1
# Translation of kcmsmserver.po into Serbian.
2
# Tiron Andric <tiron@beotel.yu>, 2003.
3
# Toplica Tanaskovic <toptan@kde.org.yu>, 2003, 2004.
4
# Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>, 2005, 2008, 2009.
5
# Dalibor Djuric <dalibor.djuric@mozilla-srbija.org>, 2009, 2010.
8
"Project-Id-Version: kcmsmserver\n"
9
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
10
"POT-Creation-Date: 2010-05-03 04:52+0200\n"
11
"PO-Revision-Date: 2010-01-15 20:17+0100\n"
12
"Last-Translator: Dalibor Djuric <dalibor.djuric@mozilla-srbija.org>\n"
13
"Language-Team: Serbian <kde-i18n-sr@kde.org>\n"
14
"Language: sr@ijekavianlatin\n"
16
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n"
19
"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
20
"X-Accelerator-Marker: &\n"
21
"X-Text-Markup: kde4\n"
22
"X-Associated-UI-Catalogs: plasma_applet_launcher\n"
23
"X-Environment: kde\n"
27
"<h1>Session Manager</h1> You can configure the session manager here. This "
28
"includes options such as whether or not the session exit (logout) should be "
29
"confirmed, whether the session should be restored again when logging in and "
30
"whether the computer should be automatically shut down after session exit by "
33
"<qt><h1>Menadžer sesija</h1>Ovdje možete podesiti menadžer sesija. Tu su "
34
"opcije poput da li treba potvrditi izlazak iz sesije (odjavljivanje), da li "
35
"se sesija obnavlja pri prijavljivanju i treba li računar automatski i treba "
36
"li automatski ugasiti računar po napuštanju sesije.</qt>"
38
#. i18n: file: smserverconfigdlg.ui:17
39
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, topBox)
44
#. i18n: file: smserverconfigdlg.ui:23
45
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, confirmLogoutCheck)
48
"Check this option if you want the session manager to display a logout "
49
"confirmation dialog box."
51
"Uključite ako želite da menadžer sesija prikaže potvrdni dijalog prije nego "
52
"što vas zaista odjavi."
54
#. i18n: file: smserverconfigdlg.ui:26
55
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, confirmLogoutCheck)
57
msgid "Conf&irm logout"
58
msgstr "Potvrdi &odjavljivanje"
60
#. i18n: file: smserverconfigdlg.ui:33
61
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, offerShutdownCheck)
62
#: rc.cpp:12 rc.cpp:64
63
msgid "O&ffer shutdown options"
64
msgstr "Ponudi opcije &gašenja"
66
#. i18n: file: smserverconfigdlg.ui:43
67
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QGroupBox, sdGroup)
68
#: rc.cpp:15 rc.cpp:67
70
"Here you can choose what should happen by default when you log out. This "
71
"only has meaning, if you logged in through KDM."
73
"Ovdje možete izabrati šta treba da se dogodi nakon odjavljivanja. Ove opcije "
74
"važe samo ako ste se prijavili iz KDM‑a."
76
#. i18n: file: smserverconfigdlg.ui:46
77
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, sdGroup)
78
#: rc.cpp:18 rc.cpp:70
79
msgid "Default Leave Option"
80
msgstr "Podrazumijevana opcija napuštanja"
82
#. i18n: file: smserverconfigdlg.ui:52
83
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, logoutRadio)
84
#: rc.cpp:21 rc.cpp:73
85
msgid "&End current session"
86
msgstr "&Okončaj tekuću sesiju"
88
#. i18n: file: smserverconfigdlg.ui:59
89
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, haltRadio)
90
#: rc.cpp:24 rc.cpp:76
91
msgid "&Turn off computer"
92
msgstr "&Ugasi računar"
94
#. i18n: file: smserverconfigdlg.ui:66
95
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rebootRadio)
96
#: rc.cpp:27 rc.cpp:79
97
msgid "&Restart computer"
98
msgstr "&Ponovo pokreni računar"
100
#. i18n: file: smserverconfigdlg.ui:80
101
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QGroupBox, loginGroup)
102
#: rc.cpp:30 rc.cpp:82
105
"<li><b>Restore previous session:</b> Will save all applications running on "
106
"exit and restore them when they next start up</li>\n"
107
"<li><b>Restore manually saved session: </b> Allows the session to be saved "
108
"at any time via \"Save Session\" in the K-Menu. This means the currently "
109
"started applications will reappear when they next start up.</li>\n"
110
"<li><b>Start with an empty session:</b> Do not save anything. Will come up "
111
"with an empty desktop on next start.</li>\n"
114
"<qt><ul><li><b>Povrati prethodnu sesiju:</b> pamti se koji su sve programi "
115
"aktivni u trenutku napuštanja sesije i ponovo se pokreću po sljedećem "
116
"prijavljivanju.</li><li><b>Povrati ručno sačuvanu sesiju:</b> u svakom "
117
"trenutku sesija se može ručno sačuvati opcijom <interface>Sačuvaj sesiju</"
118
"interface> u K‑meniju. Ovim će se tako upamćeni programi sami pokrenuti po "
119
"sljedećem prijavljivanju.</li><li><b>Pokreni praznu sesiju:</b> ne pamti se "
120
"ništa. Po sljedećem prijavljivanju površ će biti prazna.</li></ul></qt>"
122
#. i18n: file: smserverconfigdlg.ui:83
123
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, loginGroup)
124
#: rc.cpp:37 rc.cpp:89
126
msgstr "Po prijavljivanju"
128
#. i18n: file: smserverconfigdlg.ui:89
129
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, previousSessionRadio)
130
#: rc.cpp:40 rc.cpp:92
131
msgid "Restore &previous session"
132
msgstr "Povrati &prethodnu sesiju"
134
#. i18n: file: smserverconfigdlg.ui:96
135
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, savedSessionRadio)
136
#: rc.cpp:43 rc.cpp:95
137
msgid "Restore &manually saved session"
138
msgstr "Povrati &ručno sačuvanu sesiju"
140
#. i18n: file: smserverconfigdlg.ui:103
141
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, emptySessionRadio)
142
#: rc.cpp:46 rc.cpp:98
143
msgid "Start with an empty &session"
144
msgstr "Pokreni praznu &sesiju"
146
#. i18n: file: smserverconfigdlg.ui:110
147
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
148
#: rc.cpp:49 rc.cpp:101
149
msgid "Applications to be e&xcluded from sessions:"
150
msgstr "Programi koje treba &isključiti iz sesija:"
152
#. i18n: file: smserverconfigdlg.ui:123
153
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, excludeLineedit)
154
#: rc.cpp:52 rc.cpp:104
156
"Here you can enter a colon or comma separated list of applications that "
157
"should not be saved in sessions, and therefore will not be started when "
158
"restoring a session. For example 'xterm:konsole' or 'xterm,konsole'."
160
"<qt>Ovdje možete unijeti dvotačkama ili zapetama razdvojen spisak programa "
161
"koje ne treba upisivati u sesije, i koji stoga neće biti pokrenuti pri "
162
"vraćanju sesije. Na primjer <icode>xterm:xconsole</icode> ili <icode>xterm,"
163
"xconsole</icode>.</qt>"