~ubuntu-branches/ubuntu/saucy/kde-l10n-sr/saucy-proposed

« back to all changes in this revision

Viewing changes to messages/kdepimlibs/libmailtransport.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Jonathan Riddell
  • Date: 2010-11-29 17:52:23 UTC
  • mfrom: (1.1.28 upstream)
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20101129175223-wkrd3wdt20svn2xq
Tags: 4:4.5.80-0ubuntu1
New upstream beta release

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
6
6
msgstr ""
7
7
"Project-Id-Version: libmailtransport\n"
8
8
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
9
 
"POT-Creation-Date: 2010-09-09 01:34+0200\n"
10
 
"PO-Revision-Date: 2010-09-25 12:24+0200\n"
11
 
"Last-Translator: Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>\n"
 
9
"POT-Creation-Date: 2010-11-10 06:15+0100\n"
 
10
"PO-Revision-Date: 2010-07-01 20:54+0200\n"
 
11
"Last-Translator: Dalibor Djuric <daliborddjuric@gmail.com>\n"
12
12
"Language-Team: Serbian <kde-i18n-sr@kde.org>\n"
13
13
"Language: sr\n"
14
14
"MIME-Version: 1.0\n"
30
30
msgid "Create and Configure"
31
31
msgstr "Направи и подеси"
32
32
 
33
 
#: messagequeuejob.cpp:76
 
33
#: messagequeuejob.cpp:77
34
34
msgid "Empty message."
35
35
msgstr "Празна порука."
36
36
 
37
 
#: messagequeuejob.cpp:84
 
37
#: messagequeuejob.cpp:85
38
38
msgid "Message has no recipients."
39
39
msgstr "Порука нема прималаца."
40
40
 
41
 
#: messagequeuejob.cpp:92
 
41
#: messagequeuejob.cpp:93
42
42
msgid "Message has invalid transport."
43
43
msgstr "Порука има неправилан транспорт."
44
44
 
45
 
#: messagequeuejob.cpp:100
 
45
#: messagequeuejob.cpp:101
46
46
msgid "Message has invalid sent-mail folder."
47
47
msgstr "Порука има неправилну фасциклу послатог."
48
48
 
82
82
msgstr "Први корак: избор типа транспорта"
83
83
 
84
84
#. i18n: file: addtransportdialog.ui:32
85
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
 
85
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, descLabel)
86
86
#: rc.cpp:6
87
87
msgid "Select an account type from the list below:"
88
88
msgstr "Изаберите тип налога са доњег списка:"
112
112
msgid "Make this the default outgoing account."
113
113
msgstr "Као подразумевани одлазни налог"
114
114
 
 
115
#. i18n: file: sendmailsettings.ui:18
 
116
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
 
117
#: rc.cpp:21
 
118
msgid "Sendmail &Location:"
 
119
msgstr "Локација сендмејла:"
 
120
 
 
121
#. i18n: file: smtpsettings_desktop.ui:22
 
122
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, smptTab)
 
123
#: rc.cpp:24
 
124
msgctxt "general smtp settings"
 
125
msgid "General"
 
126
msgstr "Опште"
 
127
 
 
128
#. i18n: file: smtpsettings_desktop.ui:28
 
129
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
 
130
#. i18n: file: smtpsettings_mobile.ui:45
 
131
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
 
132
#: rc.cpp:27 rc.cpp:96
 
133
msgid "Account Information"
 
134
msgstr "Подаци налога"
 
135
 
 
136
#. i18n: file: smtpsettings_desktop.ui:34
 
137
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, hostLabel)
 
138
#: rc.cpp:30
 
139
msgid "Outgoing mail &server:"
 
140
msgstr "&Сервер одлазне поште:"
 
141
 
 
142
#. i18n: file: smtpsettings_desktop.ui:53
 
143
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, usernameLabel)
 
144
#. i18n: file: smtpsettings_mobile.ui:80
 
145
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, usernameLabel)
 
146
#: rc.cpp:33 rc.cpp:105
 
147
msgid "&Login:"
 
148
msgstr "&Пријава:"
 
149
 
 
150
#. i18n: file: smtpsettings_desktop.ui:76
 
151
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, passwordLabel)
 
152
#. i18n: file: smtpsettings_mobile.ui:103
 
153
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, passwordLabel)
 
154
#: rc.cpp:36 rc.cpp:108
 
155
msgid "P&assword:"
 
156
msgstr "&Лозинка:"
 
157
 
 
158
# >! authorization -> authentication
 
159
#. i18n: file: smtpsettings_desktop.ui:92
 
160
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, password)
 
161
#. i18n: file: smtpsettings_mobile.ui:119
 
162
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, password)
 
163
#: rc.cpp:39 rc.cpp:111
 
164
msgid "The password to send to the server for authorization."
 
