1
# Translation of kompare.po into Serbian.
2
# Bojan Bozovic <bole89@infosky.net>, 2003, 2004.
3
# Toplica Tanaskovic <toptan@kde.org.yu>, 2003.
4
# Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>, 2004, 2005, 2009, 2010.
5
# Slobodan Simic <slsimic@gmail.com>, 2005.
6
# Dalibor Djuric <daliborddjuric@gmail.com>, 2010.
9
"Project-Id-Version: kompare\n"
10
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
11
"POT-Creation-Date: 2010-07-09 01:25+0200\n"
12
"PO-Revision-Date: 2010-07-24 15:31+0200\n"
13
"Last-Translator: Dalibor Djuric <daliborddjuric@gmail.com>\n"
14
"Language-Team: Serbian <kde-i18n-sr@kde.org>\n"
15
"Language: sr@ijekavianlatin\n"
17
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n"
20
"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
21
"X-Accelerator-Marker: &\n"
22
"X-Text-Markup: kde4\n"
23
"X-Environment: kde\n"
25
#: libdiff2/komparemodellist.cpp:65
26
msgid "&Apply Difference"
27
msgstr "&Primijeni razliku"
29
#: libdiff2/komparemodellist.cpp:69
30
msgid "Un&apply Difference"
31
msgstr "Po&ništi primjenu razlike"
33
#: libdiff2/komparemodellist.cpp:73
35
msgstr "Primijeni &sve"
37
#: libdiff2/komparemodellist.cpp:77
39
msgstr "Poništi s&ve primjene"
41
#: libdiff2/komparemodellist.cpp:81
42
msgid "P&revious File"
43
msgstr "P&rethodni fajl"
45
#: libdiff2/komparemodellist.cpp:85
47
msgstr "S&ljedeći fajl"
49
#: libdiff2/komparemodellist.cpp:89
50
msgid "&Previous Difference"
51
msgstr "Pre&thodna razlika"
53
#: libdiff2/komparemodellist.cpp:93
54
msgid "&Next Difference"
55
msgstr "Sljed&eća razlika"
57
#: libdiff2/komparemodellist.cpp:219 libdiff2/komparemodellist.cpp:242
60
"<qt>No models or no differences, this file: <b>%1</b>, is not a valid diff "
63
"<qt>Nema modela ili nema razlika, fajl <filename>%1</filename> nije dobar "
66
#: libdiff2/komparemodellist.cpp:226
69
"<qt>There were problems applying the diff <b>%1</b> to the file <b>%2</b>.</"
72
"<qt>Problem pri primjenjivanju razlike <filename>%1</filename> na fajl "
73
"<filename>%2</filename>.</qt>"
75
#: libdiff2/komparemodellist.cpp:251
78
"<qt>There were problems applying the diff <b>%1</b> to the folder <b>%2</b>."
81
"<qt>Problem pri primjenjivanju razlike <filename>%1</filename> na fasciklu "
82
"<filename>%2</filename>.</qt>"
84
#: libdiff2/komparemodellist.cpp:283 libdiff2/komparemodellist.cpp:595
85
msgid "Could not open a temporary file."
86
msgstr "Ne mogu da otvorim privremeni fajl."
88
#: libdiff2/komparemodellist.cpp:331 libdiff2/komparemodellist.cpp:338
90
msgid "<qt>Could not write to the temporary file <b>%1</b>, deleting it.</qt>"
92
"<qt>Ne mogu da pišem u privremeni fajl <filename>%1</filename>, brišem ga.</"
95
#: libdiff2/komparemodellist.cpp:366
98
"<qt>Could not create destination directory <b>%1</b>.\n"
99
"The file has not been saved.</qt>"
101
"<qt>Ne mogu da napravim odredišnu fasciklu <filename>%1</filename>. Fajl "
104
#: libdiff2/komparemodellist.cpp:383
107
"<qt>Could not upload the temporary file to the destination location <b>%1</"
108
"b>. The temporary file is still available under: <b>%2</b>. You can manually "
109
"copy it to the right place.</qt>"
111
"<qt>Ne mogu da otpremim privremeni fajl na odredišnu lokaciju <filename>%1</"
112
"filename>. Privremeni fajl je još uvijek dostupan kao <filename>%2</"
113
"filename>, tako da se može ručno kopirati na pravo mjesto.</qt>"
115
#: libdiff2/komparemodellist.cpp:448 libdiff2/komparemodellist.cpp:561
116
msgid "Could not parse diff output."
117
msgstr "Ne mogu da raščlanim izlaz razlike."
119
#: libdiff2/komparemodellist.cpp:464
120
msgid "The files are identical."
121
msgstr "Fajlovi su istovetni."
123
#: libdiff2/komparemodellist.cpp:627
124
msgid "Could not write to the temporary file."
125
msgstr "Ne mogu da pišem u privremeni fajl."
127
#: libdiff2/komparemodellist.cpp:895
129
"The diff is malformed. Some lines could not be parsed and will not be "
130
"displayed in the diff view."
132
"Razlika je nepravilna. Neki redovi nisu mogli biti raščlanjeni i neće se "
133
"videti u prikazu razlike."
