~ubuntu-branches/ubuntu/saucy/kde-l10n-sr/saucy-proposed

« back to all changes in this revision

Viewing changes to sr@latin/messages/kdebase/kcmview1394.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Jonathan Riddell
  • Date: 2010-11-29 17:52:23 UTC
  • mfrom: (1.1.28 upstream)
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20101129175223-wkrd3wdt20svn2xq
Tags: 4:4.5.80-0ubuntu1
New upstream beta release

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
1
 
# Translation of kcmview1394.po into Serbian.
2
 
# Toplica Tanaskovic <toptan@kde.org.yu>, 2003.
3
 
# Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>, 2007, 2008, 2009.
4
 
# Dalibor Djuric <dalibor.djuric@mozilla-srbija.org>, 2009, 2010.
5
 
msgid ""
6
 
msgstr ""
7
 
"Project-Id-Version: kcmview1394\n"
8
 
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
9
 
"POT-Creation-Date: 2010-05-03 04:52+0200\n"
10
 
"PO-Revision-Date: 2010-01-15 20:54+0100\n"
11
 
"Last-Translator: Dalibor Djuric <dalibor.djuric@mozilla-srbija.org>\n"
12
 
"Language-Team: Serbian <kde-i18n-sr@kde.org>\n"
13
 
"Language: sr@latin\n"
14
 
"MIME-Version: 1.0\n"
15
 
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
 
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
 
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n"
18
 
"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
19
 
"X-Accelerator-Marker: &\n"
20
 
"X-Text-Markup: kde4\n"
21
 
"X-Environment: kde\n"
22
 
 
23
 
# >> @title:column
24
 
#. i18n: file: view1394widget.ui:20
25
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_listview)
26
 
#: rc.cpp:3
27
 
msgid "Name"
28
 
msgstr "ime"
29
 
 
30
 
# >> @title:column
31
 
#. i18n: file: view1394widget.ui:31
32
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_listview)
33
 
#: rc.cpp:6
34
 
msgid "GUID"
35
 
msgstr "GUID"
36
 
 
37
 
# >> @title:column Local IEEE 1394 port on the computer
38
 
#. i18n: file: view1394widget.ui:42
39
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_listview)
40
 
#: rc.cpp:9
41
 
msgid "Local"
42
 
msgstr "lokal"
43
 
 
44
 
# >> @title:column
45
 
#. i18n: file: view1394widget.ui:53
46
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_listview)
47
 
#: rc.cpp:12
48
 
msgid "IRM"
49
 
msgstr "IRM"
50
 
 
51
 
# >> @title:column
52
 
#. i18n: file: view1394widget.ui:64
53
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_listview)
54
 
#: rc.cpp:15
55
 
msgid "CRM"
56
 
msgstr "CRM"
57
 
 
58
 
# >> @title:column
59
 
#. i18n: file: view1394widget.ui:75
60
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_listview)
61
 
#: rc.cpp:18
62
 
msgid "ISO"
63
 
msgstr "ISO"
64
 
 
65
 
# >> @title:column
66
 
#. i18n: file: view1394widget.ui:86
67
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_listview)
68
 
#: rc.cpp:21
69
 
msgid "BM"
70
 
msgstr "BM"
71
 
 
72
 
# >> @title:column
73
 
#. i18n: file: view1394widget.ui:97
74
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_listview)
75
 
#: rc.cpp:24
76
 
msgid "PM"
77
 
msgstr "PM"
78
 
 
79
 
# well-spelled: прец
80
 
# >> @title:column Short for Accuracy
81
 
#. i18n: file: view1394widget.ui:108
82
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_listview)
83
 
#: rc.cpp:27
84
 
msgid "Acc"
85
 
msgstr "prec."
86
 
 
87
 
# >> @title:column
88
 
#. i18n: file: view1394widget.ui:119
89
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_listview)
90
 
#: rc.cpp:30
91
 
msgid "Speed"
92
 
msgstr "brzina"
93
 
 
94
 
# well-spelled: произв
95
 
# >> @title:column
96
 
#. i18n: file: view1394widget.ui:130
97
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_listview)
98
 
#: rc.cpp:33
99
 
msgid "Vendor"
100
 
msgstr "proizv."
101
 
 
102
 
#. i18n: file: view1394widget.ui:165
103
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_busResetPb)
104
 
#: rc.cpp:36
105
 
msgid "Generate 1394 Bus Reset"
106
 
msgstr "Generiši reset 1394 magistrale"
107
 
 
108
 
# well-spelled: прец
109
 
#: view1394.cpp:66
110
 
msgid ""
111
 
"<qt>Here you can see some information about your IEEE 1394 configuration. "
112
 
"The meaning of the columns:<ul><li><b>Name</b>: port or node name, the "
113
 
"number can change with each bus reset</li><li><b>GUID</b>: the 64 bit GUID "
114
 
"of the node</li><li><b>Local</b>: checked if the node is an IEEE 1394 port "
115
 
"of your computer</li><li><b>IRM</b>: checked if the node is isochronous "
116
 
"resource manager capable</li><li><b>CRM</b>: checked if the node is cycle "
117
 
"master capable</li><li><b>ISO</b>: checked if the node supports isochronous "
118
 
"transfers</li><li><b>BM</b>: checked if the node is bus manager capable</"
119
 
"li><li><b>PM</b>: checked if the node is power management capable</"
120
 
"li><li><b>Acc</b>: the cycle clock accuracy of the node, valid from 0 to "
121
 
"100</li><li><b>Speed</b>: the speed of the node</li><li><b>Vendor</b>: the "
122
 
"vendor of the device</li></ul></qt>"
123
 
msgstr ""
124
 
"<qt>Ovde možete videti neke podatke o postavi IEEE 1394 magistrale. Značenja "
125
 
"kolona:<br/><ul><li><b>ime</b>: ime porta ili čvora, ovaj broj se može "
126
 
"promeniti po resetovanju magistrale</li><li><b>GUID</b>: 64‑bitni GUID "
127
 
"čvora</li><li><b>lokal</b>: popunjeno ako je čvor IEEE 1394 port na vašem "
128
 
"računaru</li><li><b>IRM</b>: popunjeno ako je čvor sposoban za izohrono "
129
 
"upravljanje resursima</li><li><b>CRM</b>: popunjeno ako je čvor sposoban za "
130
 
"masterovanje ciklusa</li><li><b>ISO</b>: popunjeno ako je čvor sposoban za "
131
 
"izohrone prenose</li><li><b>BM</b>: popunjeno ako je čvor sposoban za "
132
 
"upravljanje magistralom</li><li><b>PM</b>: popunjeno ako je čvor sposoban za "
133
 
"upravljanje napajanjem</li><li><b>prec.</b>: preciznost sata ciklusa na "
134
 
"čvoru, od 0 do 100</li><li><b>brzina</b>: brzina čvora</"
135
 
"li><li><b>proizvođač</b>: proizvođač uređaja</li></ul></qt>"
136
 
 
137
 
#: view1394.cpp:200
138
 
#, kde-format
139
 
msgid "Port %1:\"%2\""
140
 
msgstr "Port <numid>%1</numid>:„%2“"
141
 
 
142
 
#: view1394.cpp:214
143
 
#, kde-format
144
 
msgid "Node %1"
145
 
msgstr "Čvor %1"
146
 
 
147
 
#: view1394.cpp:217
148
 
msgid "Not ready"
149
 
msgstr "nije spreman"
150
 
 
151
 
#: view1394.cpp:312
152
 
msgid "Unknown"
153
 
msgstr "(nepoznat)"