~ubuntu-branches/ubuntu/saucy/kde-l10n-sr/saucy-proposed

« back to all changes in this revision

Viewing changes to sr@ijekavian/messages/kdebase/ksmserver.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Jonathan Riddell
  • Date: 2010-11-29 17:52:23 UTC
  • mfrom: (1.1.28 upstream)
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20101129175223-wkrd3wdt20svn2xq
Tags: 4:4.5.80-0ubuntu1
New upstream beta release

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
1
 
# Translation of ksmserver.po into Serbian.
2
 
# Toplica Tanaskovic <toptan@kde.org.yu>, 2003, 2004.
3
 
# Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>, 2005, 2007, 2008, 2009, 2010.
4
 
# Dalibor Djuric <dalibor.djuric@mozilla-srbija.org>, 2009.
5
 
msgid ""
6
 
msgstr ""
7
 
"Project-Id-Version: ksmserver\n"
8
 
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
9
 
"POT-Creation-Date: 2010-05-05 04:50+0200\n"
10
 
"PO-Revision-Date: 2010-07-03 12:17+0200\n"
11
 
"Last-Translator: Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>\n"
12
 
"Language-Team: Serbian <kde-i18n-sr@kde.org>\n"
13
 
"Language: sr@ijekavian\n"
14
 
"MIME-Version: 1.0\n"
15
 
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
 
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
 
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n"
18
 
"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
19
 
"X-Accelerator-Marker: &\n"
20
 
"X-Text-Markup: kde4\n"
21
 
"X-Environment: kde\n"
22
 
 
23
 
#: main.cpp:52
24
 
msgid ""
25
 
"The reliable KDE session manager that talks the standard X11R6 \n"
26
 
"session management protocol (XSMP)."
27
 
msgstr ""
28
 
"Поуздан КДЕ‑ов менаџер сесија који комуницира стандардним\n"
29
 
"Иксовим протоколом за управљање сесијама (ИксСМП)."
30
 
 
31
 
#: main.cpp:233
32
 
msgid "The KDE Session Manager"
33
 
msgstr "КДЕ‑ов менаџер сесија"
34
 
 
35
 
#: main.cpp:235
36
 
msgid "(C) 2000, The KDE Developers"
37
 
msgstr "© 2000, програмери КДЕ‑а"
38
 
 
39
 
#: main.cpp:236
40
 
msgid "Matthias Ettrich"
41
 
msgstr "Матијас Етрих"
42
 
 
43
 
#: main.cpp:237
44
 
msgid "Luboš Luňák"
45
 
msgstr "Лубош Луњак"
46
 
 
47
 
#: main.cpp:237
48
 
msgid "Maintainer"
49
 
msgstr "одржавалац"
50
 
 
51
 
#: main.cpp:245
52
 
msgid "Restores the saved user session if available"
53
 
msgstr "обнавља сачувану корисничку сесију (ако постоји)"
54
 
 
55
 
#: main.cpp:247
56
 
msgid ""
57
 
"Starts 'wm' in case no other window manager is \n"
58
 
"participating in the session. Default is 'kwin'"
59
 
msgstr ""
60
 
"Покреће <command>wm</command> у случају да ниједан други менаџер\n"
61
 
"прозора не учествује у сесији. Подразумијевано је <command>kwin</command>."
62
 
 
63
 
#: main.cpp:248
64
 
msgid "Also allow remote connections"
65
 
msgstr "Такође дозволи удаљене везе"
66
 
 
67
 
#: rc.cpp:1
68
 
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
69
 
msgid "Your names"
70
 
msgstr "Топлица Танасковић,Часлав Илић"
71
 
 
72
 
#: rc.cpp:2
73
 
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
74
 
msgid "Your emails"
75
 
msgstr "toptan@kde.org.yu,caslav.ilic@gmx.net"
76
 
 
77
 
#: server.cpp:1008
78
 
msgid "Log Out"
79
 
msgstr "Одјави ме"
80
 
 
81
 
#: server.cpp:1013
82
 
msgid "Log Out Without Confirmation"
83
 
msgstr "Одјави ме без потврде"
84
 
 
85
 
#: server.cpp:1018
86
 
msgid "Halt Without Confirmation"
87
 
msgstr "Угаси без потврде"
88
 
 
89
 
# rewrite-msgid: /Reboot/Reset/
90
 
#: server.cpp:1023
91
 
msgid "Reboot Without Confirmation"
92
 
msgstr "Ресетуј без потврде"
93
 
 
94
 
#: shutdown.cpp:375
95
 
#, kde-format
96
 
msgid "Logout canceled by '%1'"
97
 
msgstr "„%1“ прекину одјављивање"
98
 
 
99
 
#: shutdowndlg.cpp:416
100
 
msgid "&Logout"
101
 
msgstr "&Одјави ме"
102
 
 
103
 
#: shutdowndlg.cpp:428
104
 
msgid "&Turn Off Computer"
105
 
msgstr "&Угаси рачунар"
106
 
 
107
 
#: shutdowndlg.cpp:441
108
 
msgid "&Standby"
109
 
msgstr "У &приправност"
110
 
 
111
 
#: shutdowndlg.cpp:445
112
 
msgid "Suspend to &RAM"
113
 
msgstr "Суспендуј у &меморију"
114
 
 
115
 
#: shutdowndlg.cpp:449
116
 
msgid "Suspend to &Disk"
117
 
msgstr "Суспендуј на &диск"
118
 
 
119
 
#: shutdowndlg.cpp:457
120
 
msgid "&Restart Computer"
121
 
msgstr "Поново покрени &рачунар"
122
 
 
123
 
#: shutdowndlg.cpp:481
124
 
msgctxt "default option in boot loader"
125
 
msgid " (default)"
126
 
msgstr " (подразумијевано)"
127
 
 
128
 
#: shutdowndlg.cpp:489
129
 
msgid "&Cancel"
130
 
msgstr "Оду&стани"
131
 
 
132
 
#: shutdowndlg.cpp:551
133
 
#, kde-format
134
 
msgid "Logging out in 1 second."
135
 
msgid_plural "Logging out in %1 seconds."
136
 
msgstr[0] "Одјављивање за %1 секунду."
137
 
msgstr[1] "Одјављивање за %1 секунде."
138
 
msgstr[2] "Одјављивање за %1 секунди."
139
 
msgstr[3] "Одјављивање за %1 секунду."
140
 
 
141
 
#: shutdowndlg.cpp:554
142
 
#, kde-format
143
 
msgid "Turning off computer in 1 second."
144
 
msgid_plural "Turning off computer in %1 seconds."
145
 
msgstr[0] "Гашење за %1 секунду."
146
 
msgstr[1] "Гашење за %1 секунде."
147
 
msgstr[2] "Гашење за %1 секунди."
148
 
msgstr[3] "Гашење за %1 секунду."
149
 
 
150
 
#: shutdowndlg.cpp:557
151
 
#, kde-format
152
 
msgid "Restarting computer in 1 second."
153
 
msgid_plural "Restarting computer in %1 seconds."
154
 
msgstr[0] "Поновно покретање за %1 секунду."
155
 
msgstr[1] "Поновно покретање за %1 секунде."
156
 
msgstr[2] "Поновно покретање за %1 секунди."
157
 
msgstr[3] "Поновно покретање за %1 секунду."