135
#: komparepart/kompareprefdlg.cpp:35
139
#: komparepart/kompareprefdlg.cpp:45
143
#: komparepart/kompareprefdlg.cpp:47
144
msgid "View Settings"
145
msgstr "Postavke prikaza"
147
#: komparepart/kompareprefdlg.cpp:51 libdialogpages/diffpage.cpp:218
148
#: kompareurldialog.cpp:52
150
msgstr "Razlikovanje"
152
#: komparepart/kompareprefdlg.cpp:53
153
msgid "Diff Settings"
154
msgstr "Postavke razlikovanja"
156
#: komparepart/kompare_part.cpp:176
158
msgstr "Sačuvaj s&ve"
160
#: komparepart/kompare_part.cpp:178
161
msgid "Save &Diff..."
162
msgstr "Sačuvaj &razliku..."
164
#: komparepart/kompare_part.cpp:180
165
msgid "Swap Source with Destination"
166
msgstr "Razmijeni izvor i odredište"
168
#: komparepart/kompare_part.cpp:182
169
msgid "Show Statistics"
172
#: komparepart/kompare_part.cpp:185
174
msgstr "Osvježi razliku"
176
#: komparepart/kompare_part.cpp:294 komparepart/kompare_part.cpp:305
178
msgid "<qt>The URL <b>%1</b> cannot be downloaded.</qt>"
179
msgstr "<qt>URL <filename>%1</filename> ne može biti preuzet.</qt>"
181
#: komparepart/kompare_part.cpp:343
183
msgid "<qt>The URL <b>%1</b> does not exist on your system.</qt>"
184
msgstr "<qt>URL <filename>%1</filename> ne postoji na sistemu.</qt>"
186
#: komparepart/kompare_part.cpp:535
188
msgstr "Opcije razlikovanja"
190
#: komparepart/kompare_part.cpp:553
191
msgid "*.diff *.dif *.patch|Patch Files"
192
msgstr "*.diff *.dif *.patch|fajlovi zakrpa"
195
#: komparepart/kompare_part.cpp:553
197
msgstr "Upisivanje razlike"
199
#: komparepart/kompare_part.cpp:556
200
msgid "The file exists or is write-protected; do you want to overwrite it?"
201
msgstr "Fajl postoji ili je zaštićen od pisanja. Želite li da ga prebrišete?"
203
#: komparepart/kompare_part.cpp:556
205
msgstr "Fajl postoji"
207
#: komparepart/kompare_part.cpp:556
211
#: komparepart/kompare_part.cpp:556
212
msgid "Do Not Overwrite"
213
msgstr "Ne prebrisuj"
215
#: komparepart/kompare_part.cpp:636
219
#: komparepart/kompare_part.cpp:637
220
#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:797 main.cpp:62
221
msgid "John Firebaugh"
222
msgstr "Džon Fajerbo"
224
#: komparepart/kompare_part.cpp:637 komparepart/kompare_part.cpp:638
225
#: komparepart/kompare_part.cpp:639
226
#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:797
227
#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:798 main.cpp:62 main.cpp:63
231
#: komparepart/kompare_part.cpp:638
232
#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:798 main.cpp:63
233
msgid "Otto Bruggeman"
234
msgstr "Oto Brugeman"
236
#: komparepart/kompare_part.cpp:639 main.cpp:65
238
msgstr "Kevin Kofler"
240
#: komparepart/kompare_part.cpp:649
241
msgid "Running diff..."
242
msgstr "Razlikujem..."
244
#: komparepart/kompare_part.cpp:652
245
msgid "Parsing diff output..."
246
msgstr "Raščlanjujem izlaz razlike..."
248
#: komparepart/kompare_part.cpp:701
250
msgid "Comparing file %1 with file %2"
251
msgstr "Upoređujem fajl %1 sa fajlom %2"
253
#: komparepart/kompare_part.cpp:706
255
msgid "Comparing files in %1 with files in %2"
256
msgstr "Upoređujem fajlove u %1 sa fajlovima u %2"
258
#: komparepart/kompare_part.cpp:711
260
msgid "Viewing diff output from %1"
261
msgstr "Prikazujem izlaz razlike iz %1"
263
#: komparepart/kompare_part.cpp:714
265
msgid "Blending diff output from %1 into file %2"
266
msgstr "Stapam izlaz razlike iz %1 u fajl %2"
268
#: komparepart/kompare_part.cpp:719
270
msgid "Blending diff output from %1 into folder %2"
271
msgstr "Stapam izlaz razlike iz %1 u fasciklu %2"
273
#: komparepart/kompare_part.cpp:770 komparepart/kompare_part.cpp:801
274
#: komparepart/kompare_part.cpp:916
276
"You have made changes to the destination file(s).\n"
277
"Would you like to save them?"
279
"Napravili ste izmjene u odredišnim fajlovima.\n"
280
"Želite li da ih sačuvate?"
282
#: komparepart/kompare_part.cpp:772 komparepart/kompare_part.cpp:803
283
#: komparepart/kompare_part.cpp:918
284
msgid "Save Changes?"
285
msgstr "Sačuvati izmjene?"
