~ubuntu-branches/ubuntu/saucy/kde-l10n-sr/saucy-proposed

« back to all changes in this revision

Viewing changes to sr@latin/messages/kdebase/ksystraycmd.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Jonathan Riddell
  • Date: 2010-11-29 17:52:23 UTC
  • mfrom: (1.1.28 upstream)
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20101129175223-wkrd3wdt20svn2xq
Tags: 4:4.5.80-0ubuntu1
New upstream beta release

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
1
 
# Translation of ksystraycmd.po to Serbian.
2
 
# Toplica Tanaskovic <toptan@kde.org.yu>, 2003, 2004.
3
 
# Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>, 2005, 2006, 2007, 2008.
4
 
# Dalibor Djuric <dalibor.djuric@mozilla-srbija.org>, 2009.
5
 
msgid ""
6
 
msgstr ""
7
 
"Project-Id-Version: ksystraycmd\n"
8
 
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
9
 
"POT-Creation-Date: 2010-05-03 04:52+0200\n"
10
 
"PO-Revision-Date: 2009-12-28 21:23+0100\n"
11
 
"Last-Translator: Dalibor Djuric <dalibor.djuric@mozilla-srbija.org>\n"
12
 
"Language-Team: Serbian <kde-i18n-sr@kde.org>\n"
13
 
"Language: sr@latin\n"
14
 
"MIME-Version: 1.0\n"
15
 
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
 
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
 
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n"
18
 
"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
19
 
"X-Accelerator-Marker: &\n"
20
 
"X-Text-Markup: kde4\n"
21
 
"X-Environment: kde\n"
22
 
 
23
 
#: ksystraycmd.cpp:80
24
 
#, kde-format
25
 
msgid "No window matching pattern '%1' and no command specified.\n"
26
 
msgstr ""
27
 
"Obrazac „%1“ ne poklapa nijedan prozor i nijedna naredba nije zadata.\n"
28
 
 
29
 
#: ksystraycmd.cpp:87
30
 
msgid "KSysTrayCmd: K3ShellProcess cannot find a shell."
31
 
msgstr "KSysTrayCmd: K3ShellProcess ne može da pronađe školjku."
32
 
 
33
 
#: ksystraycmd.cpp:247 main.cpp:26
34
 
msgid "KSysTrayCmd"
35
 
msgstr "K‑kasetnaredba"
36
 
 
37
 
#: ksystraycmd.cpp:248
38
 
msgid "&Hide"
39
 
msgstr "&Sakrij"
40
 
 
41
 
#: ksystraycmd.cpp:248
42
 
msgid "&Restore"
43
 
msgstr "&Obnovi"
44
 
 
45
 
#: ksystraycmd.cpp:249
46
 
msgid "&Undock"
47
 
msgstr "&Otkači"
48
 
 
49
 
#: ksystraycmd.cpp:250
50
 
msgid "&Quit"
51
 
msgstr "&Napusti"
52
 
 
53
 
#: main.cpp:28
54
 
msgid "Allows any application to be kept in the system tray"
55
 
msgstr "Ubacivanje bilo kog programa u sistemsku kasetu"
56
 
 
57
 
#: main.cpp:30
58
 
msgid "(C) 2001-2002 Richard Moore (rich@kde.org)"
59
 
msgstr "© 2001-2002, Ričard Mur"
60
 
 
61
 
#: main.cpp:31
62
 
msgid "Richard Moore"
63
 
msgstr "Ričard Mur"
64
 
 
65
 
#: main.cpp:36
66
 
msgid "Command to execute"
67
 
msgstr "Naredba za izvršavanje"
68
 
 
69
 
#: main.cpp:38
70
 
msgid ""
71
 
"A regular expression matching the window title\n"
72
 
"If you do not specify one, then the very first window\n"
73
 
"to appear will be taken - not recommended."
74
 
msgstr ""
75
 
"Regularni izraz za poklapanje naslova prozora.\n"
76
 
"Ukoliko ga ne zadate, biće uzet prvi prozor\n"
77
 
"koji se pojavi — ne preporučuje se."
78
 
 
79
 
#: main.cpp:41
80
 
msgid ""
81
 
"The window id of the target window\n"
82
 
"Specifies the id of the window to use. If the id starts with 0x\n"
83
 
"it is assumed to be in hex."
84
 
msgstr ""
85
 
"ID ciljnog prozora.\n"
86
 
"Zadaje ID prozora koji se koristi. Ako ID počinje\n"
87
 
"sa 0x, shvata se za heksadekadnu vrednost."
88
 
 
89
 
#: main.cpp:44
90
 
msgid "Hide the window to the tray on startup"
91
 
msgstr "Sakrij prozor u kasetu pri pokretanju"
92
 
 
93
 
#: main.cpp:45
94
 
msgid ""
95
 
"Wait until we are told to show the window before\n"
96
 
"executing the command"
97
 
msgstr ""
98
 
"Ne izvršavaj naredbu dok ne bude rečeno da se\n"
99
 
"prozor prikaže"
100
 
 
101
 
#: main.cpp:47
102
 
msgid "Sets the initial tooltip for the tray icon"
103
 
msgstr "Početni oblačić za ikonu u kaseti"
104
 
 
105
 
#: main.cpp:48
106
 
msgid ""
107
 
"Keep the tray icon even if the client exits. This option\n"
108
 
"has no effect unless startonshow is specified."
109
 
msgstr ""
110
 
"Zadrži ikonu u kaseti čak i kada se klijent zatvori.\n"
111
 
"Ova opcija ima efekta samo uz <icode>startonshow</icode>."
112
 
 
113
 
#: main.cpp:50
114
 
msgid ""
115
 
"Use ksystraycmd's icon instead of the window's icon in the systray\n"
116
 
"(should be used with --icon to specify ksystraycmd icon)"
117
 
msgstr ""
118
 
"Ikona K‑kasetnaredbe umesto ikone prozora u sistemskoj kaseti\n"
119
 
"(koristiti uz --icon za zadavanje ikone K‑kasetnaredbe)"
120
 
 
121
 
#: main.cpp:52
122
 
msgid "Try to keep the window above other windows"
123
 
msgstr "Pokušaj da držiš prozor iznad ostalih"
124
 
 
125
 
#: main.cpp:53
126
 
msgid ""
127
 
"Quit the client when we are told to hide the window.\n"
128
 
"This has no effect unless startonshow is specified and implies keeprunning."
129
 
msgstr ""
130
 
"Napusti klijent kada se kaže da se program sakrije.\n"
131
 
"Ima efekta samo uz <icode>startonshow</icode>, i povlači <icode>keeprunning</"
132
 
"icode>."
133
 
 
134
 
#: main.cpp:91
135
 
msgid "No command or window specified"
136
 
msgstr "Nije zadata nijedna naredba niti prozor"
137
 
 
138
 
#: rc.cpp:1
139
 
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
140
 
msgid "Your names"
141
 
msgstr "Časlav Ilić"
142
 
 
143
 
#: rc.cpp:2
144
 
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
145
 
msgid "Your emails"
146
 
msgstr "caslav.ilic@gmx.net"