~ubuntu-branches/ubuntu/saucy/kde-l10n-sr/saucy-proposed

« back to all changes in this revision

Viewing changes to sr@ijekavian/messages/kdeutils/kdf.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Jonathan Riddell
  • Date: 2010-11-29 17:52:23 UTC
  • mfrom: (1.1.28 upstream)
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20101129175223-wkrd3wdt20svn2xq
Tags: 4:4.5.80-0ubuntu1
New upstream beta release

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
1
 
# Translation of kdf.po into Serbian.
2
 
# Aleksandar Dezelin <deza@ptt.yu>, 2001.
3
 
# Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>, 2003, 2005, 2009.
4
 
# Toplica Tanaskovic <toptan@kde.org.yu>, 2004.
5
 
# Slobodan Simic <slsimic@gmail.com>, 2009.
6
 
# Dalibor Djuric <dalibor.djuric@mozilla-srbija.org>, 2010.
7
 
msgid ""
8
 
msgstr ""
9
 
"Project-Id-Version: kdf\n"
10
 
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
11
 
"POT-Creation-Date: 2010-05-03 04:54+0200\n"
12
 
"PO-Revision-Date: 2010-01-05 20:05+0100\n"
13
 
"Last-Translator: Dalibor Djuric <dalibor.djuric@mozilla-srbija.org>\n"
14
 
"Language-Team: Serbian <kde-i18n-sr@kde.org>\n"
15
 
"Language: sr@ijekavian\n"
16
 
"MIME-Version: 1.0\n"
17
 
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18
 
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19
 
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n"
20
 
"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
21
 
"X-Accelerator-Marker: &\n"
22
 
"X-Text-Markup: kde4\n"
23
 
"X-Environment: kde\n"
24
 
 
25
 
#: disklist.cpp:342
26
 
#, kde-format
27
 
msgid "could not execute [%1]"
28
 
msgstr "не могу да извршим [%1]"
29
 
 
30
 
#: disks.cpp:278
31
 
#, kde-format
32
 
msgid ""
33
 
"Called: %1\n"
34
 
"\n"
35
 
msgstr ""
36
 
"Позив: %1\n"
37
 
"\n"
38
 
 
39
 
#: disks.cpp:299
40
 
#, kde-format
41
 
msgid "could not execute %1"
42
 
msgstr "не могу да извршим %1"
43
 
 
44
 
#: kcmdf.cpp:56
45
 
msgid ""
46
 
"A right mouse button click opens a context menu to mount/unmount a device or "
47
 
"to open it in the file manager."
48
 
msgstr ""
49
 
"Клик десним дугметом миша позива контекстни мени из којег можете монтирати и "
50
 