165
msgstr "Лозинка која се шаље серверу ради аутентификације."
 
166
 
 
167
#. i18n: file: smtpsettings_desktop.ui:105
 
168
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_storePassword)
 
169
#. i18n: file: smtpsettings_mobile.ui:132
 
170
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_storePassword)
 
171
#: rc.cpp:42 rc.cpp:114
 
172
msgid "&Store SMTP password"
 
173
msgstr "&Смести СМТП лозинку"
 
174
 
 
175
# >> @option:check
 
176
#. i18n: file: smtpsettings_desktop.ui:112
 
177
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_requiresAuthentication)
 
178
#. i18n: file: smtpsettings_mobile.ui:70
 
179
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_requiresAuthentication)
 
180
#: rc.cpp:45 rc.cpp:102
 
181
msgid "Server &requires authentication"
 
182
msgstr "Сервер &захтева аутентификацију"
 
183
 
 
184
#. i18n: file: smtpsettings_desktop.ui:136
 
185
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, advancedTab)
 
186
#: rc.cpp:48
 
187
msgctxt "advanced smtp settings"
 
188
msgid "Advanced"
 
189
msgstr "Напредно"
 
190
 
 
191
#. i18n: file: smtpsettings_desktop.ui:145
 
192
#. i18n: ectx: property (title), widget (KButtonGroup, kcfg_encryption)
 
193
#. i18n: file: smtpsettings_mobile.ui:145
 
194
#. i18n: ectx: property (title), widget (KButtonGroup, kcfg_encryption)
 
195
#: rc.cpp:51 rc.cpp:117
 
196
msgid "Connection Settings"
 
197
msgstr "Поставке повезивања"
 
198
 
 
199
#. i18n: file: smtpsettings_desktop.ui:158
 
200
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, checkCapabilities)
 
201
#. i18n: file: smtpsettings_mobile.ui:161
 
202
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, checkCapabilities)
 
203
#: rc.cpp:54 rc.cpp:120
 
204
msgid "Auto Detect"
 
205
msgstr "Аутоматски откриј"
 
206
 
 
207
# >> @label
 
208
#. i18n: file: smtpsettings_desktop.ui:192
 
209
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, noAuthPossible)
 
210
#. i18n: file: smtpsettings_mobile.ui:195
 
211
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, noAuthPossible)
 
212
#: rc.cpp:57 rc.cpp:123
 
213
msgid "This server does not support authentication"
 
214
msgstr "Сервер не подржава аутентификацију"
 
215
 
 
216
#. i18n: file: smtpsettings_desktop.ui:207
 
217
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
 
218
#. i18n: file: smtpsettings_mobile.ui:210
 
219
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
 
220
#: rc.cpp:60 rc.cpp:126
 
221
msgid "Encryption:"
 
222
msgstr "Шифровање:"
 
223
 
 
224
# >> @option:radio
 
225
#. i18n: file: smtpsettings_desktop.ui:216
 
226
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, none)
 
227
#. i18n: file: smtpsettings_mobile.ui:219
 
228
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, none)
 
229
#: rc.cpp:63 rc.cpp:129
 
230
msgid "&None"
 
231
msgstr "&никакво"
 
232
 
 
233
# >> @option:radio
 
234
#. i18n: file: smtpsettings_desktop.ui:223
 
235
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, ssl)
 
236
#. i18n: file: smtpsettings_mobile.ui:226
 
237
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, ssl)
 
238
#: rc.cpp:66 rc.cpp:132
 
239
msgid "&SSL"
 
240
msgstr "&ССЛ"
 
241
 
 
242
# >> @option:radio
 
243
#. i18n: file: smtpsettings_desktop.ui:230
 
244
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, tls)
 
245
#. i18n: file: smtpsettings_mobile.ui:233
 
246
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, tls)
 
247
#: rc.cpp:69 rc.cpp:135
 
248
msgid "&TLS"
 
249
msgstr "&ТЛС"
 
250
 
 
251
#. i18n: file: smtpsettings_desktop.ui:239
 
252
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, portLabel)
 
