378
433
msgid "Your machine does not support OpenGL widgets."
379
434
msgstr "Рачунар не подржава опенГЛ виџете."
381
#. i18n: file: private/pinpairing.ui:41
382
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
385
"Enter a password below. Enter the same password on the device to which you "
386
"are trying to connect."
388
"Унесите лозинку испод. Унесите исту лозинку на уређају на који покушавате да "
391
#. i18n: file: private/pinpairing.ui:64
392
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, allServicesCheckbox)
394
msgid "Allow this user access to any service"
395
msgstr "Дозволи овом кориснику приступ свим сервисима"
397
#. i18n: file: private/pinpairing.ui:71
398
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, persistentCheckbox)
400
msgid "Remember this user"
401
msgstr "Запамти овог корисника"
403
#. i18n: file: private/publish.ui:17
404
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
407
"Sharing a widget on the network allows you to access this widget from "
408
"another computer as a remote control."
410
"Дељење виџета на мрежи омогућава вам да приступите том виџету са другог "
411
"рачунара као даљинским управљачем."
413
#. i18n: file: private/publish.ui:27
414
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, publishCheckbox)
416
msgid "Share this widget on the network"
417
msgstr "Подели овај виџет на мрежи"
419
#. i18n: file: private/publish.ui:37
420
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, allUsersCheckbox)
422
msgid "Allow everybody to freely access this widget"
423
msgstr "Дозволи свима слободан приступ овом виџету"
425
#: runnersyntax.cpp:103
427
msgstr "израз за тражење"
430
msgid "Unknown Wallpaper"
431
msgstr "Непознат тапет"
433
436
# >> @item type of the package
434
437
#: packagestructure.h:85
435
438
msgctxt "A non-functional package"
437
440
msgstr "неисправан"
442
#: private/associatedapplicationmanager.cpp:135
444
"There was an error attempting to exec the associated application with this "
446
msgstr "Грешка при покушају извршавања програма придруженог овом виџету."
439
448
#: private/joliemessagehelper_p.h:56
440
449
msgctxt "Error message, access to a remote service failed."
441
450
msgid "Invalid token."
455
464
msgid "Unknown error."
456
465
msgstr "Непозната грешка."
458
#: private/service_p.h:54
459
msgctxt "Error message, tried to start an invalid service"
460
msgid "Invalid (null) service, can not perform any operations."
461
msgstr "Неисправан (нулти) сервис, не може извршити никакву операцију."
463
#: animations/animationscriptengine.cpp:144
464
msgid "animation() takes one argument"
465
msgstr "animation() прима један аргумент"
467
#: animations/animationscriptengine.cpp:169
469
msgid "%1 is not a known animation type"
470
msgstr "%1 није познати тип анимације"
472
#: extenders/extendergroup.cpp:70
473
msgid "Show this group."
474
msgstr "Прикажи ову групу"
476
#: extenders/extendergroup.cpp:76
477
msgid "Hide this group."
478
msgstr "Сакриј ову групу"
480
#: extenders/extenderitem.cpp:536
481
msgid "Expand this widget"
482
msgstr "Прошири овај виџет"
484
#: extenders/extenderitem.cpp:536
485
msgid "Collapse this widget"
486
msgstr "Сажми овај виџет"
488
#: extenders/extenderitem.cpp:825
492
#: extenders/extenderitem.cpp:850
496
#: private/associatedapplicationmanager.cpp:115
498
"There was an error attempting to exec the associated application with this "
500
msgstr "Грешка при покушају извршавања програма придруженог овом виџету."
502
#: private/desktoptoolbox.cpp:271
506
#: private/desktoptoolbox.cpp:272
509
"Click to access configuration options and controls, or to add more widgets "
512
"Кликните да приступите поставним опцијама и контролама, или да додате још "
515
"Кликните да приступите поставним опцијама и контролама, или да додате још "
516
"виџета у $[аку %1]."