287
# >> @item diff format
288
#. i18n: file: komparepart/komparesaveoptionsbase.ui:229
289
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_UnifiedRB)
290
#: komparepart/kompare_part.cpp:841 libdialogpages/diffpage.cpp:243 rc.cpp:77
294
# >> @item diff format
295
# >> @option:radio diff format
296
#. i18n: file: komparepart/komparesaveoptionsbase.ui:201
297
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_ContextRB)
298
#: komparepart/kompare_part.cpp:844 libdialogpages/diffpage.cpp:237 rc.cpp:65
302
# >> @item diff format
303
#. i18n: file: komparepart/komparesaveoptionsbase.ui:222
304
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_RCSRB)
305
#: komparepart/kompare_part.cpp:847 rc.cpp:74
309
# >> @item diff format
310
#. i18n: file: komparepart/komparesaveoptionsbase.ui:208
311
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_EdRB)
312
#: komparepart/kompare_part.cpp:850 rc.cpp:68
316
# >> @item diff format
317
#. i18n: file: komparepart/komparesaveoptionsbase.ui:215
318
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_NormalRB)
319
#: komparepart/kompare_part.cpp:853 libdialogpages/diffpage.cpp:240 rc.cpp:71
324
# >> @item folder name unknown
325
# >> @item diff format
326
#: komparepart/kompare_part.cpp:857
327
#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:625
331
#: komparepart/kompare_part.cpp:873
333
"No diff file, or no 2 files have been diffed. Therefore no stats are "
336
"Nema fajla razlike ili nikoja dva fajla nisu razlikovana. Zato nema "
339
#: komparepart/kompare_part.cpp:875 komparepart/kompare_part.cpp:889
340
#: komparepart/kompare_part.cpp:905
341
msgid "Diff Statistics"
342
msgstr "Statistika razlikovanja"
344
#: komparepart/kompare_part.cpp:879
353
"Number of hunks: %4\n"
354
"Number of differences: %5"
365
#: komparepart/kompare_part.cpp:892
370
"Number of files in diff file: %1\n"
373
"Current old file: %3\n"
374
"Current new file: %4\n"
376
"Number of hunks: %5\n"
377
"Number of differences: %6"
381
"Broj fajlova u fajlu razlike: %1\n"
384
"Tekući stari fajl: %3\n"
385
"Tekući novi fajl: %4\n"
391
#: libdialogpages/filespage.cpp:60
395
# rewrite-msgid: /Program/Command/
396
#: libdialogpages/diffpage.cpp:207
398
msgstr "Naredba za razlikovanje"
400
# rewrite-msgid: /program/command/
401
#: libdialogpages/diffpage.cpp:212
403
"You can select a different diff program here. On Solaris the standard diff "
404
"program does not support all the options that the GNU version does. This way "
405
"you can select that version."
407
"Ovdje možete izabrati drugu naredbu za razlikovanje. Na primjer, standardna "
408
"naredba za razlikovanje na Solarisu ne podržava sve opcije koje podržava "
409
"GNU‑ova verzija. Zato ovdje možete izabrati tu verziju."
411
#: libdialogpages/diffpage.cpp:231
413
"Select the format of the output generated by diff. Unified is the one that "
414
"is used most frequently because it is very readable. The KDE developers like "
415
"this format the best so use it for sending patches."
417
"Izaberite format izlaza iz naredbe za razlikovanje. Najčešće je to "
418
"unifikovani, zato što je vrlo čitljiv. Programeri najviše vole ovaj format, "
419
"pa ga zato koristite za slanje zakrpa."
421
#: libdialogpages/diffpage.cpp:234
422
msgid "Output Format"
423
msgstr "Format izlaza"
425
#: libdialogpages/diffpage.cpp:252
426
msgid "Lines of Context"
427
msgstr "Redovi konteksta"
429
#: libdialogpages/diffpage.cpp:253 libdialogpages/diffpage.cpp:258
430
#: libdialogpages/diffpage.cpp:261
432
"The number of context lines is normally 2 or 3. This makes the diff readable "
433
"and applicable in most cases. More than 3 lines will only bloat the diff "
436
"Broj redova za kontekst obično je 2 ili 3. Ovo čini razliku i čitljivom i "
437
"primjenljivom u većini slučajeva. Više od 3 reda će samo nepotrebno "
438
"opteretiti razliku."
440
#. i18n: file: komparepart/komparesaveoptionsbase.ui:257
441
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_ContextLinesLabel)
442
#: libdialogpages/diffpage.cpp:256 rc.cpp:83
443
msgid "Number of context lines:"
444
msgstr "Broj redova konteksta:"
446
#. i18n: file: komparepart/komparesaveoptionsbase.ui:189
447
#. i18n: ectx: property (title), widget (Q3ButtonGroup, m_FormatBG)
448
#: libdialogpages/diffpage.cpp:267 rc.cpp:62
452
#: libdialogpages/diffpage.cpp:281
456
#: libdialogpages/diffpage.cpp:284
457
msgid "&Treat new files as empty"
458
msgstr "&Posmatraj nove fajlove kao prazne"
460
#: libdialogpages/diffpage.cpp:285
461
msgid "This option corresponds to the -N diff option."
462
msgstr "Ova opcija odgovara opciji -N uz diff."
464
#: libdialogpages/diffpage.cpp:286
466
"With this option enabled diff will treat a file that only exists in one of "
467
"the directories as empty in the other directory. This means that the file is "
468
"compared with an empty file and because of this will appear as one big "
469
"insertion or deletion."
471
"Uz ovu opciju, diff će za fajl koji postoji samo u jednoj fascikli uzeti da "
472
"je prazan u drugoj. Ovo znači da se taj fajl upoređuje sa praznim fajlom, "
473
"zbog čega će se javiti u razlici kao jedno veliko umetanje ili brisanje."