253
#. i18n: file: smtpsettings_mobile.ui:242
 
254
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, portLabel)
 
255
#: rc.cpp:72 rc.cpp:138
 
256
msgid "&Port:"
 
257
msgstr "&Порт:"
 
258
 
 
259
#. i18n: file: smtpsettings_desktop.ui:262
 
260
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, authLabel)
 
261
#. i18n: file: smtpsettings_mobile.ui:265
 
262
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, authLabel)
 
263
#: rc.cpp:75 rc.cpp:141
 
264
msgid "Authentication:"
 
265
msgstr "Аутентификација:"
 
266
 
 
267
#. i18n: file: smtpsettings_desktop.ui:277
 
268
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
 
269
#. i18n: file: smtpsettings_mobile.ui:280
 
270
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, smtpSettingsGroupBox)
 
271
#: rc.cpp:78 rc.cpp:144
 
272
msgid "SMTP Settings"
 
273
msgstr "Поставке СМТП‑а"
 
274
 
 
275
# >> @option:check
 
276
#. i18n: file: smtpsettings_desktop.ui:283
 
277
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_specifyHostname)
 
278
#. i18n: file: smtpsettings_mobile.ui:286
 
279
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_specifyHostname)
 
280
#: rc.cpp:81 rc.cpp:147
 
281
msgid "Sen&d custom hostname to server"
 
282
msgstr "Шаљи серверу &посебно име домаћина"
 
283
 
 
284
#. i18n: file: smtpsettings_desktop.ui:293
 
285
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, hostnameLabel)
 
286
#. i18n: file: smtpsettings_mobile.ui:296
 
287
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, hostnameLabel)
 
288
#: rc.cpp:84 rc.cpp:150
 
289
msgid "Hos&tname:"
 
290
msgstr "&Име домаћина:"
 
291
 
 
292
#. i18n: file: smtpsettings_desktop.ui:313
 
293
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_specifySenderOverwriteAddress)
 
294
#. i18n: file: smtpsettings_mobile.ui:316
 
295
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_specifySenderOverwriteAddress)
 
296
#: rc.cpp:87 rc.cpp:153
 
297
msgid "Use custom sender address"
 
298
msgstr ""
 
299
 
 
300
#. i18n: file: smtpsettings_desktop.ui:323
 
301
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
 
302
#. i18n: file: smtpsettings_mobile.ui:326
 
303
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
 
304
#: rc.cpp:90 rc.cpp:156
 
305
msgid "Sender Address:"
 
306
msgstr ""
 
307
 
 
308
#. i18n: file: smtpsettings_desktop.ui:337
 
309
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, precommandLabel)
 
310
#. i18n: file: smtpsettings_mobile.ui:340
 
311
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, precommandLabel)
 
312
#: rc.cpp:93 rc.cpp:159
 
313
msgid "Precommand:"
 
314
msgstr "Преднаредба:"
 
315
 
 
316
#. i18n: file: smtpsettings_mobile.ui:54
 
317
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, hostLabel)
 
318
#: rc.cpp:99
 
319
#, fuzzy
 
320
#| msgid "Outgoing mail &server:"
 
321
msgid "Mail &server:"
 
322
msgstr "&Сервер одлазне поште:"
 
323
 
 
324
#. i18n: file: transportmanagementwidget.ui:24
 
325
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, addButton)
 
326
#: rc.cpp:162
 
327
msgid "A&dd..."
 
328
msgstr "&Додај..."
 
329
 
 
330
#. i18n: file: transportmanagementwidget.ui:31
 
331
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, editButton)
 
332
#: rc.cpp:165
 
333
msgid "&Modify..."
 
334
msgstr "&Измени..."
 
335
 
 
336
#. i18n: file: transportmanagementwidget.ui:38
 
337
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, renameButton)
 
338
#: rc.cpp:168
 
339
msgid "&Rename"
 
340
msgstr "&Преименуј"
 
341
 
 
342
#. i18n: file: transportmanagementwidget.ui:45
 
343
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, removeButton)
 
344
#: rc.cpp:171
 
345
msgid "Remo&ve"
 
346
msgstr "&Уклони"
 
347
 
 
348
#. i18n: file: transportmanagementwidget.ui:52
 
349
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, defaultButton)
 
350
#: rc.cpp:174
 
351
msgid "&Set as Default"
 
352
msgstr "&Ово је подразумевано"
 
