1
# Translation of libkresources.po to Serbian.
2
# Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>, 2007.
5
"Project-Id-Version: libkresources\n"
6
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
7
"POT-Creation-Date: 2010-05-03 04:55+0200\n"
8
"PO-Revision-Date: 2008-01-01 12:00+0100\n"
9
"Last-Translator: Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>\n"
10
"Language-Team: Serbian <kde-i18n-sr@kde.org>\n"
11
"Language: sr@ijekavianlatin\n"
13
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
14
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
15
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n"
16
"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
17
"X-Accelerator-Marker: &\n"
18
"X-Text-Markup: kde4\n"
19
"X-Environment: kde\n"
21
#: configdialog.cpp:63
22
msgctxt "@title:window"
23
msgid "Resource Configuration"
24
msgstr "Podešavanje resursa"
26
#: configdialog.cpp:81
27
msgctxt "@title:group"
28
msgid "General Settings"
29
msgstr "Opšte postavke"
31
#: configdialog.cpp:83
32
msgctxt "@label resource name"
36
#: configdialog.cpp:90
37
msgctxt "@option:check if resource is read-only"
39
msgstr "Samo za čitanje"
41
#: configdialog.cpp:103
43
msgctxt "@title:group"
44
msgid "%1 Resource Settings"
45
msgstr "Postavke resursa <resource>%1</resource>"
47
#: configdialog.cpp:151
49
msgid "Please enter a resource name."
50
msgstr "Unesite ime resursa."
52
# >> @item:intable The resource is the standard one.
53
#: configpage.cpp:91 configpage.cpp:105
54
msgctxt "yes, a standard resource"
59
#: configpage.cpp:144 configpage.cpp:362
60
msgid "Resource Configuration"
61
msgstr "Podešavanje resursa"
63
#: configpage.cpp:149 selectdialog.cpp:67
68
msgctxt "@title:column resource name"
73
msgctxt "@title:column resource type"
78
msgctxt "@title:column a standard resource?"
95
msgid "&Use as Standard"
96
msgstr "&Kao standardni"
99
msgid "There is no standard resource. Please select one."
100
msgstr "Nema standardnog resursa, izaberite jedan."
102
#: configpage.cpp:363
103
msgid "Please select type of the new resource:"
104
msgstr "Izaberite tip novog resursa:"
106
#: configpage.cpp:375
108
msgid "Unable to create resource of type '%1'."
109
msgstr "Ne mogu da stvorim resurs tipa „%1“."
111
#: configpage.cpp:428
113
"You cannot remove your standard resource. Please select a new standard "
116
"Ne možete ukloniti standardni resurs. Odredite prvo neki drugi kao "
119
#: configpage.cpp:466 configpage.cpp:487
120
msgid "You cannot use a read-only resource as standard."
121
msgstr "Samo‑za‑čitanje resurs ne može biti standardni."
123
#: configpage.cpp:492
124
msgid "You cannot use an inactive resource as standard."
125
msgstr "Neaktivni resurs ne može biti standardni."
127
#: configpage.cpp:576
129
"You cannot deactivate the standard resource. Choose another standard "
132
"Ne možete deaktivirati standardni resurs. Odredite prvo neki drugi kao "
135
#: configpage.cpp:605
137
"There is no valid standard resource. Please select one which is neither read-"
140
"Nema važećeg standardnog resursa. Izaberite neki koji nije ni "
141
"samo‑za‑čitanje ni neaktivan."
143
#: kcmkresources.cpp:47
144
msgid "kcmkresources"
145
msgstr "KCM‑K‑resursi"
147
#: kcmkresources.cpp:48
148
msgid "KDE Resources configuration module"
150
"Kontrolni modul KDE resursâ"
152
"$[svojstva dat 'Kontrolnom modulu KDE resursâ']"
154
#: kcmkresources.cpp:50
155
msgid "(c) 2003 Tobias Koenig"
156
msgstr "© 2003, Tobijas Kenig"
158
#: kcmkresources.cpp:52
159
msgid "Tobias Koenig"
160
msgstr "Tobijas Kenig"
163
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
168
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
170
msgstr "caslav.ilic@gmx.net"
176
#: selectdialog.cpp:53
177
msgid "Resource Selection"
178
msgstr "Izbor resursa"
180
#: selectdialog.cpp:110
181
msgid "There is no resource available."
182
msgstr "Nema raspoloživih resursa."