475
#: libdialogpages/diffpage.cpp:289
476
msgid "&Look for smaller changes"
477
msgstr "&Traži manje izmjene"
479
#: libdialogpages/diffpage.cpp:290
480
msgid "This corresponds to the -d diff option."
481
msgstr "Ovo odgovara opciji -d uz diff."
483
#: libdialogpages/diffpage.cpp:291
485
"With this option enabled diff will try a little harder (at the cost of more "
486
"memory) to find fewer changes."
488
"Uz ovu opciju, diff će se više potruditi (uz utrošak više memorije) da nađe "
489
"manji broj izmijena."
491
#: libdialogpages/diffpage.cpp:293
492
msgid "O&ptimize for large files"
493
msgstr "&Optimizuj za velike fajlove"
495
#: libdialogpages/diffpage.cpp:294
496
msgid "This corresponds to the -H diff option."
497
msgstr "Ovo odgovara opciji -H uz diff."
499
#: libdialogpages/diffpage.cpp:295
501
"This option lets diff makes better diffs when using large files. The "
502
"definition of large is nowhere to be found though."
504
"Ova opcija omogućava da diff bolje računa razlike između velikih fajlova. "
505
"Doduše, nigdje ne piše šta se to smatra „velikim“."
507
#: libdialogpages/diffpage.cpp:297
508
msgid "&Ignore changes in case"
509
msgstr "&Ignoriši izmjene u veličini slova"
511
#: libdialogpages/diffpage.cpp:298
512
msgid "This corresponds to the -i diff option."
513
msgstr "Ovo odgovara opciji -i uz diff."
515
# literal-segment: SoMEthing|НеШТо
516
#: libdialogpages/diffpage.cpp:299
518
"With this option to ignore changes in case enabled, diff will not indicate a "
519
"difference when something in one file is changed into SoMEthing in the other "
522
"Kada je opcija za ignorisanje izmijena u veličini slova uključena, diff neće "
523
"uzeti za razliku kada „nešto“ u jednom fajlu postane „NeŠTo“ u drugom."
525
#: libdialogpages/diffpage.cpp:307
526
msgid "Ignore regexp:"
527
msgstr "Ignoriši po regizu:"
529
#: libdialogpages/diffpage.cpp:308
530
msgid "This option corresponds to the -I diff option."
531
msgstr "Ovo odgovara opciji -I uz diff."
533
#: libdialogpages/diffpage.cpp:309
535
"When this checkbox is enabled, an option to diff is given that will make "
536
"diff ignore lines that match the regular expression."
538
"Ako je ova kućica popunjena, diff dobija opciju za ignorisanje redova koje "
539
"poklapa dati regularni izraz."
541
#: libdialogpages/diffpage.cpp:313
543
"Add the regular expression here that you want to use\n"
544
"to ignore lines that match it."
546
"Upišite ovdje regularni izraz kojim želite\n"
547
"da ignorišete redove koje poklopi."
549
#: libdialogpages/diffpage.cpp:319
553
#: libdialogpages/diffpage.cpp:320
555
"Clicking this will open a regular expression dialog where\n"
556
"you can graphically create regular expressions."
558
"Klikom ovdje otvara se dijalog za regularne izraze\n"
559
"u kome ih možete grafički sastavljati."
561
#: libdialogpages/diffpage.cpp:328
565
#: libdialogpages/diffpage.cpp:331
566
msgid "E&xpand tabs to spaces in output"
567
msgstr "Proširi &tabulatore u razmake u izlazu"
569
#: libdialogpages/diffpage.cpp:332
570
msgid "This option corresponds to the -t diff option."
571
msgstr "Ovo odgovara opciji -t uz diff."
573
#: libdialogpages/diffpage.cpp:333
575
"This option does not always produce the right result. Due to this expansion "
576
"Kompare may have problems applying the change to the destination file."
578
"Ova opcija ne vodi uvijek dobrom rezultatu. Zbog proširenja K‑poređenje "
579
"možete imati problema da primijeni izmjene na odredišni fajl."
581
#: libdialogpages/diffpage.cpp:335
582
msgid "I&gnore added or removed empty lines"
583
msgstr "Ignoriši dodate i uklonjene &prazne redove"
585
#: libdialogpages/diffpage.cpp:336
586
msgid "This option corresponds to the -B diff option."
587
msgstr "Ovo odgovara opciji -B uz diff."
589
#: libdialogpages/diffpage.cpp:337
591
"This can be very useful in situations where code has been reorganized and "
592
"empty lines have been added or removed to improve legibility."
594
"Ovo može biti vrlo korisno u slučajevima gdje je kô̂d preuređen dodavanjem "
595
"ili oduzimanjem praznih redova, radi povećanja čitkosti."
597
#: libdialogpages/diffpage.cpp:339
598
msgid "Ig&nore changes in the amount of whitespace"
599
msgstr "Ignoriši izmjene u &broju praznina"
601
#: libdialogpages/diffpage.cpp:340
602
msgid "This option corresponds to the -b diff option."
603
msgstr "Ovo odgovara opciji -b uz diff."
605
#: libdialogpages/diffpage.cpp:341
607
"If you are uninterested in differences arising due to, for example, changes "
608
"in indentation, then use this option."