353
 
115
354
#. i18n: file: mailtransport.kcfg:12
116
355
#. i18n: ectx: label, entry (id), group (Transport $(transportId))
117
 
#: rc.cpp:21
 
356
#: rc.cpp:177
118
357
msgid "Unique identifier"
119
358
msgstr "Јединствени идентификатор"
120
359
 
121
360
#. i18n: file: mailtransport.kcfg:16
122
361
#. i18n: ectx: label, entry (name), group (Transport $(transportId))
123
 
#: rc.cpp:24
 
362
#: rc.cpp:180
124
363
msgid "User-visible transport name"
125
364
msgstr "Име транспорта видљиво кориснику"
126
365
 
127
366
#. i18n: file: mailtransport.kcfg:17
128
367
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (name), group (Transport $(transportId))
129
 
#: rc.cpp:27
 
368
#: rc.cpp:183
130
369
msgid "The name that will be used when referring to this server."
131
370
msgstr "Име које се користи при помињању овог сервера."
132
371
 
133
372
# >> @item
134
373
#. i18n: file: mailtransport.kcfg:23
135
374
#. i18n: ectx: label, entry (type), group (Transport $(transportId))
136
 
#: rc.cpp:30
 
375
#: rc.cpp:186
137
376
msgid "SMTP Server"
138
377
msgstr "СМТП сервер"
139
378
 
140
379
# >> @item
141
380
#. i18n: file: mailtransport.kcfg:26
142
381
#. i18n: ectx: label, entry (type), group (Transport $(transportId))
143
 
#: rc.cpp:33
 
382
#: rc.cpp:189
144
383
msgid "Local sendmail"
145
384
msgstr "локални сендмејл"
146
385
 
147
386
# >> @item
148
387
#. i18n: file: mailtransport.kcfg:29
149
388
#. i18n: ectx: label, entry (type), group (Transport $(transportId))
150
 
#: rc.cpp:36
 
389
#: rc.cpp:192
151
390
msgid "Akonadi Resource"
152
391
msgstr "ресурс Аконадија"
153
392
 
154
393
#. i18n: file: mailtransport.kcfg:32
155
394
#. i18n: ectx: label, entry (type), group (Transport $(transportId))
156
 
#: rc.cpp:39
 
395
#: rc.cpp:195
157
396
msgid "Transport type"
158
397
msgstr "Тип транспорта"
159
398
 
160
399
#. i18n: file: mailtransport.kcfg:36
161
400
#. i18n: ectx: label, entry (host), group (Transport $(transportId))
162
 
#: rc.cpp:42
 
401
#: rc.cpp:198
163
402
msgid "Host name of the server"
164
403
msgstr "Име домаћина сервера"
165
404
 
166
405
#. i18n: file: mailtransport.kcfg:37
167
406
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (host), group (Transport $(transportId))
168
 
#: rc.cpp:45
 
407
#: rc.cpp:201
169
408
msgid "The domain name or numerical address of the SMTP server."
170
409
msgstr "Име домаћина или бројевна адреса СМТП сервера."
171
410
 
172
411
#. i18n: file: mailtransport.kcfg:40
173
412
#. i18n: ectx: label, entry (port), group (Transport $(transportId))
174
 
#: rc.cpp:48
 
413
#: rc.cpp:204
175
414
msgid "Port number of the server"
176
415
msgstr "Броја порта на серверу"
177
416
 
178
417
#. i18n: file: mailtransport.kcfg:41
179
418
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (port), group (Transport $(transportId))
180
 
#: rc.cpp:51
 
419
#: rc.cpp:207
181
420
msgid ""
182
421
"The port number that the SMTP server is listening on. The default port is 25."
183
422
msgstr "Број порта на којем СМТП сервер ослушкује. Подразумевани је 25."
184
423
 
185
424
#. i18n: file: mailtransport.kcfg:45
186
425
#. i18n: ectx: label, entry (userName), group (Transport $(transportId))
187
 
#: rc.cpp:54
 
426
#: rc.cpp:210
188
427
msgid "User name needed for login"
189
428
msgstr "Корисничко име за пријаву"
190
429
 
191
430
# >! authorization -> authentication
192
431
#. i18n: file: mailtransport.kcfg:46
193
432
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (userName), group (Transport $(transportId))
194
 
