~ubuntu-branches/ubuntu/saucy/kde-l10n-sr/saucy-proposed

« back to all changes in this revision

Viewing changes to sr@latin/messages/kdegames/kubrick.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Jonathan Riddell
  • Date: 2010-11-29 17:52:23 UTC
  • mfrom: (1.1.28 upstream)
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20101129175223-wkrd3wdt20svn2xq
Tags: 4:4.5.80-0ubuntu1
New upstream beta release

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
1
 
# Translation of kubrick.po into Serbian.
2
 
# Slobodan Simic <slsimic@gmail.com>, 2009.
3
 
# Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>, 2009, 2010.
4
 
# Dalibor Djuric <dalibor.djuric@mozilla-srbija.org>, 2010.
5
 
msgid ""
6
 
msgstr ""
7
 
"Project-Id-Version: kubrick\n"
8
 
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
9
 
"POT-Creation-Date: 2010-05-03 04:53+0200\n"
10
 
"PO-Revision-Date: 2010-09-24 14:33+0200\n"
11
 
"Last-Translator: Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>\n"
12
 
"Language-Team: Serbian <kde-i18n-sr@kde.org>\n"
13
 
"Language: sr@latin\n"
14
 
"MIME-Version: 1.0\n"
15
 
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
 
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
 
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n"
18
 
"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
19
 
"X-Accelerator-Marker: &\n"
20
 
"X-Text-Markup: kde4\n"
21
 
"X-Environment: kde, kubrick\n"
22
 
"X-Associated-UI-Catalogs: libkdegames\n"
23
 
 
24
 
#: game.cpp:89
25
 
msgid "Front View"
26
 
msgstr "Pogled spreda"
27
 
 
28
 
#: game.cpp:90
29
 
msgid "Back View"
30
 
msgstr "Pogled otpozadi"
31
 
 
32
 
#: game.cpp:97
33
 
msgid "DEMO - Click anywhere to begin playing"
34
 
msgstr "DEMO — kliknite za početak igre"
35
 
 
36
 
# rewrite-msgid: /options dialog/configuration dialog/
37
 
#: game.cpp:153
38
 
msgid ""
39
 
"Sorry, the cube cannot be shuffled at the moment.  The number of shuffling "
40
 
"moves is set to zero.  Please select your number of shuffling moves in the "
41
 
"options dialog at menu item Game->Choose Puzzle Type->Make Your Own..."
42
 
msgstr ""
43
 
"<html>Kocka se trenutno ne može izmešati jer je broj poteza mešanja "
44
 
"postavljen na nulu. Postavite ovaj broj na nešto drugo u dijalogu za "
45
 
"podešavanje, pod <interface>Igra->Izbor vrste slagalice->Po želji...</"
46
 
"interface>.</html>"
47
 
 
48
 
#: game.cpp:157
49
 
msgid "New Puzzle"
50
 
msgstr "Nova slagalica"
51
 
 
52
 
# >> @title:window
53
 
#: game.cpp:174
54
 
msgid "Load Puzzle"
55
 
msgstr "Učitavanje slagalice"
56
 
 
57
 
#: game.cpp:244
58
 
msgid "Undo"
59
 
msgstr "Opozovi"
60
 
 
61
 
#: game.cpp:250
62
 
msgid "Redo"
63
 
msgstr "Ponovi"
64
 
 
65
 
#: game.cpp:260
66
 
msgid "This cube has not been shuffled, so there is nothing to solve."
67
 
msgstr "Ova kocka još nije izmešana, tako da nema šta da se rešava."
68
 
 
69
 
#: game.cpp:262
70
 
msgid "Solve the Cube"
71
 
msgstr "Reši kocku"
72
 
 
73
 
#: game.cpp:359
74
 
msgid "Restart Puzzle (Undo All)"
75
 
msgstr "Slagalica ispočetka (opozovi sve)"
76
 
 
77
 
#: game.cpp:365 kubrick.cpp:305
78
 
msgid "Redo All"
79
 
msgstr "Ponovi sve"
80
 
 
81
 
#: game.cpp:426
82
 
#, kde-format
83
 
msgid ""
84
 
"Sorry, could not find a valid Kubrick demo file called %1.  It should have "
85
 
"been installed in the 'apps/kubrick' sub-directory."
86
 
msgstr ""
87
 
"<html>Ne mogu da nađem valjan Kubrikov demo fajl po imenu %1. Trebalo je da "
88
 
