~ubuntu-branches/ubuntu/saucy/kde-l10n-sr/saucy-proposed

« back to all changes in this revision

Viewing changes to sr@ijekavian/messages/kdebase/kcmkclock.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Jonathan Riddell
  • Date: 2010-11-29 17:52:23 UTC
  • mfrom: (1.1.28 upstream)
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20101129175223-wkrd3wdt20svn2xq
Tags: 4:4.5.80-0ubuntu1
New upstream beta release

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
1
 
# Translation of kcmkclock.po into Serbian.
2
 
# Milos Nikolic <skviki@sezampro.yu>, 2000.
3
 
# Toplica Tanaskovic <toptan@kde.org.yu>, 2003, 2004.
4
 
# Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>, 2005, 2007, 2008, 2009, 2010.
5
 
# Dalibor Djuric <dalibor.djuric@mozilla-srbija.org>, 2009.
6
 
msgid ""
7
 
msgstr ""
8
 
"Project-Id-Version: kcmkclock\n"
9
 
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
10
 
"POT-Creation-Date: 2010-05-03 04:52+0200\n"
11
 
"PO-Revision-Date: 2010-05-24 18:15+0200\n"
12
 
"Last-Translator: Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>\n"
13
 
"Language-Team: Serbian <kde-i18n-sr@kde.org>\n"
14
 
"Language: sr@ijekavian\n"
15
 
"MIME-Version: 1.0\n"
16
 
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17
 
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18
 
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n"
19
 
"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
20
 
"X-Accelerator-Marker: &\n"
21
 
"X-Text-Markup: kde4\n"
22
 
"X-Environment: kde\n"
23
 
 
24
 
#: dtime.cpp:100
25
 
msgid ""
26
 
"Here you can change the system time. Click into the hours, minutes or "
27
 
"seconds field to change the relevant value, either using the up and down "
28
 
"buttons to the right or by entering a new value."
29
 
msgstr ""
30
 
"Овдје можете промијенити системско време. Кликните на поље за часове, минуте "
31
 
"или секунде да бисте промијенили вриједност, или кликтањем на дугмад горе/"
32
 
"доље, или уписивањем вриједности."
33
 
 
34
 
#: dtime.cpp:124
35
 
#, kde-format
36
 
msgid "Current local time zone: %1 (%2)"
37
 
msgstr "Тренутна локална временска зона: %1 (%2)"
38
 
 
39
 
#: dtime.cpp:191
40
 
msgid ""
41
 
"Public Time Server (pool.ntp.org),asia.pool.ntp.org,europe.pool.ntp.org,"
42
 
"north-america.pool.ntp.org,oceania.pool.ntp.org"
43
 
msgstr ""
44
 
"Јавни сервер времена (pool.ntp.org),asia.pool.ntp.org,europe.pool.ntp.org,"
45
 
"north-america.pool.ntp.org,oceania.pool.ntp.org"
46
 
 
47
 
#: dtime.cpp:270
48
 
#, kde-format
49
 
msgid "Unable to contact time server: %1."
50
 
msgstr "Не могу да ступим у везу са сервером: %1"
51
 
 
52
 
#: dtime.cpp:274
53
 
msgid "Can not set date."
54
 
msgstr "Не могу да поставим датум."
55
 
 
56
 
#: dtime.cpp:277
57
 
msgid "Error setting new time zone."
58
 
msgstr "Грешка у постављању нове временске зоне."
59
 
 
60
 
#: dtime.cpp:278
61
 
msgid "Time zone Error"
62
 
msgstr "Грешка временске зоне"
63
 
 
64
 
#: dtime.cpp:295
65
 
msgid ""
66
 
"<h1>Date & Time</h1> This system settings module can be used to set the "
67
 
"system date and time. As these settings do not only affect you as a user, "
68
 
"but rather the whole system, you can only change these settings when you "
69
 
"start the System Settings as root. If you do not have the root password, but "
70
 
"feel the system time should be corrected, please contact your system "
71
 
"administrator."
72
 
msgstr ""
73
 
"<qt><h1>Датум и време</h1><p>Овим модулом Системских поставки подешавате "
74
 
"датум и вријеме на систему. Како ове поставке не само што утичу на вас као "
75
 
"корисника, већ и на цио систем, можете их измијенити само ако покренете "
76
 
"Системске поставке као коријен. Ако немате корјену лозинку, а мислите да би "
77
 