#: rc.cpp:57
 
433
#: rc.cpp:213
195
434
msgid "The user name to send to the server for authorization."
196
435
msgstr "Корисничко име које се шаље серверу ради аутентификације."
197
436
 
198
437
#. i18n: file: mailtransport.kcfg:49
199
438
#. i18n: ectx: label, entry (precommand), group (Transport $(transportId))
200
 
#: rc.cpp:60
 
439
#: rc.cpp:216
201
440
msgid "Command to execute before sending a mail"
202
441
msgstr "Наредба пре слања поште"
203
442
 
204
443
#. i18n: file: mailtransport.kcfg:50
205
444
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (precommand), group (Transport $(transportId))
206
 
#: rc.cpp:63
 
445
#: rc.cpp:219
207
446
msgid ""
208
447
"A command to run locally, prior to sending email. This can be used to set up "
209
448
"SSH tunnels, for example. Leave it empty if no command should be run."
213
452
 
214
453
#. i18n: file: mailtransport.kcfg:53
215
454
#. i18n: ectx: label, entry (requiresAuthentication), group (Transport $(transportId))
216
 
#: rc.cpp:66
 
455
#: rc.cpp:222
217
456
msgid "Server requires authentication"
218
457
msgstr "Сервер захтева аутентификацију"
219
458
 
220
459
#. i18n: file: mailtransport.kcfg:54
221
460
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (requiresAuthentication), group (Transport $(transportId))
222
 
#: rc.cpp:69
 
461
#: rc.cpp:225
223
462
msgid ""
224
463
"Check this option if your SMTP server requires authentication before "
225
464
"accepting mail. This is known as 'Authenticated SMTP' or simply ASMTP."
229
468
 
230
469
#. i18n: file: mailtransport.kcfg:58
231
470
#. i18n: ectx: label, entry (storePassword), group (Transport $(transportId))
232
 
#: rc.cpp:72
 
471
#: rc.cpp:228
233
472
msgid "Store password"
234
473
msgstr "Смести лозинку"
235
474
 
236
475
#. i18n: file: mailtransport.kcfg:61
237
476
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (storePassword), group (Transport $(transportId))
238
 
#: rc.cpp:75
 
477
#: rc.cpp:231
239
478
msgid ""
240
479
"Check this option to have your password stored.\n"
241
480
"If KWallet is available the password will be stored there, which is "
252
491
 
253
492
#. i18n: file: mailtransport.kcfg:65
254
493
#. i18n: ectx: label, entry (encryption), group (Transport $(transportId))
255
 
#: rc.cpp:80
 
494
#: rc.cpp:236
256
495
msgid "Encryption method used for communication"
257
496
msgstr "Начин шифровања за комуникацију"
258
497
 
259
498
# >> @item
260
499
#. i18n: file: mailtransport.kcfg:68
261
500
#. i18n: ectx: label, entry (encryption), group (Transport $(transportId))
262
 
#: rc.cpp:83
 
501
#: rc.cpp:239
263
502
msgid "No encryption"
264
503
msgstr "без шифровања"
265
504
 
266
505
# >> @item
267
506
#. i18n: file: mailtransport.kcfg:71
268
507
#. i18n: ectx: label, entry (encryption), group (Transport $(transportId))
269
 
#: rc.cpp:86
 
508
#: rc.cpp:242
270
509
msgid "SSL encryption"
271
510
msgstr "ССЛ шифровање"
272
511
 
273
512
# >> @item
274
513
#. i18n: file: mailtransport.kcfg:74
275
514
#. i18n: ectx: label, entry (encryption), group (Transport $(transportId))
276
 
#: rc.cpp:89
 
515
#: rc.cpp:245
277
516
msgid "TLS encryption"
278
517
msgstr "ТЛС шифровање"
279
518
 
280
519
#. i18n: file: mailtransport.kcfg:79
281
520
#. i18n: ectx: label, entry (authenticationType), group (Transport $(transportId))
282
 
#: rc.cpp:92
 
521
#: rc.cpp:248
283
522
msgid "Authentication method"
284
523
msgstr "Начин аутентификације"
285
524
 
287
526
#. i18n: ectx: label, entry (specifyHostname), group (Transport $(transportId))
288
527
#. i18n: file: mailtransport.kcfg:100
289
528
#. i18n: ectx: label, entry (localHostname), group (Transport $(transportId))
290
 
#: rc.cpp:95 rc.cpp:101
 
529
#. i18n: file: mailtransport.kcfg:104
 
530
#. i18n: ectx: label, entry (specifySenderOverwriteAddress), group (Transport $(transportId))
 