610
"Ako vas ne zanimaju razlike usljed, recimo, promijena u uvlačenju, uključite "
613
#: libdialogpages/diffpage.cpp:343
614
msgid "Ign&ore all whitespace"
615
msgstr "Ignoriši &sve praznine"
617
#: libdialogpages/diffpage.cpp:344
618
msgid "This option corresponds to the -w diff option."
619
msgstr "Ovo odgovara opciji -w uz diff."
621
#: libdialogpages/diffpage.cpp:345
623
"This is useful for seeing the significant changes without being overwhelmed "
624
"by all the white space changes."
626
"Ovo je vrlo korisno za uočavanje značajnih izmijena, kako se ne bi utopile u "
627
"moru izmijena u prazninama."
629
#: libdialogpages/diffpage.cpp:347
630
msgid "Igno&re changes due to tab expansion"
631
msgstr "Ignoriši izmjene zbog p&roširenja tabulatora"
633
#: libdialogpages/diffpage.cpp:348
634
msgid "This option corresponds to the -E diff option."
635
msgstr "Ovo odgovara opciji -E uz diff."
637
#: libdialogpages/diffpage.cpp:349
639
"If there is a change because tabs have been expanded into spaces in the "
640
"other file, then this option will make sure that these do not show up. "
641
"Kompare currently has some problems applying such changes so be careful when "
642
"you use this option."
644
"Ova opcija obezbjeđuje da se ne prikazuju izmjene nastale proširivanjem "
645
"tabulatora u razmake u jednom od fajlova. K‑poređenje trenutno ima problema "
646
"sa primjenjivanjem ovakvih razlika, pa budite oprezni sa ovom opcijom."
648
#. i18n: file: komparepart/komparesaveoptionsbase.ui:93
649
#. i18n: ectx: property (title), widget (Q3ButtonGroup, m_OptionsGB)
650
#: libdialogpages/diffpage.cpp:355 rc.cpp:32
654
#: libdialogpages/diffpage.cpp:368
655
msgid "File Pattern to Exclude"
656
msgstr "Isključi fajlove po obrascu"
658
#: libdialogpages/diffpage.cpp:371
660
"If this is checked you can enter a shell pattern in the text box on the "
661
"right or select entries from the list."
663
"Ako je popunjeno, možete unijeti obrazac školjke u polje desno ili izabrati "
666
#: libdialogpages/diffpage.cpp:377
668
"Here you can enter or remove a shell pattern or select one or more entries "
671
"Ovdje možete unijeti ili ukloniti obrazac školjke ili izabrati jednu ili "
672
"više stavki sa spiska."
674
#: libdialogpages/diffpage.cpp:386
675
msgid "File with Filenames to Exclude"
676
msgstr "Fajl sa imenima fajlova koje treba isključiti"
678
#: libdialogpages/diffpage.cpp:389
680
"If this is checked you can enter a filename in the combo box on the right."
681
msgstr "Ako je popunjeno, možete unijeti ime fajla u polje desno."
683
#: libdialogpages/diffpage.cpp:393
685
"Here you can enter the URL of a file with shell patterns to ignore during "
686
"the comparison of the folders."
688
"Ovdje možete unijeti URL fajla sa obrascima školjke kojima se ignorišu "
689
"fajlovi pri poređenju fascikli."
691
#: libdialogpages/diffpage.cpp:397
693
"Any file you select in the dialog that pops up when you click it will be put "
694
"in the dialog to the left of this button."
696
"Fajl koji izaberete u dijalogu koji iskoči kada kliknete na ovo dugme biće "
697
"stavljen u polje lijevo od dugmeta."
700
#: libdialogpages/diffpage.cpp:405
702
msgstr "Isključivanje"
705
#: libdialogpages/viewpage.cpp:57
709
#: libdialogpages/viewpage.cpp:63
710
msgid "Removed color:"
711
msgstr "Boja uklonjenog:"
713
#: libdialogpages/viewpage.cpp:70
714
msgid "Changed color:"
715
msgstr "Boja izmijenjenog:"
717
#: libdialogpages/viewpage.cpp:77
719
msgstr "Boja dodatog:"
721
#: libdialogpages/viewpage.cpp:84
722
msgid "Applied color:"
723
msgstr "Boja primijenjenog:"
725
#: libdialogpages/viewpage.cpp:94
729
#: libdialogpages/viewpage.cpp:98
730
msgid "Number of lines:"
731
msgstr "Broj redova:"
733
#: libdialogpages/viewpage.cpp:109
734
msgid "Tabs to Spaces"
735
msgstr "Tabulatori u razmake"
737
#: libdialogpages/viewpage.cpp:113
738
msgid "Number of spaces to convert a tab character to:"
739
msgstr "Broj razmaka za smjenjivanje znaka tabulatora:"
741
#: libdialogpages/viewpage.cpp:122 kompareurldialog.cpp:60
745
#: libdialogpages/viewpage.cpp:132
749
#: libdialogpages/viewpage.cpp:136
753
#: libdialogpages/viewpage.cpp:143
757
#: libdialogpages/viewpage.cpp:152
762
#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:63
763
msgid "Source Folder"
764
msgstr "izvorna fascikla"
767
#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:68
768
msgid "Destination Folder"
769
msgstr "odredišna fascikla"
772
#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:73
774
msgstr "izvorni fajl"
777
#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:73
778
msgid "Destination File"
779
msgstr "odredišni fajl"