518
467
# >> @item directory definition
519
#: private/packages.cpp:44 private/packages.cpp:177
468
#: private/packages.cpp:52 private/packages.cpp:222
523
472
# >> @item directory definition
524
#: private/packages.cpp:49 tests/packagestructuretest.cpp:100
525
#: tests/packagestructuretest.cpp:124
473
#: private/packages.cpp:57
526
474
msgid "Configuration Definitions"
527
475
msgstr "дефиниције поставе"
529
477
# >> @item directory definition
530
#: private/packages.cpp:54
478
#: private/packages.cpp:62
531
479
msgid "User Interface"
532
480
msgstr "корисничко сучеље"
534
482
# >> @item directory definition
535
#: private/packages.cpp:57
483
#: private/packages.cpp:65 private/packages.cpp:120
536
484
msgid "Data Files"
537
485
msgstr "општи фајлови"
539
487
# >> @item directory definition
540
#: private/packages.cpp:59
488
#: private/packages.cpp:67 private/packages.cpp:122
541
489
msgid "Executable Scripts"
542
490
msgstr "извршне скрипте"
544
492
# >> @item directory definition
545
#: private/packages.cpp:64
493
#: private/packages.cpp:72 private/packages.cpp:130
546
494
msgid "Translations"
549
497
# >> @item file definition
550
#: private/packages.cpp:66
498
#: private/packages.cpp:74
551
499
msgid "Main Config UI File"
552
500
msgstr "главни фајл поставе сучеља"
554
502
# >> @item file definition
555
#: private/packages.cpp:67
503
#: private/packages.cpp:75
556
504
msgid "Configuration XML file"
557
505
msgstr "ИксМЛ фајл поставе"
559
507
# >> @item file definition
560
#: private/packages.cpp:68 private/packages.cpp:87
561
#: tests/packagestructuretest.cpp:101 tests/packagestructuretest.cpp:125
508
#: private/packages.cpp:76 private/packages.cpp:95 private/packages.cpp:132
509
#: private/packages.cpp:146
562
510
msgid "Main Script File"
563
511
msgstr "главни фајл скрипте"
565
513
# >> @item file definition
566
#: private/packages.cpp:69
514
#: private/packages.cpp:77
567
515
msgid "Default configuration"
568
516
msgstr "подразумевана постава"
570
518
# >> @item file definition
571
#: private/packages.cpp:70 private/packages.cpp:116
519
#: private/packages.cpp:78 private/packages.cpp:161
572
520
msgid "Animation scripts"
573
521
msgstr "анимационе скрипте"
523
#: private/packages.cpp:127
524
msgid "Service Descriptions"
575
527
# >> @item directory definition
576
#: private/packages.cpp:109
528
#: private/packages.cpp:154
577
529
msgid "Images for dialogs"
578
530
msgstr "слике за дијалоге"
580
532
# >> @item file definition
581
#: private/packages.cpp:111
533
#: private/packages.cpp:156
582
534
msgid "Generic dialog background"
583
535
msgstr "генеричка позадина дијалога"
585
537
# >> @item file definition
586
#: private/packages.cpp:113
538
#: private/packages.cpp:158
587
539
msgid "Theme for the logout dialog"
588
540
msgstr "тема за одјавни дијалог"
590
542
# >> @item file definition
591
#: private/packages.cpp:115
543
#: private/packages.cpp:160
592
544
msgid "Wallpaper packages"
593
545
msgstr "пакети тапета"
595
547
# >> @item directory definition
596
#: private/packages.cpp:118 private/packages.cpp:149
548
#: private/packages.cpp:163 private/packages.cpp:194
597
549
msgid "Images for widgets"
598
550
msgstr "слике за виџете"
600
552
# >> @item file definition
601
#: private/packages.cpp:120
553
#: private/packages.cpp:165
602
554
msgid "Background image for widgets"
603
555
msgstr "позадинска слика за виџете"
605
557
# >> @item file definition
606
#: private/packages.cpp:122
558
#: private/packages.cpp:167
607
559
msgid "Analog clock face"
608
560
msgstr "лице аналогног сата"
610
562
# >> @item file definition
611
#: private/packages.cpp:124
563
#: private/packages.cpp:169
612
564
msgid "Background image for panels"
613
565
msgstr "позадинска слика за панеле"
615
567
# >> @item file definition
616
#: private/packages.cpp:126
568
#: private/packages.cpp:171
617
569
msgid "Background for graphing widgets"
618
570
msgstr "позадина за цртачке виџете"
620
572
# >> @item file definition
621
#: private/packages.cpp:128
