боја фонта:"
327
 
 
328
 
#. i18n: file: fuzzyClockConfig.ui:124
329
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, useThemeColor)
330
 
#: rc.cpp:30
331
 
msgid "Use current desktop theme color"
332
 
msgstr "Боја текуће теме површи."
333
 
 
334
 
#. i18n: file: fuzzyClockConfig.ui:127
335
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, useThemeColor)
336
 
#: rc.cpp:33
337
 
msgid ""
338
 
"This is default. The clock will get its font color from the current desktop "
339
 
"theme."
340
 
msgstr "Подразумијевано. Сат ће преузети боју фонта из текуће шеме површи."
341
 
 
342
 
#. i18n: file: fuzzyClockConfig.ui:130
343
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, useThemeColor)
344
 
#: rc.cpp:36
345
 
msgid "Use theme color"
346
 
msgstr "Боја теме"
347
 
 
348
 
#. i18n: file: fuzzyClockConfig.ui:148
349
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, useCustomFontColor)
350
 
#: rc.cpp:39
351
 
msgid "Choose your own font color"
352
 
msgstr "Изаберите сами боју фонта."
353
 
 
354
 
#. i18n: file: fuzzyClockConfig.ui:151
355
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, useCustomFontColor)
356
 
#: rc.cpp:42
357
 
msgid ""
358
 
"When checked you can choose a custom color for the clock font by clicking on "
359
 
"the color widget on the right."
360
 
msgstr ""
361
 
"Када је попуњено, можете изабрати посебну боју за фонт сата кликом на виџет "
362
 
"боја десно."
363
 
 
364
 
#. i18n: file: fuzzyClockConfig.ui:154
365
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, useCustomFontColor)
366
 
#: rc.cpp:45
367
 
msgid "Use custom color:"
368
 
msgstr "Посебна боја:"
369
 
 
370
 
#. i18n: file: fuzzyClockConfig.ui:164
371
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, fontColor)
372
 
#: rc.cpp:48
373
 
msgid "Color chooser"
374
 
msgstr "Бирач боја."
375
 
 
376
 
#. i18n: file: fuzzyClockConfig.ui:167
377
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, fontColor)
378
 
#: rc.cpp:51
379
 
msgid ""
380
 
"Click on this button and the KDE standard color dialog will show. You can "
381
 
"then choose the new color you want for your clock."
382
 
msgstr ""
383
 
"Кликом на ово дугме добићете КДЕ‑ов стандардни дијалог боја. Одатле можете "
384
 
"изабрати боју коју желите за сат."
385
 
 
386
 
# >> @label:slider
387
 
#. i18n: file: fuzzyClockConfig.ui:189
388
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
389
 
#: rc.cpp:54
390
 
msgid "Adjust text to panel-height:"
391
 
msgstr "Текст према висини панела:"
392
 
 
393
 
#. i18n: file: fuzzyClockConfig.ui:202
394
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSlider, adjustToHeight)
395
 
#: rc.cpp:57
396
 
msgid "0: disable; 2: use full panel-height"
397
 
msgstr "0: искључено; 2: цела висина панела"
398
 
 
399
 
#. i18n: file: fuzzyClockConfig.ui:224
400
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
401
 
#: rc.cpp:60
402
 
msgid "Information"
403
 
msgstr "Подаци"
404
 
 
405
 
# >> @option:check
406
 
#. i18n: file: fuzzyClockConfig.ui:231
407
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9)
408
 
#: rc.cpp:63
409
 
msgid "Show date:"
410
 
msgstr "Датум:"
411
 
 
412
 
#. i18n: file: fuzzyClockConfig.ui:246
413
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, showDate)
414
 
#: rc.cpp:66
415
 
msgid "Display the date of the day"
416
 
msgstr "Приказ данашњег датума."
417
 
 
418
 
#. i18n: file: fuzzyClockConfig.ui:295
419
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, showDay)
420
 
#: rc.cpp:69
421
 
msgid "Display day of the week"
422
 
msgstr "Дан у седмици"
423
 
 
424
 
#. i18n: file: fuzzyClockConfig.ui:298
425
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, showDay)
426
 
#: rc.cpp:72
427
 
msgid "Add the day of the week to the date display."
428
 
msgstr "Додајте дан у седмици приказу датума."
429
 
 
430
 
# >> @option:check
431
 
#. i18n: file: fuzzyClockConfig.ui:301
432
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showDay)
433
 
#: rc.cpp:75
434
 
msgid "Show day of the &week"
435
 
msgstr "Дан у &седмици"
436
 
 
437
 
#. i18n: file: fuzzyClockConfig.ui:327
438
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, showYear)
439
 
#: rc.cpp:78
440
 
msgid "Display the current year"
441
 
msgstr "Приказ тренутне године."
442
 
 
443
 
#. i18n: file: fuzzyClockConfig.ui:330
444
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, showYear)
445
 
#: rc.cpp:81
446
 
msgid "Add the year to the date string."
447
 
msgstr "Додајте годину у ниску датума."
448
 
 
449
 
# >> @option:check
450
 
#. i18n: file: fuzzyClockConfig.ui:333
451
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showYear)
452
 
#: rc.cpp:84
453
 
msgid "Show &year"
454
 
msgstr "&Година"
455
 
 
456
 
# >> @option:check
457
 
#. i18n: file: fuzzyClockConfig.ui:342
458
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
459
 
#: rc.cpp:87
460
 
msgid "Show time zone:"
461
 
msgstr "Временска зона:"
462
 
 
463
 
#. i18n: file: fuzzyClockConfig.ui:357
464
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, showTimezone)
465
 
#: rc.cpp:90
466
 
msgid "Display the time zone name"
467
 
msgstr "Приказ имена временске зоне."
468
 
 
469
 
#. i18n: file: fuzzyClockConfig.ui:360
470
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, showTimezone)
471
 
#: rc.cpp:93
472
 
msgid "Display the time zone name under the time."
473
 
msgstr "Приказује временску зону под временом."
474
 
 
475
 
# >> @label:slider
476
 
#. i18n: file: fuzzyClockConfig.ui:385
477
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
478
 
#: rc.cpp:96
479
 
msgid "Degree of fuzzyness:"
480
 
msgstr "Степен одокативности:"
481
 
 
482
 
#. i18n: file: fuzzyClockConfig.ui:398
483
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSlider, fuzzynessSlider)
484
 
#: rc.cpp:99
485
 
msgid "1: least fuzzy"
486
 
msgstr "1: најмање одокативно"