"se bude instaliran u potfasciklu <filename>apps/kubrick</filename>.</html>"
89
 
 
90
 
#: game.cpp:429
91
 
msgid "File Not Found"
92
 
msgstr "Fajl nije nađen"
93
 
 
94
 
#: game.cpp:1057
95
 
msgid "Only one of your dimensions can be one cubie wide."
96
 
msgstr "Samo jedna od dimenzija može biti dužine jedne kockice."
97
 
 
98
 
#: game.cpp:1058
99
 
msgid "Cube Options"
100
 
msgstr "Opcije kocke"
101
 
 
102
 
# >> @title:window
103
 
#: game.cpp:1343
104
 
msgid "Save Puzzle"
105
 
msgstr "Upisivanje slagalice"
106
 
 
107
 
#: game.cpp:1567
108
 
msgid "You have no moves to undo."
109
 
msgstr "Nema poteza za opozivanje."
110
 
 
111
 
#: game.cpp:1597
112
 
msgid ""
113
 
"There are no moves to redo.\n"
114
 
"\n"
115
 
"That could be because you have not undone any or you have redone them all or "
116
 
"because all previously undone moves are automatically deleted whenever you "
117
 
"make a new move using the keyboard or mouse."
118
 
msgstr ""
119
 
"<p>Nema poteza za ponavljanje.</p><p>Ovo može biti zato što niste opozvali "
120
 
"nijedan potez ili ste ih sve ponovili, ili zato što su svi prethodno "
121
 
"opozvani potezi automatski obrisani kada ste napravili novi potez mišem ili "
122
 
"tastaturom.</p>"
123
 
 
124
 
#: game.cpp:1890
125
 
msgid ""
126
 
"The cube has animated moves in progress or the demo is running.\n"
127
 
"\n"
128
 
"Please wait or click on the cube to stop the demo."
129
 
msgstr ""
130
 
"<p>U toku je animacija poteza kocke, ili se izvršava demo.</p><p>Sačekajte "
131
 
"malo, ili kliknite na kocku da zaustavite demo.</p>"
132
 
 
133
 
# >> @title:window
134
 
#: game.cpp:1893
135
 
msgid "Sorry, too busy."
136
 
msgstr "Potezi u toku"
137
 
 
138
 
#: gamedialog.cpp:41
139
 
msgid "Rubik's Cube Options"
140
 
msgstr "Opcije Rubikove kocke"
141
 
 
142
 
#: gamedialog.cpp:59
143
 
msgid "Cube dimensions:"
144
 
msgstr "Dimenzije kocke:"
145
 
 
146
 
#: gamedialog.cpp:72
147
 
msgid "Moves per shuffle (difficulty):"
148
 
msgstr "Poteza po mešanju (težina):"
149
 
 
150
 
#: gamedialog.cpp:79
151
 
#, kde-format
152
 
msgid "Cube dimensions: %1x%2x%3"
153
 
msgstr "Dimenzije kocke: %1×%2×%3"
154
 
 
155
 
#: gamedialog.cpp:85
156
 
#, kde-format
157
 
msgid "Moves per shuffle (difficulty): %1"
158
 
msgstr "Poteza po mešanju (težina): %1"
159
 
 
160
 
#: gamedialog.cpp:92
161
 
msgid ""
162
 
"<i>Please use <nobr>'Choose Puzzle Type->Make Your Own...'</nobr> to set the "
163
 