"демонтирати уређај или га отворити у менаџеру фајлова."
51
 
 
52
 
#: kconftest.cpp:43
53
 
msgid "A test application"
54
 
msgstr "Пробни програм"
55
 
 
56
 
# >> @title:column
57
 
#: kdfconfig.cpp:56
58
 
msgctxt "TODO"
59
 
msgid "Icon"
60
 
msgstr "икона"
61
 
 
62
 
# >> @title:column
63
 
#: kdfconfig.cpp:57 kdfwidget.cpp:72
64
 
msgctxt "Device of the storage"
65
 
msgid "Device"
66
 
msgstr "уређај"
67
 
 
68
 
# >> @title:column
69
 
#: kdfconfig.cpp:58 kdfwidget.cpp:73
70
 
msgctxt "Filesystem on storage"
71
 
msgid "Type"
72
 
msgstr "тип"
73
 
 
74
 
# >> @title:column
75
 
#: kdfconfig.cpp:59 kdfwidget.cpp:74
76
 
msgctxt "Total size of the storage"
77
 
msgid "Size"
78
 
msgstr "величина"
79
 
 
80
 
# >> @title:column
81
 
#: kdfconfig.cpp:60
82
 
msgctxt "Mount point of the storage"
83
 
msgid "Mount Point"
84
 
msgstr "тачка монтирања"
85
 
 
86
 
# >> @title:column
87
 
#: kdfconfig.cpp:61 kdfwidget.cpp:76
88
 
msgctxt "Free space in storage"
89
 
msgid "Free"
90
 
msgstr "слободно"
91
 
 
92
 
# >> @title:column
93
 
#: kdfconfig.cpp:62 kdfwidget.cpp:77
94
 
msgctxt "Used storage space in %"
95
 
msgid "Full %"
96
 
msgstr "попуњено %"
97
 
 
98
 
# >> @title:column
99
 
#: kdfconfig.cpp:63 kdfwidget.cpp:78
100
 
msgctxt "Usage graphical bar"
101
 
msgid "Usage"
102
 
msgstr "употреба"
103
 
 
104
 
# >> @item:intable
105
 
#: kdfconfig.cpp:88 kdfconfig.cpp:191
106
 
msgctxt "Visible items on device information columns (enable|disable)"
107
 
msgid "visible"
108
 
msgstr "видљиво"
109
 
 
110
 
#: kdfconfig.cpp:171
111
 
msgctxt "Are items on device information columns visible?"
112
 
msgid "visible"
113
 
msgstr "видљиво"
114
 
 
115
 
#: kdfconfig.cpp:172
116
 
msgctxt "Are items on device information columns hidden?"
117
 
msgid "hidden"
118
 
msgstr "скривено"
119
 
 
120
 
#: kdfconfig.cpp:208
121
 
msgctxt "Device information item is hidden"
122
 
msgid "hidden"
123
 
msgstr "скривено"
124
 
 
125
 
#: kdfconfig.cpp:209
126
 
msgctxt "Device information item is visible"
127
 
msgid "visible"
128
 
msgstr "видљиво"
129
 
 
130
 
#: kdf.cpp:38
131
 
msgid "KDE free disk space utility"
132
 
msgstr "КДЕ‑ова алатка за простор на диску"
133
 
 
134
 
#: kdf.cpp:50
135
 
msgctxt "Update action"
136
 
msgid "&Update"
137
 
msgstr "&Ажурирај"
138
 
 
139
 
#: kdf.cpp:74
140
 
msgid "KDiskFree"
141
 
msgstr "К‑диск‑простор"
142
 
 
143
 
#: kdf.cpp:76
144
 
msgid "(c) 1998-2001, Michael Kropfberger"
145
 
msgstr "© 1998–2001, Михаел Кропфбергер"
146
 
 
147
 
#: kdf.cpp:78 kwikdisk.cpp:322
148
 
msgid "Michael Kropfberger"
149
 
msgstr "Михаел Кропфбергер"
150
 
 
151
 
#: kdfwidget.cpp:75
152
 
msgctxt "Mount point of storage"
153
 
msgid "Mount Point"
154
 
msgstr "тачка монтирања"
155
 
 
156
 
#: kdfwidget.cpp:314 kdfwidget.cpp:315
157
 
msgid "N/A"
158
 
msgstr "н/д"
159
 
 
160
 
#: kdfwidget.cpp:371 kwikdisk.cpp:281
161
 
#, kde-format
162
 
msgid "Device [%1] on [%2] is critically full."
163
 
msgstr "Уређај „%1“ на „%2“ постаје критично пун."
164
 
 
165
 
#: kdfwidget.cpp:373
166
 
