~ubuntu-branches/ubuntu/saucy/kde-l10n-sr/saucy-proposed

« back to all changes in this revision

Viewing changes to sr@ijekavian/messages/kdeplasma-addons/plasma_applet_luna.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Jonathan Riddell
  • Date: 2010-11-29 17:52:23 UTC
  • mfrom: (1.1.28 upstream)
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20101129175223-wkrd3wdt20svn2xq
Tags: 4:4.5.80-0ubuntu1
New upstream beta release

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
1
 
# translation of plasma_applet_luna.po to Serbian
2
 
# Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>, 2008.
3
 
# Slobodan Simic <slsimic@gmail.com>, 2008.
4
 
msgid ""
5
 
msgstr ""
6
 
"Project-Id-Version: plasma_applet_luna\n"
7
 
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
8
 
"POT-Creation-Date: 2010-06-19 05:04+0200\n"
9
 
"PO-Revision-Date: 2008-11-14 14:00+0100\n"
10
 
"Last-Translator: Slobodan Simic <slsimic@gmail.com>\n"
11
 
"Language-Team: Serbian <kde-i18n-sr@kde.org>\n"
12
 
"Language: sr@ijekavian\n"
13
 
"MIME-Version: 1.0\n"
14
 
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15
 
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16
 
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n"
17
 
"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
18
 
"X-Accelerator-Marker: &\n"
19
 
"X-Text-Markup: kde4\n"
20
 
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
21
 
"X-Environment: kde\n"
22
 
 
23
 
#: luna.cpp:55
24
 
msgid "The luna SVG file was not found"
25
 
msgstr "Није нађен Лунин СВГ фајл"
26
 
 
27
 
#: luna.cpp:91
28
 
msgid "General"
29
 
msgstr "Опште"
30
 
 
31
 
# >> @info:tooltip
32
 
#: luna.cpp:176
33
 
msgid "Full Moon"
34
 
msgstr "Пун мјесец"
35
 
 
36
 
# >> @info:tooltip
37
 
#: luna.cpp:221
38
 
msgid "New Moon"
39
 
msgstr "Млад мјесец"
40
 
 
41
 
# >> @info:tooltip
42
 
#: luna.cpp:230
43
 
#, kde-format
44
 
msgid "Waxing Crescent (New Moon was yesterday)"
45
 
msgid_plural "Waxing Crescent (%1 days since New Moon)"
46
 
msgstr[0] "Напредујући срп (млад био прије %1 дан)"
47
 
msgstr[1] "Напредујући срп (млад био прије %1 дана)"
48
 
msgstr[2] "Напредујући срп (млад био прије %1 дана)"
49
 
msgstr[3] "Напредујући срп (млад био јуче)"
50
 
 
51
 
# >> @info:tooltip
52
 
#: luna.cpp:234
53
 
msgid "First Quarter"
54
 
msgstr "Прва четврт"
55
 
 
56
 
# >> @info:tooltip
57
 
#: luna.cpp:243
58
 
#, kde-format
59
 
msgid "Waxing Gibbous (Tomorrow is Full Moon)"
60
 
msgid_plural "Waxing Gibbous (%1 days to Full Moon)"
61
 
msgstr[0] "Напредујући грбав (%1 дан до пуног)"
62
 
msgstr[1] "Напредујући грбав (%1 дана до пуног)"
63
 
msgstr[2] "Напредујући грбав (%1 дана до пуног)"
64
 
msgstr[3] "Напредујући грбав (сутра је пун)"
65
 
 
66
 
# >> @info:tooltip
67
 
#: luna.cpp:256
68
 
#, kde-format
69
 
msgid "Waning Gibbous (Yesterday was Full Moon)"
70
 
msgid_plural "Waning Gibbous (%1 days since Full Moon)"
71
 
msgstr[0] "Нестајући грбав (пун био прије %1 дан)"
72
 
msgstr[1] "Нестајући грбав (пун био прије %1 дана)"
73
 
msgstr[2] "Нестајући грбав (пун био прије %1 дана)"
74
 
msgstr[3] "Нестајући грбав (пун био јуче)"
75
 
 
76
 
# >> @info:tooltip
77
 
#: luna.cpp:260
78
 
msgid "Last Quarter"
79
 
msgstr "Посљедња четврт"
80
 
 
81
 
# >> @info:tooltip
82
 
#: luna.cpp:271
83
 
#, kde-format
84
 
msgid "Waning Crescent (Tomorrow is New Moon)"
85
 
msgid_plural "Waning Crescent (%1 days to New Moon)"
86
 
msgstr[0] "Нестајући срп (%1 дан до младог)"
87
 
msgstr[1] "Нестајући срп (%1 дана до младог)"
88
 
msgstr[2] "Нестајући срп (%1 дана до младог)"
89
 
msgstr[3] "Нестајући срп (млад је сутра)"
90
 
 
91
 
#. i18n: file: lunaConfig.ui:16
92
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
93
 
#: rc.cpp:3
94
 
msgid "Show moon as seen in:"
95
 
msgstr "Прикажи мјесец како се види са:"
96
 
 
97
 
#. i18n: file: lunaConfig.ui:45
98
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, northenRadio)
99
 
#: rc.cpp:6
100
 
msgid "Northern hemisphere"
101
 
msgstr "сјеверне полулопте"
102
 
 
103
 
#. i18n: file: lunaConfig.ui:58
104
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, southernRadio)
105
 
#: rc.cpp:9
106
 
msgid "Southern hemisphere"
107
 
msgstr "јужне полулопте"