"above options.</i>"
164
 
msgstr ""
165
 
"<html><i>Upotrebite <interface>Izbor vrste slagalice->Po želji...</"
166
 
"interface> da postavite gornje opcije.</i></html>"
167
 
 
168
 
# >> @option:check
169
 
#: gamedialog.cpp:110
170
 
msgid "Watch shuffling in progress?"
171
 
msgstr "Animiranje poteza mešanja u toku"
172
 
 
173
 
# >> @option:check
174
 
#: gamedialog.cpp:113
175
 
msgid "Watch your moves in progress?"
176
 
msgstr "Animiranje igračevih poteza u toku"
177
 
 
178
 
#: gamedialog.cpp:120
179
 
msgid "Speed of moves:"
180
 
msgstr "Brzina poteza:"
181
 
 
182
 
#: gamedialog.cpp:131
183
 
#, no-c-format
184
 
msgid "% of bevel on edges of cubies:"
185
 
msgstr "% zakošenosti ivica kockica:"
186
 
 
187
 
#: gamedialog.cpp:186
188
 
msgid ""
189
 
"You can choose any size of cube (or brick) up to 6x6x6, but only one side "
190
 
"can have dimension 1 (otherwise the puzzle becomes trivial).  The easiest "
191
 
"puzzle is 2x2x1 and 3x3x1 is a good warmup for the original Rubik's Cube, "
192
 
"which is 3x3x3.  Simple puzzles have 2 to 5 shuffling moves, a difficult "
193
 
"3x3x3 puzzle has 10 to 20 --- or you can choose zero shuffling then shuffle "
194
 
"the cube yourself, maybe for a friend to solve.\n"
195
 
"The other options determine whether you can watch the shuffling and/or your "
196
 
"own moves and how fast the animation goes.  The bevel option affects the "
197
 
"appearance of the small cubes.  Try setting it to 30 and you'll see what we "
198
 
"mean."
199
 
msgstr ""
200
 
"<p>Možete izabrati bilo koju veličinu kocke (ili kvadra) do 6×6×6, ali samo "
201
 
"jedna strana može biti dimenzije 1 (inače slagalica postaje trivijalna). "
202
 
"Najlakše slagalice 2×2×1 i 3×3×1 dobro su zagrevanje za originalnu Rubikovu "
203
 
"kocku, koja je 3×3×3. Jednostavne slagalice imaju od 2 do 5 poteza mešanja, "
204
 
"a teška 3×3×3 od 10 do 20 — ili možete namestiti mešanje na nulu i sami "
205
 
"izmešati kocku, na primer kao problem za prijatelja.</p><p>Druge opcije "
206
 
"određuju da li želite animiranje poteza mešanja i vaših sopstvenih, i koliko "
207
 
"brzo se odvija animacija. Opcija zakošenosti utiče na izgled kockica unutar "
208
 