782
#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:79
787
#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:79
788
msgid "Destination Line"
789
msgstr "odredišni red"
792
#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:79
796
#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:452
798
msgid "Applied: Changes made to %1 line undone"
799
msgid_plural "Applied: Changes made to %1 lines undone"
800
msgstr[0] "Primijenjeno: opozvane promjene nad %1 redom"
801
msgstr[1] "Primijenjeno: opozvane promjene nad %1 reda"
802
msgstr[2] "Primijenjeno: opozvane promjene nad %1 redova"
803
msgstr[3] "Primijenjeno: opozvane promjene nad %1 redom"
805
#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:455
807
msgid "Changed %1 line"
808
msgid_plural "Changed %1 lines"
809
msgstr[0] "Promijenjen %1 red"
810
msgstr[1] "Promijenjena %1 reda"
811
msgstr[2] "Promijenjeno %1 redov"
812
msgstr[3] "Promijenjen %1 red"
814
#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:460
816
msgid "Applied: Insertion of %1 line undone"
817
msgid_plural "Applied: Insertion of %1 lines undone"
818
msgstr[0] "Primijenjeno: opozvano umetanje %1 reda"
819
msgstr[1] "Primijenjeno: opozvano umetanje %1 reda"
820
msgstr[2] "Primijenjeno: opozvano umetanje %1 redova"
821
msgstr[3] "Primijenjeno: opozvano umetanje %1 reda"
823
#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:463
825
msgid "Inserted %1 line"
826
msgid_plural "Inserted %1 lines"
827
msgstr[0] "Umetnut %1 red"
828
msgstr[1] "Umetnut %1 reda"
829
msgstr[2] "Umetnut %1 redova"
830
msgstr[3] "Umetnut %1 red"
832
#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:468
834
msgid "Applied: Deletion of %1 line undone"
835
msgid_plural "Applied: Deletion of %1 lines undone"
836
msgstr[0] "Primijenjeno: opozvano brisanje %1 reda"
837
msgstr[1] "Primijenjeno: opozvano brisanje %1 reda"
838
msgstr[2] "Primijenjeno: opozvano brisanje %1 redova"
839
msgstr[3] "Primijenjeno: opozvano brisanje %1 reda"
841
#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:471
843
msgid "Deleted %1 line"
844
msgid_plural "Deleted %1 lines"
845
msgstr[0] "Obrisan %1 red"
846
msgstr[1] "Obrisana %1 reda"
847
msgstr[2] "Obrisano %1 redova"
848
msgstr[3] "Obrisan %1 red"
850
#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:796
851
msgid "KompareNavTreePart"
852
msgstr "KompareNavTreePart"
854
#: kompareurldialog.cpp:44
858
#: kompareurldialog.cpp:46
859
msgid "Here you can enter the files you want to compare."
860
msgstr "Ovdje unosite fajlove koje želite da uporedite."
862
#: kompareurldialog.cpp:54
863
msgid "Here you can change the options for comparing the files."
864
msgstr "Ovdje mijenjate opcije za upoređivanje fajlova."
866
#: kompareurldialog.cpp:62
867
msgid "Here you can change the options for the view."
868
msgstr "Ovdje menjate opcije prikaza."
870
#: kompareurldialog.cpp:105
872
"File used for excluding files cannot be found, please specify another file."
873
msgstr "Fajl za isključivanje fajlova nije nađen, zadajte drugi fajl."
877
"A program to view the differences between files and optionally generate a "
879
msgstr "Program za prikazivanje razlika između fajlova i stvaranje razlika."
887
"(c) 2001-2004 John Firebaugh, (c) 2001-2005,2009 Otto Bruggeman, (c) 2004-"
888
"2005 Jeff Snyder, (c) 2007-2008 Kevin Kofler"
890
"© 2001–2004, Džon Fajerbo; © 2001—2005, 2009, Oto Brugeman; © 2004—2005, "
891
"Džef Snider; © 2007–2008; Kevin Kofler"
906
msgid "Chris Luetchford"
907
msgstr "Kris Lačford"
910
msgid "Kompare icon artist"
911
msgstr "Nacrtao ikonu K‑poređenja"
914
msgid "Malte Starostik"
915
msgstr "Malte Starostik"
918
msgid "A lot of good advice"
919
msgstr "Mnogo dobrih savjeta"
922
msgid "Bernd Gehrmann"
923
msgstr "Bernd German"
926
msgid "Cervisia diff viewer"
927
msgstr "Prikazivač razlika iz Cervisije"
930
msgid "This will compare URL1 with URL2"
931
msgstr "Upoređuje prvi sa drugim URL‑om"
935
"This will open URL1 and expect it to be diff output. URL1 can also be a '-' "
936
"and then it will read from standard input. Can be used for instance for cvs "
937
"diff | kompare -o -. Kompare will do a check to see if it can find the "
938
"original file(s) and then blend the original file(s) into the diffoutput and "
939
"show that in the viewer. -n disables the check."
941
"Otvara prvi URL kao izlaz razlike. URL takođe može biti ‘-’, što zadaje "
942
"čitanje sa standardnog ulaza (primjer: <icode>cvs diff | kompare -o -</"
943
"icode>). K‑poređenje će provjeriti da li može da nađe izvorne fajlove i "
944
"stopi ih sa izlazom razlike, i to otvoriti u prikazivaču. <icode>-n</icode> "
945
"isključuje provjeru."
