~ubuntu-branches/ubuntu/saucy/kde-l10n-sr/saucy-proposed

« back to all changes in this revision

Viewing changes to sr@ijekavian/messages/qt/libphonon.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Jonathan Riddell
  • Date: 2010-11-29 17:52:23 UTC
  • mfrom: (1.1.28 upstream)
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20101129175223-wkrd3wdt20svn2xq
Tags: 4:4.5.80-0ubuntu1
New upstream beta release

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
1
 
# Translation of libphonon.po into Serbian.
2
 
# Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>, 2007, 2009, 2010.
3
 
# Dalibor Djuric <dalibor.djuric@mozilla-srbija.org>, 2009.
4
 
msgid ""
5
 
msgstr ""
6
 
"Project-Id-Version: libphonon\n"
7
 
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
8
 
"POT-Creation-Date: 2010-10-24 01:50+0200\n"
9
 
"PO-Revision-Date: 2010-05-24 18:11+0200\n"
10
 
"Last-Translator: Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>\n"
11
 
"Language-Team: Serbian <kde-i18n-sr@kde.org>\n"
12
 
"Language: sr@ijekavian\n"
13
 
"MIME-Version: 1.0\n"
14
 
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15
 
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16
 
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n"
17
 
"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
18
 
"X-Accelerator-Marker: &\n"
19
 
"X-Text-Markup: qtrich\n"
20
 
"X-Environment: kde\n"
21
 
 
22
 
#: pulsesupport.cpp:178 pulsesupport.cpp:189
23
 
msgid "PulseAudio Sound Server"
24
 
msgstr "Звучни сервер Пулс‑аудио"
25
 
 
26
 
#: audiooutput.cpp:485 audiooutput.cpp:523
27
 
#, qt-format
28
 
msgid ""
29
 
"<html>The audio playback device <b>%1</b> does not work.<br/>Falling back to "
30
 
"<b>%2</b>.</html>"
31
 
msgstr ""
32
 
"<html>Аудио уређај <b>%1</b> не функционише.<br/>Спадам на <b>%2</b>.</html>"
33
 
 
34
 
#: audiooutput.cpp:498
35
 
#, qt-format
36
 
msgid ""
37
 
"<html>Switching to the audio playback device <b>%1</b><br/>which just became "
38
 
"available and has higher preference.</html>"
39
 
msgstr ""
40
 
"<html>Пребацујем на аудио уређај <b>%1</b><br/>који је управо постао "
41
 
"доступан и веће је пожељности.</html>"
42
 
 
43
 
#: audiooutput.cpp:501 audiooutput.cpp:519
44
 
#, qt-format
45
 
msgid "Revert back to device '%1'"
46
 
msgstr "Врати назад на уређај „%1“"
47
 
 
48
 
#: audiooutput.cpp:516
49
 
#, qt-format
50
 
msgid ""
51
 
"<html>Switching to the audio playback device <b>%1</b><br/>which has higher "
52
 
"preference or is specifically configured for this stream.</html>"
53
 
msgstr ""
54
 
"<html>Пребацујем на аудио уређај <b>%1</b><br/>који је веће пожељности и "
55
 
"наменски подешен за овај ток.</html>"
56
 
 
57
 
#: phononnamespace.cpp:57
58
 
msgctxt "Phonon::"
59
 
msgid "Notifications"
60
 
msgstr "Обавјештења"
61
 
 
62
 
#: phononnamespace.cpp:59
63
 
msgctxt "Phonon::"
64
 
msgid "Music"
65
 
msgstr "Музика"
66
 
 
67
 
#: phononnamespace.cpp:61
68
 
msgctxt "Phonon::"
69
 
msgid "Video"
70
 
msgstr "Видео"
71
 
 
72
 
#: phononnamespace.cpp:63
73
 
msgctxt "Phonon::"
74
 
msgid "Communication"
75
 
msgstr "Комуникација"
76
 
 
77
 
#: phononnamespace.cpp:65
78
 
msgctxt "Phonon::"
79
 
msgid "Games"
80
 
msgstr "Игре"
81
 
 
82
 
#: phononnamespace.cpp:67
83
 
msgctxt "Phonon::"
84
 
msgid "Accessibility"
85
 
msgstr "Приступачност"
86
 
 
87
 
#: volumeslider.cpp:42 volumeslider.cpp:60 volumeslider.cpp:189
88
 
#: volumeslider.cpp:204
89
 
#, qt-format
90
 
msgid "Volume: %1%"
91
 
msgstr "Јачина: %1%"
92
 
 
93
 
#: volumeslider.cpp:45 volumeslider.cpp:63 volumeslider.cpp:117
94
 
#, qt-format
95
 
msgid ""
96
 
"Use this slider to adjust the volume. The leftmost position is 0%, the "
97
 
"rightmost is %1%"
98
 
msgstr ""
99
 
"Овим клизачем подешавате јачину звука. Скроз лијево је 0%, а скроз десно %1%"
100
 
 
101
 
#: volumeslider.cpp:184
102
 
msgid "Muted"
103
 
msgstr "Утишано"