531
#. i18n: file: mailtransport.kcfg:109
 
532
#. i18n: ectx: label, entry (senderOverwriteAddress), group (Transport $(transportId))
 
533
#: rc.cpp:251 rc.cpp:257 rc.cpp:263 rc.cpp:269
291
534
msgid "<!-- TODO -->"
292
535
msgstr "<!-- УРАДИ -->"
293
536
 
294
537
#. i18n: file: mailtransport.kcfg:96
295
538
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (specifyHostname), group (Transport $(transportId))
296
 
#: rc.cpp:98
 
539
#: rc.cpp:254
297
540
msgid ""
298
541
"Check this option to use a custom hostname when identifying to the mail "
299
542
"server. This is useful when your system's hostname may not be set correctly "
305
548
 
306
549
#. i18n: file: mailtransport.kcfg:101
307
550
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (localHostname), group (Transport $(transportId))
308
 
#: rc.cpp:104
 
551
#: rc.cpp:260
309
552
msgid "Enter the hostname that should be used when identifying to the server."
310
553
msgstr "Име домаћина које се шаље серверу при идентификацији."
311
554
 
 
555
#. i18n: file: mailtransport.kcfg:105
 
556
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (specifySenderOverwriteAddress), group (Transport $(transportId))
 
557
#: rc.cpp:266
 
558
#, fuzzy
 
559
#| msgid ""
 
560
#| "Check this option to use a custom hostname when identifying to the mail "
 
561
#| "server. This is useful when your system's hostname may not be set "
 
562
#| "correctly or to mask your system's true hostname."
 
563
msgid ""
 
564
"Check this option to use a custom sender address when identifying to the "
 
565
"mail server. If not checked, the address from the identity is used."
 
566
msgstr ""
 
567
"Укључите ако желите посебно име домаћина за идентификацију на серверу поште. "
 
568
"Корисно када име домаћина на локалном систему није исправно постављено, или "
 
569
"да се замаскира право име."
 
570
 
 
571
#. i18n: file: mailtransport.kcfg:110
 
572
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (senderOverwriteAddress), group (Transport $(transportId))
 
573
#: rc.cpp:272
 
574
#, fuzzy
 
575
#| msgid ""
 
576
#| "Enter the hostname that should be used when identifying to the server."
 
577
msgid ""
 
578
"Enter the address that should be used to overwrite the default sender "
 
579
"address."
 
580
msgstr "Име домаћина које се шаље серверу при идентификацији."
 
581
 
312
582
#. i18n: file: mailtransport.kcfg:18
313
 
#: rc.cpp:106
 
583
#: rc.cpp:274
314
584
msgid "Unnamed"
315
 
msgstr "Безимени"
316
 
 
317
 
#. i18n: file: sendmailsettings.ui:18
318
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
319
 
#: rc.cpp:109
320
 
msgid "Sendmail &Location:"
321
 
msgstr "Локација сендмејла:"
322
 
 
323
 
#. i18n: file: smtpsettings.ui:22
324
 
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, smptTab)
325
 
#: rc.cpp:112
326
 
msgctxt "general smtp settings"
327
 
msgid "General"
328
 
msgstr "Опште"
329
 
 
330
 
#. i18n: file: smtpsettings.ui:28
331
 
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
332
 
#: rc.cpp:115
333
 
msgid "Account Information"
334
 
msgstr "Подаци налога"
335
 
 
336
 
#. i18n: file: smtpsettings.ui:34
337
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, hostLabel)
338
 
#: rc.cpp:118
339
 
msgid "Outgoing mail &server:"
340
 
msgstr "&Сервер одлазне поште:"
341
 
 
342
 
#. i18n: file: smtpsettings.ui:53
343
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, usernameLabel)
344
 
#: rc.cpp:121
345
 
msgid "&Login:"
346
 
msgstr "&Пријава:"
347
 
 
348
 
#. i18n: file: smtpsettings.ui:77
349
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, passwordLabel)
350
 
#: rc.cpp:124
351
 
msgid "P&assword:"
352
 
msgstr "&Лозинка:"
353
 
 
354
 
# >! authorization -> authentication
355
 
#. i18n: file: smtpsettings.ui:93
356
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, password)
357
 