msgctxt "Warning device getting critically full"
167
 
msgid "Warning"
168
 
msgstr "Упозорење"
169
 
 
170
 
#: kdfwidget.cpp:421
171
 
msgid "Mount Device"
172
 
msgstr "Монтирај уређај"
173
 
 
174
 
#: kdfwidget.cpp:422
175
 
msgid "Unmount Device"
176
 
msgstr "Демонтирај уређај"
177
 
 
178
 
#: kdfwidget.cpp:424
179
 
msgid "Open in File Manager"
180
 
msgstr "Отвори у менаџеру фајлова"
181
 
 
182
 
#: kdfwidget.cpp:441 kdfwidget.cpp:444
183
 
msgid "MOUNTING"
184
 
msgstr "монтира се"
185
 
 
186
 
#: kwikdisk.cpp:55
187
 
msgid "KDE Free disk space utility"
188
 
msgstr "КДЕ‑ова алатка за простор на диску"
189
 
 
190
 
#: kwikdisk.cpp:70 kwikdisk.cpp:318
191
 
msgid "KwikDisk"
192
 
msgstr "Квикдиск"
193
 
 
194
 
#: kwikdisk.cpp:88
195
 
msgid "&Start KDiskFree"
196
 
msgstr "&Покрени К‑диск‑простор"
197
 
 
198
 
#: kwikdisk.cpp:92
199
 
msgid "&Configure KwikDisk..."
200
 
msgstr "&Подеси Квикдиск..."
201
 
 
202
 
#: kwikdisk.cpp:196
203
 
msgctxt "Unmount the storage device"
204
 
msgid "Unmount"
205
 
msgstr "Демонтирај"
206
 
 
207
 
#: kwikdisk.cpp:196
208
 
msgctxt "Mount the storage device"
209
 
msgid "Mount"
210
 
msgstr "Монтирај"
211
 
 
212
 
#: kwikdisk.cpp:218
213
 
msgid "You must login as root to mount this disk"
214
 
msgstr "Морате бити пријављени коријено да бисте монтирали овај диск."
215
 
 
216
 
#: kwikdisk.cpp:283
217
 
msgctxt "Device is getting critically full"
218
 
msgid "Warning"
219
 
msgstr "Упозорење"
220
 
 
221
 
#: kwikdisk.cpp:319
222
 
msgid "(C) 2004 Stanislav Karchebny"
223
 
msgstr "© 2004, Станислав Карчебњи"
224
 
 
225
 
#: kwikdisk.cpp:322
226
 
msgid "Original author"
227
 
msgstr "Првобитни аутор"
228
 
 
229
 
#: kwikdisk.cpp:324
230
 
msgid "Espen Sand"
231
 
msgstr "Еспен Санд"
232
 
 
233
 
#: kwikdisk.cpp:324
234
 
msgid "KDE 2 changes"
235
 
msgstr "Промене за КДЕ‑2"
236
 
 
237
 
#: kwikdisk.cpp:325
238
 
msgid "Stanislav Karchebny"
239
 
msgstr "Станислав Карчебњи"
240
 
 
241
 
#: kwikdisk.cpp:325
242
 
msgid "KDE 3 changes"
243
 
msgstr "Промене за КДЕ‑3"
244
 
 
245
 
# >> @title:column
246
 
#: mntconfig.cpp:70 mntconfig.cpp:75
247
 
msgid "Device"
248
 
msgstr "уређај"
249
 
 
250
 
# >> @title:column
251
 
#: mntconfig.cpp:71 mntconfig.cpp:77
252
 
msgid "Mount Point"
253
 
msgstr "тачка монтирања"
254
 
 
255
 
# >> @title:column
256
 
#: mntconfig.cpp:71
257
 
msgid "Mount Command"
258
 
msgstr "наредба за монтирање"
259
 
 
260
 
# >> @title:column
261
 
#: mntconfig.cpp:71
262
 
msgid "Unmount Command"
263
 
msgstr "наредба за демонтирање"
264
 
 
265
 
#: mntconfig.cpp:76
266
 
msgctxt "No device is selected"
267
 
msgid "None"
268
 
msgstr "ниједан"
269
 
 
270
 
#: mntconfig.cpp:78
271
 
msgctxt "No mount point is selected"
272
 
msgid "None"
273
 
msgstr "ниједна"
274
 
 
275
 
#: mntconfig.cpp:262
276
 
msgid "Only local files supported."
277
 
msgstr "Подржани су само локални фајлови."
278
 
 
279
 
#: mntconfig.cpp:278
280
 
msgid "Only local files are currently supported."
281
 
msgstr "Тренутно су подржани само локални фајлови."
282
 
 
283
 