"kocke (postavite na 30 i videćete kako).</p>"
209
 
 
210
 
#: gamedialog.cpp:198
211
 
msgid "HELP: Rubik's Cube Options"
212
 
msgstr "POMOĆ: Opcije Rubikove kocke"
213
 
 
214
 
#: kubrick.cpp:83
215
 
msgid "Welcome to Kubrick"
216
 
msgstr "Dobro došli u Kubrik"
217
 
 
218
 
#: kubrick.cpp:102
219
 
msgid "2x2x1 mat, 1 move"
220
 
msgstr "2×2×1 ploča, 1 potez"
221
 
 
222
 
#: kubrick.cpp:103
223
 
msgid "2x2x1 mat, 2 moves"
224
 
msgstr "2×2×1 ploča, 2 poteza"
225
 
 
226
 
#: kubrick.cpp:104
227
 
msgid "2x2x1 mat, 3 moves"
228
 
msgstr "2×2×1 ploča, 3 poteza"
229
 
 
230
 
#: kubrick.cpp:105
231
 
msgid "2x2x2 cube, 2 moves"
232
 
msgstr "2×2×2 kocka, 2 poteza"
233
 
 
234
 
#: kubrick.cpp:106
235
 
msgid "2x2x2 cube, 3 moves"
236
 
msgstr "2×2×2 kocka, 3 poteza"
237
 
 
238
 
#: kubrick.cpp:107
239
 
msgid "2x2x2 cube, 4 moves"
240
 
msgstr "2×2×2 kocka, 4 poteza"
241
 
 
242
 
#: kubrick.cpp:108
243
 
msgid "3x3x1 mat, 4 moves"
244
 
msgstr "3×3×1 ploča, 4 poteza"
245
 
 
246
 
#: kubrick.cpp:109 kubrick.cpp:116
247
 
msgid "3x3x3 cube, 3 moves"
248
 
msgstr "3×3×3 kocka, 3 poteza"
249
 
 
250
 
#: kubrick.cpp:110 kubrick.cpp:117
251
 
msgid "3x3x3 cube, 4 moves"
252
 
msgstr "3×3×3 kocka, 4 poteza"
253
 
 
254
 
#: kubrick.cpp:118
255
 
msgid "4x4x4 cube, 4 moves"
256
 
msgstr "4×4×4 kocka, 4 poteza"
257
 
 
258
 
#: kubrick.cpp:119
259
 
msgid "5x5x5 cube, 4 moves"
260
 
msgstr "5×5×5 kocka, 4 poteza"
261
 
 
262
 
#: kubrick.cpp:120
263
 
msgid "6x3x2 brick, 4 moves"
264
 
msgstr "6×3×2 kvadar, 4 poteza"
265
 
 
266
 
#: kubrick.cpp:126
267
 
msgid "3x3x3 cube, 7 moves"
268
 
msgstr "3×3×3 kocka, 7 poteza"
269
 
 
270
 
#: kubrick.cpp:127
271
 
msgid "4x4x4 cube, 5 moves"
272
 
msgstr "4×4×4 kocka, 5 poteza"
273
 
 
274
 
#: kubrick.cpp:128
275
 
msgid "5x5x5 cube, 6 moves"
276
 
msgstr "5×5×5 kocka, 6 poteza"
277
 
 
278
 
#: kubrick.cpp:129
279
 
msgid "6x6x6 cube, 6 moves"
280
 
msgstr "6×6×6 kocka, 6 poteza"
281
 
 
282
 
#: kubrick.cpp:130
283
 
msgid "6x4x1 mat, 9 moves"
284
 
msgstr "6×4×1 ploča, 9 poteza"
285
 
 
286
 
#: kubrick.cpp:131
287
 
msgid "6x3x2 brick, 6 moves"
288
 
msgstr "6×3×2 kvadar, 6 poteza"
289
 
 
290
 
#: kubrick.cpp:137
291
 
msgid "3x3x3 cube, 12 moves"
292
 
msgstr "3×3×3 kocka, 12 poteza"
293
 
 
294
 
#: kubrick.cpp:138
295
 
msgid "3x3x3 cube, 15 moves"
296
 
msgstr "3×3×3 kocka, 15 poteza"
297
 
 
298
 
#: kubrick.cpp:139
299
 
msgid "3x3x3 cube, 20 moves"
300
 
msgstr "3×3×3 kocka, 20 poteza"
301
 
 
302
 
#: kubrick.cpp:140
303
 
msgid "4x4x4 cube, 12 moves"
304
 
msgstr "4×4×4 kocka, 12 poteza"
305
 
 
306
 
#: kubrick.cpp:141
307
 
msgid "5x5x5 cube, 15 moves"
308
 
msgstr "5×5×5 kocka, 15 poteza"
309
 
 
310
 
#: kubrick.cpp:142
311
 
msgid "6x6x6 cube, 25 moves"
312
 
msgstr "6×6×6 kocka, 25 poteza"
313
 
 
314
 
#: kubrick.cpp:148
315
 
msgid ""
316
 
"Rubik's Cube can be moved into many interesting patterns.  Here are a few "
317
 
"from David Singmaster's classic book 'Notes on Rubik's Magic Cube, Fifth "
318
 
"Edition', pages 47-49, published in 1981.  After a pattern has formed, you "
319
 
