~ubuntu-branches/ubuntu/saucy/kde-l10n-sr/saucy-proposed

« back to all changes in this revision

Viewing changes to sr@ijekavianlatin/messages/kdebase/kcmsmserver.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Jonathan Riddell
  • Date: 2010-11-29 17:52:23 UTC
  • mfrom: (1.1.28 upstream)
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20101129175223-wkrd3wdt20svn2xq
Tags: 4:4.5.80-0ubuntu1
New upstream beta release

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
1
 
# Translation of kcmsmserver.po into Serbian.
2
 
# Tiron Andric <tiron@beotel.yu>, 2003.
3
 
# Toplica Tanaskovic <toptan@kde.org.yu>, 2003, 2004.
4
 
# Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>, 2005, 2008, 2009.
5
 
# Dalibor Djuric <dalibor.djuric@mozilla-srbija.org>, 2009, 2010.
6
 
msgid ""
7
 
msgstr ""
8
 
"Project-Id-Version: kcmsmserver\n"
9
 
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
10
 
"POT-Creation-Date: 2010-05-03 04:52+0200\n"
11
 
"PO-Revision-Date: 2010-01-15 20:17+0100\n"
12
 
"Last-Translator: Dalibor Djuric <dalibor.djuric@mozilla-srbija.org>\n"
13
 
"Language-Team: Serbian <kde-i18n-sr@kde.org>\n"
14
 
"Language: sr@ijekavianlatin\n"
15
 
"MIME-Version: 1.0\n"
16
 
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17
 
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18
 
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n"
19
 
"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
20
 
"X-Accelerator-Marker: &\n"
21
 
"X-Text-Markup: kde4\n"
22
 
"X-Associated-UI-Catalogs: plasma_applet_launcher\n"
23
 
"X-Environment: kde\n"
24
 
 
25
 
#: kcmsmserver.cpp:52
26
 
msgid ""
27
 
"<h1>Session Manager</h1> You can configure the session manager here. This "
28
 
"includes options such as whether or not the session exit (logout) should be "
29
 
"confirmed, whether the session should be restored again when logging in and "
30
 
"whether the computer should be automatically shut down after session exit by "
31
 
"default."
32
 
msgstr ""
33
 
"<qt><h1>Menadžer sesija</h1>Ovdje možete podesiti menadžer sesija. Tu su "
34
 
"opcije poput da li treba potvrditi izlazak iz sesije (odjavljivanje), da li "
35
 
"se sesija obnavlja pri prijavljivanju i treba li računar automatski i treba "
36
 
"li automatski ugasiti računar po napuštanju sesije.</qt>"
37
 
 
38
 
#. i18n: file: smserverconfigdlg.ui:17
39
 
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, topBox)
40
 
#: rc.cpp:3 rc.cpp:55
41
 
msgid "General"
42
 
msgstr "Opšte"
43
 
 
44
 
#. i18n: file: smserverconfigdlg.ui:23
45
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, confirmLogoutCheck)
46
 
#: rc.cpp:6 rc.cpp:58
47
 
msgid ""
48
 
"Check this option if you want the session manager to display a logout "
49
 
"confirmation dialog box."
50
 
msgstr ""
51
 
"Uključite ako želite da menadžer sesija prikaže potvrdni dijalog prije nego "
52
 
"što vas zaista odjavi."
53
 
 
54
 
#. i18n: file: smserverconfigdlg.ui:26
55
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, confirmLogoutCheck)
56
 
#: rc.cpp:9 rc.cpp:61
57
 
msgid "Conf&irm logout"
58
 
msgstr "Potvrdi &odjavljivanje"
59
 
 
60
 
#. i18n: file: smserverconfigdlg.ui:33
61
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, offerShutdownCheck)
62
 
#: rc.cpp:12 rc.cpp:64
63
 
msgid "O&ffer shutdown options"
64
 
msgstr "Ponudi opcije &gašenja"
65
 
 
66
 
#. i18n: file: smserverconfigdlg.ui:43
67
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QGroupBox, sdGroup)
68
 
#: rc.cpp:15 rc.cpp:67
69
 
msgid ""
70
 
"Here you can choose what should happen by default when you log out. This "
71
 
"only has meaning, if you logged in through KDM."
72
 
msgstr ""
73
 
"Ovdje možete izabrati šta treba da se dogodi nakon odjavljivanja. Ove opcije "
74
 
"važe samo ako ste se prijavili iz KDM‑a."
75
 
 
76
 
#. i18n: file: smserverconfigdlg.ui:46
77
 
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, sdGroup)
78
 
#: rc.cpp:18 rc.cpp:70
79
 
msgid "Default Leave Option"
80
 
msgstr "Podrazumijevana opcija napuštanja"
81
 
 
82
 
#. i18n: file: smserverconfigdlg.ui:52
83
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, logoutRadio)
84
 