949
"This will blend URL2 into URL1, URL2 is expected to be diff output and URL1 "
950
"the file or folder that the diffoutput needs to be blended into. "
952
"Stapa prvi u drugi URL, gdje se očekuje da je drugi URL izlaz razlike, a "
953
"prvi URL fajl ili fascikla sa kojom treba stopiti razliku."
957
"Disables the check for automatically finding the original file(s) when using "
958
"'-' as URL with the -o option."
960
"Isključuje automatsko traženje izvornih fajlova kada se uz opciju <icode>-o</"
961
"icode> zada ‘-’ kao URL."
965
"Use this to specify the encoding when calling it from the command line. It "
966
"will default to the local encoding if not specified."
968
"Ovim navodite kodiranje pri pozivu iz komandne linije. Ako se ne navede, "
969
"podrazumijevano se koristi kodiranje zadato lokalitetom."
972
#: main.cpp:201 kompare_shell.cpp:415
973
msgid "Compare Files or Folders"
974
msgstr "Poređenje fajlova ili fascikli"
976
#: main.cpp:202 kompare_shell.cpp:416
980
#: main.cpp:203 kompare_shell.cpp:417
984
#: main.cpp:205 kompare_shell.cpp:419
989
msgid "Compare these files or folder"
990
msgstr "Uporedi ove fajlove ili fascikle"
992
#: main.cpp:205 kompare_shell.cpp:419
994
"If you have entered 2 filenames or 2 folders in the fields in this dialog "
995
"then this button will be enabled and pressing it will start a comparison of "
996
"the entered files or folders. "
998
"Ako ste unijeli dva imena fajla (ili fascikle) u poljima u ovom dijalogu, "
999
"ovo dugme će biti aktivno. Klikom na njega započinjete upoređivanje unijetih "
1000
"fajlova (fascikli)."
1002
#: kompare_shell.cpp:81
1003
msgid "Could not find our KompareViewPart."
1004
msgstr "Ne mogu da nađem KompareViewPart."
1006
#: kompare_shell.cpp:113
1007
msgid "Could not load our KompareViewPart."
1008
msgstr "Ne mogu da učitam KompareViewPart."
1010
#: kompare_shell.cpp:121
1011
msgid "Could not find our KompareNavigationPart."
1012
msgstr "Ne mogu da nađem KompareNavigationPart."
1014
#: kompare_shell.cpp:130
1018
#: kompare_shell.cpp:148
1019
msgid "Could not load our KompareNavigationPart."
1020
msgstr "Ne mogu da učitam KompareNavigationPart."
1022
#: kompare_shell.cpp:249
1023
msgid "&Open Diff..."
1024
msgstr "&Otvori razliku..."
1026
#: kompare_shell.cpp:252
1027
msgid "&Compare Files..."
1028
msgstr "&Uporedi fajlove..."
1030
#: kompare_shell.cpp:255
1031
msgid "&Blend URL with Diff..."
1032
msgstr "&Stopi URL sa razlikom..."
1034
#: kompare_shell.cpp:261
1035
msgid "Show T&ext View"
1036
msgstr "&Tekstualni prikaz"
1038
#: kompare_shell.cpp:274
1039
msgid " 0 of 0 differences "
1040
msgstr " 0 od 0 razlika "
1042
#: kompare_shell.cpp:275
1043
msgid " 0 of 0 files "
1044
msgstr " 0 od 0 fajlova "
1046
#: kompare_shell.cpp:290
1048
msgid " %2 of %1 file "
1049
msgid_plural " %2 of %1 files "
1050
msgstr[0] " %2 od %1 fajla "
1051
msgstr[1] " %2 od %1 fajla "
1052
msgstr[2] " %2 od %1 fajlova "
1053
msgstr[3] " %2 od %1 fajla "
1055
#: kompare_shell.cpp:292
1058
msgid_plural " %1 files "
1059
msgstr[0] " %1 fajl "
1060
msgstr[1] " %1 fajla "
1061
msgstr[2] " %1 fajlova "
1062
msgstr[3] " %1 fajl "
1064
#: kompare_shell.cpp:295
1066
msgid " %2 of %1 difference, %3 applied "
1067
msgid_plural " %2 of %1 differences, %3 applied "
1069
" %2 od %1 razlike, %3 primenjeno "
1071
" %2 od %1 razlike, %3 $[množ ^3 primijenjena primijenjene primijenjenih] "
1073
" %2 od %1 razlike, %3 primijenjeno "
1075
" %2 od %1 razlike, %3 $[množ ^3 primijenjena primijenjene primijenjenih] "
1077
" %2 od %1 razlika, %3 primenjeno "
1079
" %2 od %1 razlika, %3 $[množ ^3 primenjena primijenjene primijenjenih] "
1081
" %2 od %1 razlike, %3 primijenjeno "
1083
" %2 od %1 razlike, %3 $[množ ^3 primijenjena primijenjene primijenjenih] "
1085
#: kompare_shell.cpp:298
1087
msgid " %1 difference "
1088
msgid_plural " %1 differences "
1089
msgstr[0] " %1 razlika "
1090
msgstr[1] " %1 razlike "
1091
msgstr[2] " %1 razlika "
1092
msgstr[3] " %1 razlika "
1095
#: kompare_shell.cpp:386
1096
msgid "Blend File/Folder with diff Output"
1097
msgstr "Stapanje fajla ili fascikle sa izlazom razlike"
1099
#: kompare_shell.cpp:387
1101
msgstr "Fajl ili fascikla"
1103
#: kompare_shell.cpp:388
1105
msgstr "Izlaz razlike"
1107
#: kompare_shell.cpp:390
1111
#: kompare_shell.cpp:390
1112
msgid "Blend this file or folder with the diff output"
1113
msgstr "Stopi ovaj fajl ili fasciklu sa izlazom razlike"
1115
#: kompare_shell.cpp:390
1117
"If you have entered a file or folder name and a file that contains diff "