#: rc.cpp:127
358
 
msgid "The password to send to the server for authorization."
359
 
msgstr "Лозинка која се шаље серверу ради аутентификације."
360
 
 
361
 
#. i18n: file: smtpsettings.ui:106
362
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_storePassword)
363
 
#: rc.cpp:130
364
 
msgid "&Store SMTP password"
365
 
msgstr "&Смести СМТП лозинку"
366
 
 
367
 
# >> @option:check
368
 
#. i18n: file: smtpsettings.ui:113
369
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_requiresAuthentication)
370
 
#: rc.cpp:133
371
 
msgid "Server &requires authentication"
372
 
msgstr "Сервер &захтева аутентификацију"
373
 
 
374
 
#. i18n: file: smtpsettings.ui:137
375
 
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, advancedTab)
376
 
#: rc.cpp:136
377
 
msgctxt "advanced smtp settings"
378
 
msgid "Advanced"
379
 
msgstr "Напредно"
380
 
 
381
 
#. i18n: file: smtpsettings.ui:146
382
 
#. i18n: ectx: property (title), widget (KButtonGroup, kcfg_encryption)
383
 
#: rc.cpp:139
384
 
msgid "Connection Settings"
385
 
msgstr "Поставке повезивања"
386
 
 
387
 
#. i18n: file: smtpsettings.ui:159
388
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, checkCapabilities)
389
 
#: rc.cpp:142
390
 
msgid "Auto Detect"
391
 
msgstr "Аутоматски откриј"
392
 
 
393
 
# >> @label
394
 
#. i18n: file: smtpsettings.ui:193
395
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, noAuthPossible)
396
 
#: rc.cpp:145
397
 
msgid "This server does not support authentication"
398
 
msgstr "Сервер не подржава аутентификацију"
399
 
 
400
 
#. i18n: file: smtpsettings.ui:208
401
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
402
 
#: rc.cpp:148
403
 
msgid "Encryption:"
404
 
msgstr "Шифровање:"
405
 
 
406
 
# >> @option:radio
407
 
#. i18n: file: smtpsettings.ui:217
408
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, none)
409
 
#: rc.cpp:151
410
 
msgid "&None"
411
 
msgstr "&никакво"
412
 
 
413
 
# >> @option:radio
414
 
#. i18n: file: smtpsettings.ui:224
415
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, ssl)
416
 
#: rc.cpp:154
417
 
msgid "&SSL"
418
 
msgstr "&ССЛ"
419
 
 
420
 
# >> @option:radio
421
 
#. i18n: file: smtpsettings.ui:231
422
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, tls)
423
 
#: rc.cpp:157
424
 
msgid "&TLS"
425
 
msgstr "&ТЛС"
426
 
 
427
 
#. i18n: file: smtpsettings.ui:240
428
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, portLabel)
429
 
#: rc.cpp:160
430
 
msgid "&Port:"
431
 
msgstr "&Порт:"
432
 
 
433
 
#. i18n: file: smtpsettings.ui:263
434
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, authLabel)
435
 
#: rc.cpp:163
436
 
msgid "Authentication:"
437
 
msgstr "Аутентификација:"
438
 
 
439
 
#. i18n: file: smtpsettings.ui:278
440
 
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
441
 
#: rc.cpp:166
442
 
msgid "SMTP Settings"
443
 
msgstr "Поставке СМТП‑а"
444
 
 
445
 
# >> @option:check
446
 
#. i18n: file: smtpsettings.ui:284
447
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_specifyHostname)
448
 
#: rc.cpp:169
449
 
msgid "Sen&d custom hostname to server"
450
 
msgstr "Шаљи серверу &посебно име домаћина"
451
 
 
452
 
#. i18n: file: smtpsettings.ui:296
453
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, hostnameLabel)
454
 
#: rc.cpp:172
455
 
msgid "Hos&tname:"
456
 
msgstr "&Име домаћина:"
457
 
 
458
 
#. i18n: file: smtpsettings.ui:320
459
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, precommandLabel)
460
 
#: rc.cpp:175
461
 
msgid "Precommand:"
462
 
msgstr "Преднаредба:"
463
 
 
464
 
#. i18n: file: transportmanagementwidget.ui:24
465
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, addButton)
466
 
#: rc.cpp:178
467
 
msgid "A&dd..."
468
 
msgstr "&Додај..."
469
 
 
470
 
#. i18n: file: transportmanagementwidget.ui:31
471
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, editButton)
472
 