"can use the Solve action (default key S) to undo and redo it as often as you "
320
 
"like."
321
 
msgstr ""
322
 
"Rubikova kocka se može namestiti u mnoge zanimljive obrasce. Evo ih nekoliko "
323
 
"iz knjige Dejvida Singmastera „Beleške o Rubikovoj magičnoj kocki (peto "
324
 
"izdanje)“, str. 47-49, 1981. Nakon što uspostavite obrazac, možete "
325
 
"upotrebiti radnju rešavanja (podrazumevano taster S) da ga opozovete i "
326
 
"ponovite koliko god puta želite."
327
 
 
328
 
#: kubrick.cpp:157 kubrick.cpp:192
329
 
msgid "Info"
330
 
msgstr "Info"
331
 
 
332
 
#: kubrick.cpp:158
333
 
msgid "3x3x3, 6 X"
334
 
msgstr "3×3×3, 6 iksova"
335
 
 
336
 
#: kubrick.cpp:159
337
 
msgid "3x3x3, 2 X"
338
 
msgstr "3×3×3, 2 iksa"
339
 
 
340
 
#: kubrick.cpp:160
341
 
msgid "3x3x3, 6 Spot"
342
 
msgstr "3×3×3, 6 tačaka"
343
 
 
344
 
#: kubrick.cpp:161
345
 
msgid "3x3x3, 4 Spot"
346
 
msgstr "3×3×3, 4 tačke"
347
 
 
348
 
#: kubrick.cpp:162
349
 
msgid "3x3x3, 4 Plus"
350
 
msgstr "3×3×3, 4 plusa"
351
 
 
352
 
#: kubrick.cpp:163
353
 
msgid "3x3x3, 4 Bar"
354
 
msgstr "3×3×3, 4 trake"
355
 
 
356
 
#: kubrick.cpp:164
357
 
msgid "3x3x3, 6 U"
358
 
msgstr "3×3×3, 6 U"
359
 
 
360
 
#: kubrick.cpp:165
361
 
msgid "3x3x3, 4 U"
362
 
msgstr "3×3×3, 4 U"
363
 
 
364
 
#: kubrick.cpp:166
365
 
msgid "3x3x3, Snake"
366
 
msgstr "3×3×3, zmija"
367
 
 
368
 
#: kubrick.cpp:167
369
 
msgid "3x3x3, Worm"
370
 
msgstr "3×3×3, crv"
371
 
 
372
 
#: kubrick.cpp:168
373
 
msgid "3x3x3, Tricolor"
374
 
msgstr "3×3×3, trobojka"
375
 
 
376
 
#: kubrick.cpp:169
377
 
msgid "3x3x3, Double Cube"
378
 
msgstr "3×3×3, dvostruka kocka"
379
 
 
380
 
#: kubrick.cpp:175
381
 
msgid ""
382
 
"<qt>Mathematicians calculate that a 3x3x3 cube can be shuffled into 43,252,"
383
 
"003,274,489,856,000 different patterns, yet they conjecture that all "
384
 
"positions can be solved in 20 moves or less.  The method that can do that "
385
 
"(as yet undiscovered) is called God's Algorithm.<br><br>Many longer methods "
386
 