573
#: private/packages.cpp:173
622
574
msgid "Background image for tooltips"
623
575
msgstr "позадинска слика за облачиће"
625
577
# >> @item directory definition
626
#: private/packages.cpp:130
578
#: private/packages.cpp:175
627
579
msgid "Opaque images for dialogs"
628
580
msgstr "непрозирне слике за дијалоге"
630
582
# >> @item file definition
631
#: private/packages.cpp:132
583
#: private/packages.cpp:177
632
584
msgid "Opaque generic dialog background"
633
585
msgstr "непрозирна генеричка позадина дијалога"
635
587
# >> @item file definition
636
#: private/packages.cpp:134
588
#: private/packages.cpp:179
637
589
msgid "Opaque theme for the logout dialog"
638
590
msgstr "непрозирна тема за одјавни дијалог"
640
592
# >> @item directory definition
641
#: private/packages.cpp:136
593
#: private/packages.cpp:181
642
594
msgid "Opaque images for widgets"
643
595
msgstr "непрозирне слике за виџете"
645
597
# >> @item file definition
646
#: private/packages.cpp:138
598
#: private/packages.cpp:183
647
599
msgid "Opaque background image for panels"
648
600
msgstr "непрозирна позадинска слика за панеле"
650
602
# >> @item file definition
651
#: private/packages.cpp:140
603
#: private/packages.cpp:185
652
604
msgid "Opaque background image for tooltips"
653
605
msgstr "непрозирна позадинска слика за облачиће"
655
607
# >> @item directory definition
656
#: private/packages.cpp:143
608
#: private/packages.cpp:188
657
609
msgid "Low color images for dialogs"
658
610
msgstr "малобојне слике за дијалоге"
660
612
# >> @item file definition
661
#: private/packages.cpp:145
613
#: private/packages.cpp:190
662
614
msgid "Low color generic dialog background"
663
615
msgstr "малобојна генеричка позадина дијалога"
665
617
# >> @item file definition
666
#: private/packages.cpp:147
618
#: private/packages.cpp:192
667
619
msgid "Low color theme for the logout dialog"
668
620
msgstr "малобојна тема за одјавни дијалог"
670
622
# >> @item file definition
671
#: private/packages.cpp:151
623
#: private/packages.cpp:196
672
624
msgid "Low color background image for widgets"
673
625
msgstr "малобојна позадинска слика за виџете"
675
627
# >> @item file definition
676
#: private/packages.cpp:153
628
#: private/packages.cpp:198
677
629
msgid "Low color analog clock face"
678
630
msgstr "малобојно лице аналогног сата"
680
632
# >> @item file definition
681
#: private/packages.cpp:155
633
#: private/packages.cpp:200
682
634
msgid "Low color background image for panels"
683
635
msgstr "малобојна позадинска слика за панеле"
685
637
# >> @item file definition
686
#: private/packages.cpp:157
638
#: private/packages.cpp:202
687
639
msgid "Low color background for graphing widgets"
688
640
msgstr "малобојна позадина за цртачке виџете"
690
642
# >> @item file definition
691
#: private/packages.cpp:159
643
#: private/packages.cpp:204
692
644
msgid "Low color background image for tooltips"
693
645
msgstr "малобојна позадинска слика за облачиће"
695
647
# >> @item file definition
696
#: private/packages.cpp:161
648
#: private/packages.cpp:206
697
649
msgid "KColorScheme configuration file"
698
650
msgstr "поставни фајл шеме боја"
700
652
# >> @item file definition
701
#: private/packages.cpp:179
653
#: private/packages.cpp:224
702
654
msgid "Screenshot"
703
655
msgstr "снимак екрана"
705
657
# >> @item file definition
706
#: private/packages.cpp:213 private/packages.cpp:268
658
#: private/packages.cpp:258 private/packages.cpp:313
707
659
msgid "Recommended wallpaper file"
708
660
msgstr "препоручени тапет"
710
#: private/paneltoolbox.cpp:252
711
msgid "Panel Tool Box"
712
msgstr "Алатница панела"
714
#: private/paneltoolbox.cpp:253
716
"Click to access size, location and hiding controls as well as to add new "
717
"widgets to the panel."
719
"Кликните да приступите величини, локацији и контролама скривања, или да "
720
"додате нове виџете на панел."
722
662
# >> @title:window
723
663
#: private/pinpairingdialog.cpp:44
724
664
msgid "Incoming connection request"