# >> @title:window
284
 
#: optiondialog.cpp:31
285
 
msgid "Configure"
286
 
msgstr "Подешавање"
287
 
 
288
 
#: optiondialog.cpp:39
289
 
msgid "General Settings"
290
 
msgstr "Опште поставке"
291
 
 
292
 
#: optiondialog.cpp:43
293
 
msgid "Mount Commands"
294
 
msgstr "Наредбе монтирања"
295
 
 
296
 
#. i18n: file: kdfconfig.ui:35
297
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, updateLabel)
298
 
#: rc.cpp:4
299
 
msgid "Update frequency:"
300
 
msgstr "Учестаност освјежавања:"
301
 
 
302
 
#. i18n: file: kdfconfig.ui:42
303
 
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, m_updateSpinBox)
304
 
#: rc.cpp:7
305
 
msgid " sec"
306
 
msgstr " сек."
307
 
 
308
 
#. i18n: file: kdfconfig.ui:55
309
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mOpenMountCheck)
310
 
#: rc.cpp:10
311
 
msgid "Open file manager automatically on mount"
312
 
msgstr "Аутоматски отвори менаџер фајлова при монтирању"
313
 
 
314
 
#. i18n: file: kdfconfig.ui:62
315
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mPopupFullCheck)
316
 
#: rc.cpp:13
317
 
msgid "Pop up a window when a disk gets critically full"
318
 
msgstr "Прикажи прозор када се диск критично попуни"
319
 
 
320
 
#. i18n: file: kdfconfig.ui:69
321
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, fileManagerEdit)
322
 
#: rc.cpp:17
323
 
#, no-c-format
324
 
msgid "File manager (e.g. konsole -e mc %m):"
325
 
msgstr "Менаџер фајлова (нпр. <icode>konsole -e mc %m</icode>):"
326
 
 
327
 
#. i18n: file: kdfui.rc:5
328
 
#. i18n: ectx: Menu (file)
329
 
#: rc.cpp:20
330
 
msgid "&File"
331
 
msgstr "&Фајл"
332
 
 
333
 
#. i18n: file: mntconfig.ui:20
334
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, iconNameLabel)
335
 
#: rc.cpp:23
336
 
msgid "Icon name:"
337
 
msgstr "Име иконе:"
338
 
 
339
 
#. i18n: file: mntconfig.ui:30
340
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mountLabel)
341
 
#: rc.cpp:26
342
 
msgid "Mount Command:"
343
 
msgstr "Наредба за монтирање:"
344
 
 
345
 
#. i18n: file: mntconfig.ui:40
346
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, umountLabel)
347
 
#: rc.cpp:29
348
 
msgid "Unmount Command:"
349
 
msgstr "Наредба за демонтирање:"
350
 
 
351
 
#. i18n: file: mntconfig.ui:50
352
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mDefaultIconButton)
353
 
#: rc.cpp:32
354
 
msgid "Default Icon"
355
 
msgstr "Подразумијевана икона"
356
 
 
357
 
#. i18n: file: mntconfig.ui:57
358
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mMountButton)
359
 
#. i18n: file: mntconfig.ui:64
360
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mUmountButton)
361
 
#: rc.cpp:35 rc.cpp:38
362
 
msgid "Get Command..."
363
 
msgstr "Добави наредбу..."
364
 
 
365
 
# well-spelled: Дезелин
366
 
#: rc.cpp:39
367
 
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
368
 
msgid "Your names"
369
 
msgstr "Александар Дезелин,Часлав Илић"
370
 
 
371
 
#: rc.cpp:40
372
 
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
373
 
msgid "Your emails"
374
 
msgstr "deza@ptt.yu,caslav.ilic@gmx.net"