"are known.  See the two Wikipedia articles on Rubik's Cube and Optimal "
387
 
"Solutions for Rubik's Cube.<br><br>Several methods work systematically by "
388
 
"building the solution one layer at a time, using sequences of moves that "
389
 
"solve a few pieces without disturbing what has already been done.  The "
390
 
"'Beginner Solution' demonstrated here uses that approach.  Just over 100 "
391
 
"moves solve a cube that is shuffled in 20.</qt>"
392
 
msgstr ""
393
 
"<qt><p>Matematičari su izračunali da kocka 3×3×3 može biti izmešana do 43."
394
 
"252.003.274.489.856.000 različitih obrazaca, pa ipak nagađaju da se sve "
395
 
"pozicije mogu rešiti u 20 poteza ili manje. Način na koji se to može izvesti "
396
 
"— koji još uvek nije otkriven — nazvan je „Božiji algoritam“.</p><p>Mnogi "
397
 
"duži načini su poznati. Pogledajte članke na Wikipediji o Rubikovoj kocki i "
398
 
"optimalnim rešenjima za nju.</p><p>Nekoliko načina radi sistematično gradeći "
399
 
"sloj po sloj rešenja, nizom poteza koji rešavaju par delića bez kvarenja već "
400
 
"složenih delova. „Početničko rešenje“ prikazano ovde koristi taj pristup — "
401
 