1118
"output in the fields in this dialog then this button will be enabled and "
1119
"pressing it will open kompare's main view where the output of the entered "
1120
"file or files from the folder are mixed with the diff output so you can then "
1121
"apply the difference(s) to a file or to the files. "
1123
"Ako ste unijeli ime fajla (ili fascikle) i fajl koji sadrži izlaz razlike u "
1124
"poljima u ovom dijalogu, onda će ovo dugme biti aktivno. Klikom na njega "
1125
"otvarate glavni prikaz K‑poređenja, u kome će izlaz unijetog fajla (ili "
1126
"fajlova iz fascikle) biti pomiješan sa izlazom razlike, tako da možete "
1127
"primijeniti razlike na taj fajl (ili fajlove). "
1129
#: kompare_shell.cpp:419
1130
msgid "Compare these files or folders"
1131
msgstr "Uporedi ove fajlove ili fascikle"
1133
#: kompare_shell.cpp:455
1135
msgstr "Tekstualni prikaz"
1137
#. i18n: file: kompareui.rc:4
1138
#. i18n: ectx: Menu (file)
1139
#. i18n: file: komparepart/komparepartui.rc:4
1140
#. i18n: ectx: Menu (file)
1141
#: rc.cpp:3 rc.cpp:14
1145
#. i18n: file: kompareui.rc:14
1146
#. i18n: ectx: Menu (settings)
1147
#. i18n: file: komparepart/komparepartui.rc:29
1148
#. i18n: ectx: Menu (settings)
1149
#: rc.cpp:6 rc.cpp:20
1151
msgstr "&Podešavanje"
1153
#. i18n: file: kompareui.rc:27
1154
#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
1156
msgid "Main Toolbar"
1157
msgstr "Glavna traka"
1160
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
1162
msgstr "Bojan Božović"
1165
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
1167
msgstr "bole89@infosky.net"
1169
#. i18n: file: komparepart/komparepartui.rc:17
1170
#. i18n: ectx: Menu (difference)
1175
#. i18n: file: komparepart/komparesaveoptionsbase.ui:30
1176
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, GroupBox2)
1179
msgstr "Razlikovanje u"
1181
#. i18n: file: komparepart/komparesaveoptionsbase.ui:65
1182
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, m_CommandLineGB)
1184
msgid "Command Line"
1185
msgstr "Komandna linija"
1187
#. i18n: file: komparepart/komparesaveoptionsbase.ui:80
1188
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_CommandLineLabel)
1190
msgid "cd dir && diff -udHprNa -- source destination"
1191
msgstr "cd fascikla && diff -udHprNa -- izvor odredište"
1193
#. i18n: file: komparepart/komparesaveoptionsbase.ui:105
1194
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_SmallerChangesCB)
1196
msgid "Look for smaller changes"
1197
msgstr "Izgled za manje izmjene"
1199
#. i18n: file: komparepart/komparesaveoptionsbase.ui:115
1200
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_LargeFilesCB)
1202
msgid "Optimize for large files"
1203
msgstr "Optimizuj za velike fajlove"
1205
#. i18n: file: komparepart/komparesaveoptionsbase.ui:125
1206
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_IgnoreCaseCB)
1208
msgid "Ignore changes in case"
1209
msgstr "Ignoriši izmjene u veličini slova"
1211
#. i18n: file: komparepart/komparesaveoptionsbase.ui:132
1212
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_ExpandTabsCB)
1214
msgid "Expand tabs to spaces"
1215
msgstr "Proširi tabulatore u razmake"
1217
#. i18n: file: komparepart/komparesaveoptionsbase.ui:139
1218
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_IgnoreEmptyLinesCB)
1220
msgid "Ignore added or removed empty lines"
1221
msgstr "Ignoriši dodate i uklonjene prazne redove"
1223
#. i18n: file: komparepart/komparesaveoptionsbase.ui:146
1224
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_IgnoreWhiteSpaceCB)
1226
msgid "Ignore changes in whitespace"
1227
msgstr "Ignoriši izmjene u prazninama"
1229
#. i18n: file: komparepart/komparesaveoptionsbase.ui:153
1230
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_FunctionNamesCB)
1232
msgid "Show function names"
1233
msgstr "Prikaži imena funkcija"
1235
#. i18n: file: komparepart/komparesaveoptionsbase.ui:163
1236
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_RecursiveCB)
1238
msgid "Compare folders recursively"
1239
msgstr "Uporedi fascikle rekurzivno"
1241
#. i18n: file: komparepart/komparesaveoptionsbase.ui:173
1242
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_NewFilesCB)
1244
msgid "Treat new files as empty"
1245
msgstr "Posmatraj nove fajlove kao prazne"
1247
#. i18n: file: komparepart/komparesaveoptionsbase.ui:239
1248
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_SideBySideRB)
1250
msgid "Side-by-side"
1251
msgstr "Rame‑uz‑rame"