#: rc.cpp:181
473
 
msgid "&Modify..."
474
 
msgstr "&Измени..."
475
 
 
476
 
#. i18n: file: transportmanagementwidget.ui:38
477
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, renameButton)
478
 
#: rc.cpp:184
479
 
msgid "&Rename"
480
 
msgstr "&Преименуј"
481
 
 
482
 
#. i18n: file: transportmanagementwidget.ui:45
483
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, removeButton)
484
 
#: rc.cpp:187
485
 
msgid "Remo&ve"
486
 
msgstr "&Уклони"
487
 
 
488
 
#. i18n: file: transportmanagementwidget.ui:52
489
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, defaultButton)
490
 
#: rc.cpp:190
491
 
msgid "&Set as Default"
492
 
msgstr "&Ово је подразумевано"
 
585
msgstr ""
493
586
 
494
587
#: sendmailjob.cpp:72
495
588
#, kde-format
505
598
msgid "Sendmail exited abnormally: %1"
506
599
msgstr "Абнормално окончање сендмејла: %1"
507
600
 
508
 
#: smtpjob.cpp:162
 
601
#: smtpjob.cpp:177
509
602
msgid "You need to supply a username and a password to use this SMTP server."
510
603
msgstr "Морате задати корисничко име и лозинку за овај СМТП сервер."
511
604
 
512
 
#: smtpjob.cpp:208
 
605
#: smtpjob.cpp:229
513
606
msgid "Unable to create SMTP job."
514
607
msgstr "Не могу да створим СМТП посао."
515
608
 
591
684
msgid " (Default)"
592
685
msgstr " (подразумевани)"
593
686
 
594
 
#: transportmanager.cpp:244
 
687
#: transportmanager.cpp:245
595
688
msgid "Default Transport"
596
689
msgstr "подразумевани транспорт"
597
690
 
598
 
#: transportmanager.cpp:264
 
691
#: transportmanager.cpp:265
599
692
msgid "You must create an outgoing account before sending."
600
693
msgstr "Пре слања морате направити одлазни налог."
601
694
 
602
 
#: transportmanager.cpp:265
 
695
#: transportmanager.cpp:266
603
696
msgid "Create Account Now?"
604
697
msgstr "Направити налог сада?"
605
698
 
606
 
#: transportmanager.cpp:266
 
699
#: transportmanager.cpp:267
607
700
msgid "Create Account Now"
608
701
msgstr "Направи налог сада"
609
702
 
610
703
# >> @title:window
611
 
#: transportmanager.cpp:312
 
704
#: transportmanager.cpp:313
612
705
msgid "Configure account"
613
706
msgstr "Подешавање налога"
614
707
 
615
 
#: transportmanager.cpp:505
 
708
#: transportmanager.cpp:506
616
709
msgctxt "@option SMTP transport"
617
710
msgid "SMTP"
618
711
msgstr "СМТП"
619
712
 
620
 
#: transportmanager.cpp:506
 
713
#: transportmanager.cpp:507
621
714
msgid "An SMTP server on the Internet"
622
715
msgstr "СМТП сервер на Интернету"
623
716
 
624
 
#: transportmanager.cpp:514
 
717
#: transportmanager.cpp:515
625
718
msgctxt "@option sendmail transport"
626
719
msgid "Sendmail"
627
720
msgstr "сендмејл"
628
721
 
629
 
#: transportmanager.cpp:515
 
722
#: transportmanager.cpp:516
630
723
msgid "A local sendmail installation"
631
724
msgstr "Локална инсталација сендмејла"
632
725
 
633
 
#: transportmanager.cpp:735
 
726
#: transportmanager.cpp:736
634
727
msgid ""
635
728
"The following mail transports store their passwords in an unencrypted "
636
729
"configuration file.\n"
645
738
"шифрованом фајлу.\n"
646
739
"Желите ли да пребаците лозинке у К‑новчаник?"
647
740
 
648
 
#: transportmanager.cpp:741
 
741
#: transportmanager.cpp:742
649
742
msgid "Question"
650
743
msgstr "Питање"
651
744
 
652
 
#: transportmanager.cpp:742
 
745
#: transportmanager.cpp:743
653
746
msgid "Migrate"
654
747
msgstr "Пребаци"
655
748
 
656
 
#: transportmanager.cpp:742
 
749
#: transportmanager.cpp:743
657
750
msgid "Keep"
658
751
msgstr "Задржи"