"системско вријеме требало да буде измијењено, обратите се систем-"
78
 
"администратору.</p></qt>"
79
 
 
80
 
#: main.cpp:53
81
 
msgid "kcmclock"
82
 
msgstr "КЦМ‑сат"
83
 
 
84
 
#: main.cpp:53
85
 
msgid "KDE Clock Control Module"
86
 
msgstr ""
87
 
"КДЕ‑ов контролни модул сата"
88
 
"|/|"
89
 
"$[својства дат 'КДЕ‑овом контролном модулу сата']"
90
 
 
91
 
#: main.cpp:55
92
 
msgid "(c) 1996 - 2001 Luca Montecchiani"
93
 
msgstr "© 1996-2001, Лука Монтекијани"
94
 
 
95
 
#: main.cpp:57
96
 
msgid "Luca Montecchiani"
97
 
msgstr "Лука Монтекијани"
98
 
 
99
 
#: main.cpp:57
100
 
msgid "Original author"
101
 
msgstr "првобитни аутор"
102
 
 
103
 
#: main.cpp:58
104
 
msgid "Paul Campbell"
105
 
msgstr "Пол Кемпбел"
106
 
 
107
 
#: main.cpp:58
108
 
msgid "Current Maintainer"
109
 
msgstr "тренутни одржавалац"
110
 
 
111
 
#: main.cpp:59
112
 
msgid "Benjamin Meyer"
113
 
msgstr "Бенџамин К. Мејер"
114
 
 
115
 
#: main.cpp:59
116
 
msgid "Added NTP support"
117
 
msgstr "додао подршку за НТП"
118
 
 
119
 
#: main.cpp:61
120
 
msgid ""
121
 
"<h1>Date & Time</h1> This control module can be used to set the system date "
122
 
"and time. As these settings do not only affect you as a user, but rather the "
123
 
"whole system, you can only change these settings when you start the System "
124
 
"Settings as root. If you do not have the root password, but feel the system "
125
 
"time should be corrected, please contact your system administrator."
126
 
msgstr ""
127
 
"<qt><h1>Датум и време</h1><p>Овим контролним модулом подешавате датум и "
128
 
"вријеме на систему. Како ове поставке не само што утичу на вас као "
129
 
"корисника, већ и на цио систем, можете их измијенити само ако покренете "
130
 
"Системске поставке као корен. Ако немате коријену лозинку, а мислите да би "
131
 
"системско вријеме требало да буде измијењено, обратите се систем-"
132
 
"администратору.</p></qt>"
133
 
 
134
 
#: main.cpp:98
135
 
#, kde-format
136
 
msgid "Unable to authenticate/execute the action: %1, %2"
137
 
msgstr "Не могу да се аутентификујем или извршим радњу: %1, %2"
138
 
 
139
 
#. i18n: file: dateandtime.ui:22
140
 
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab)
141
 
#: rc.cpp:3
142
 
msgid "Date and Time"
143
 
msgstr "Датум и вријеме"
144
 
 
145
 
#. i18n: file: dateandtime.ui:30
146
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, setDateTimeAuto)
147
 
#: rc.cpp:6
148
 
msgid "Set date and time &automatically:"
149
 
msgstr "Постави датум и вријеме &аутоматски:"
150
 
 
151
 
#. i18n: file: dateandtime.ui:53
152
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
153
 
#: rc.cpp:9
154
 
msgid "Time server:"
155
 
msgstr "Сервер времена:"
156
 
 
157
 
#. i18n: file: dateandtime.ui:83
158
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KDatePicker, cal)
159
 
#: rc.cpp:12
160
 
msgid "Here you can change the system date's day of the month, month and year."
161
 
msgstr "Овдје можете промијенити дан, мјесец и годину системског датума."
162
 
 
163
 
#. i18n: file: dateandtime.ui:116
164
 
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_2)
165
 
#: rc.cpp:15
166
 
msgid "Time Zone"
167
 
msgstr "Временска зона"
168
 
 
169
 
#. i18n: file: dateandtime.ui:122
170
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
171
 
#: rc.cpp:18
172
 
msgid "To change the local time zone, select your area from the list below."
173
 
msgstr ""
174
 
"За промјену локалне временске зоне, изаберите подручје са доњег списка."
175
 
 
176
 
#. i18n: file: dateandtime.ui:145
177
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_local)
178
 
#: rc.cpp:21
179
 
msgid "Current local time zone:"
180
 
msgstr "Тренутна локална временска зона:"
181
 
 
182
 
#: rc.cpp:22
183
 
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
184
 
msgid "Your names"
185
 
msgstr "Топлица Танасковић"
186
 
 
187
 
#: rc.cpp:23
188
 
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
189
 
msgid "Your emails"
190
 
msgstr "toptan@kde.org.yu"