#: rc.cpp:21 rc.cpp:73
85
 
msgid "&End current session"
86
 
msgstr "&Okončaj tekuću sesiju"
87
 
 
88
 
#. i18n: file: smserverconfigdlg.ui:59
89
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, haltRadio)
90
 
#: rc.cpp:24 rc.cpp:76
91
 
msgid "&Turn off computer"
92
 
msgstr "&Ugasi računar"
93
 
 
94
 
#. i18n: file: smserverconfigdlg.ui:66
95
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rebootRadio)
96
 
#: rc.cpp:27 rc.cpp:79
97
 
msgid "&Restart computer"
98
 
msgstr "&Ponovo pokreni računar"
99
 
 
100
 
#. i18n: file: smserverconfigdlg.ui:80
101
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QGroupBox, loginGroup)
102
 
#: rc.cpp:30 rc.cpp:82
103
 
msgid ""
104
 
"<ul>\n"
105
 
"<li><b>Restore previous session:</b> Will save all applications running on "
106
 
"exit and restore them when they next start up</li>\n"
107
 
"<li><b>Restore manually saved session: </b> Allows the session to be saved "
108
 
"at any time via \"Save Session\" in the K-Menu. This means the currently "
109
 
"started applications will reappear when they next start up.</li>\n"
110
 
"<li><b>Start with an empty session:</b> Do not save anything. Will come up "
111
 
"with an empty desktop on next start.</li>\n"
112
 
"</ul>"
113
 
msgstr ""
114
 
"<qt><ul><li><b>Povrati prethodnu sesiju:</b> pamti se koji su sve programi "
115
 
"aktivni u trenutku napuštanja sesije i ponovo se pokreću po sljedećem "
116
 
"prijavljivanju.</li><li><b>Povrati ručno sačuvanu sesiju:</b> u svakom "
117
 
"trenutku sesija se može ručno sačuvati opcijom <interface>Sačuvaj sesiju</"
118
 
"interface> u K‑meniju. Ovim će se tako upamćeni programi sami pokrenuti po "
119
 
"sljedećem prijavljivanju.</li><li><b>Pokreni praznu sesiju:</b> ne pamti se "
120
 
"ništa. Po sljedećem prijavljivanju površ će biti prazna.</li></ul></qt>"
121
 
 
122
 
#. i18n: file: smserverconfigdlg.ui:83
123
 
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, loginGroup)
124
 
#: rc.cpp:37 rc.cpp:89
125
 
msgid "On Login"
126
 
msgstr "Po prijavljivanju"
127
 
 
128
 
#. i18n: file: smserverconfigdlg.ui:89
129
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, previousSessionRadio)
130
 
#: rc.cpp:40 rc.cpp:92
131
 
msgid "Restore &previous session"
132
 
msgstr "Povrati &prethodnu sesiju"
133
 
 
134
 
#. i18n: file: smserverconfigdlg.ui:96
135
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, savedSessionRadio)
136
 
#: rc.cpp:43 rc.cpp:95
137
 
msgid "Restore &manually saved session"
138
 
msgstr "Povrati &ručno sačuvanu sesiju"
139
 
 
140
 
#. i18n: file: smserverconfigdlg.ui:103
141
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, emptySessionRadio)
142
 
#: rc.cpp:46 rc.cpp:98
143
 
msgid "Start with an empty &session"
144
 
msgstr "Pokreni praznu &sesiju"
145
 
 
146
 
#. i18n: file: smserverconfigdlg.ui:110
147
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
148
 
#: rc.cpp:49 rc.cpp:101
149
 
msgid "Applications to be e&xcluded from sessions:"
150
 
msgstr "Programi koje treba &isključiti iz sesija:"
151
 
 
152
 
#. i18n: file: smserverconfigdlg.ui:123
153
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, excludeLineedit)
154
 
#: rc.cpp:52 rc.cpp:104
155
 
msgid ""
156
 
"Here you can enter a colon or comma separated list of applications that "
157
 
"should not be saved in sessions, and therefore will not be started when "
158
 
"restoring a session. For example 'xterm:konsole' or 'xterm,konsole'."
159
 
msgstr ""
160
 
"<qt>Ovdje možete unijeti dvotačkama ili zapetama razdvojen spisak programa "
161
 
"koje ne treba upisivati u sesije, i koji stoga neće biti pokrenuti pri "
162
 
"vraćanju sesije. Na primjer <icode>xterm:xconsole</icode> ili <icode>xterm,"
163
 
"xconsole</icode>.</qt>"