"nešto preko 100 poteza za rešavanje kocke izmešane u 20.</p></qt>"
402
 
 
403
 
#: kubrick.cpp:193
404
 
msgid "3x3x3 Layer 1, Edges First"
405
 
msgstr "3×3×3 sloj 1, prvo ivice"
406
 
 
407
 
#: kubrick.cpp:194
408
 
msgid "3x3x3 Layer 2, Edge from Bottom Right"
409
 
msgstr "3×3×3 sloj 2, ivica od dole desno"
410
 
 
411
 
#: kubrick.cpp:195
412
 
msgid "3x3x3 Layer 2, Edge from Bottom Left"
413
 
msgstr "3×3×3 sloj 2, ivica od dole levo"
414
 
 
415
 
#: kubrick.cpp:196
416
 
msgid "3x3x3 Layer 3, Flip Edge Pieces"
417
 
msgstr "3×3×3 sloj 3, prevrtanje ivičnih delića"
418
 
 
419
 
#: kubrick.cpp:197
420
 
msgid "3x3x3 Layer 3, Place Corners"
421
 
msgstr "3×3×3 sloj 3, nameštanje uglova"
422
 
 
423
 
#: kubrick.cpp:198
424
 
msgid "3x3x3 Layer 3, Twist Corners"
425
 
msgstr "3×3×3 sloj 3, uvrtanje uglova"
426
 
 
427
 
#: kubrick.cpp:199
428
 
msgid "3x3x3 Layer 3, Place Edges and DONE!"
429
 
msgstr "3×3×3 sloj 3, nameštanje ivica, i — GOTOVO!"
430
 
 
431
 
#: kubrick.cpp:200
432
 
msgid "3x3x3 Cube, Complete Solution"
433
 
msgstr "3×3×3 kocka, potpuno rešenje"
434
 
 
435
 
#: kubrick.cpp:201
436
 
msgid "3x3x3 Swap 2 Pairs of Edges"
437
 
msgstr "3×3×3, zamena dva para ivica"
438
 
 
439
 
#: kubrick.cpp:202
440
 
msgid "3x3x3 Untwist 2 Corners"
441
 
msgstr "3×3×3, odvrtanje dva ugla"
442
 
 
443
 
#: kubrick.cpp:203
444
 
msgid "3x3x3 Flip 2 Edges"
445
 
msgstr "3×3×3, prevrtanje dve ivice"
446
 
 
447
 
#: kubrick.cpp:216
448
 
msgid "&New Puzzle"
449
 
msgstr "&Nova slagalica"
450
 
 
451
 
#: kubrick.cpp:217
452
 
msgid "Start a new puzzle."
453
 
msgstr "Započnite novu slagalicu."
454
 
 
455
 
#: kubrick.cpp:218
456
 
msgid ""
457
 
"Finish the puzzle you are working on and start a new puzzle with the same "
458
 
"dimensions and number of shuffling moves."
459
 
msgstr ""
460
 
"Završava slagalicu na kojoj radite i pokreće novu sa istim dimenzijama i "
461
 
"brojem poteza mešanja."
462
 
 
463
 
#: kubrick.cpp:226
464
 
msgid "&Load Puzzle..."
465
 
msgstr "&Učitaj slagalicu..."
466
 
 
467
 
#: kubrick.cpp:227
468
 
msgid "Reload a saved puzzle from a file."
469
 
msgstr "Učitava sačuvanu slagalicu iz fajla."
470
 
 
471
 
#: kubrick.cpp:228
472
 
msgid ""
473
 
"Reload a puzzle you have previously saved on a file, including its "
474
 
"dimensions, settings, current state and history of moves."
475
 
msgstr ""
476
 
"Učitava slagalicu koju ste ranije sačuvali u fajlu, uključujući dimenzije, "
477
 
"postavke, trenutno stanje i istorijat poteza."
478
 
 
479
 
#: kubrick.cpp:236
480
 
msgid "&Save Puzzle..."
481
 
msgstr "&Sačuvaj slagalicu..."
482
 
 
483
 
#: kubrick.cpp:237
484
 
msgid "Save the puzzle on a file."
485
 
msgstr "Upisuje slagalicu u fajl."
486
 
 
487
 
#: kubrick.cpp:238
488
 
msgid ""
489
 
"Save the puzzle on a file, including its dimensions, settings, current state "
490
 
"and history of moves."
491
 
msgstr ""
492
 
"Upisuje slagalicu u fajl, uključujući dimenzije, postavke, trenutno stanje i "
493
 
"istorijat poteza."
494
 
 
495
 
#: kubrick.cpp:245
496
 
msgid "&Save Puzzle As..."
497
 
msgstr "Sačuvaj slagalicu &kao..."
498
 
 
499
 
#: kubrick.cpp:250
500
 
msgid "Restart &Puzzle..."
501
 
msgstr "&Slagalica iznova..."
502
 
 
503
 
#: kubrick.cpp:251 kubrick.cpp:253
504
 
msgid "Undo all previous moves and start again."
505
 
msgstr "Opoziva sve prethodne poteze i počinje ponovo."
506
 
 
507
 
#: kubrick.cpp:265 kubrick.cpp:266
508
 
msgid "Undo the last move."
509
 
msgstr "Opoziva poslednji potez."
510
 
 
511
 
#: kubrick.cpp:271
512
 
msgid "Redo a previously undone move."
513
 
msgstr "Ponavlja prethodno opozvan potez."
514
 
 
515
 
#: kubrick.cpp:272
516
 
msgid "Redo a previously undone move (repeatedly from the start if required)."
517
 
msgstr "Ponavlja prethodno opozvan potez (neprekidno od početka ako treba)."
518
 
 
519
 
#: kubrick.cpp:278
520
 
msgid "Show the solution of the puzzle."
521
 
msgstr "Prikazuje rešenje slagalice."
522
 
 
523
 
#: kubrick.cpp:279
524
 
msgid ""
525
 
"Show the solution of the puzzle by undoing and re-doing all shuffling moves."
526
 
msgstr ""
527
 
"Prikazuje rešenje slagalice opozivanjem do početka i ponavljanjem svih "
528
 
"poteza mešanja."
529
 
 
530
 
#: kubrick.cpp:285
531
 
msgid "Main &Demo"
532
 
msgstr "Glavni &demo"
533
 
 
534
 
#: kubrick.cpp:286
535
 
msgid "Run a demonstration of puzzle moves."
536
 
msgstr "Pokreće demonstraciju poteza slagalice."
537
 
 
538
 
#: kubrick.cpp:287
539
 
msgid ""
540
 
"Run a demonstration of puzzle moves, in which randomly chosen cubes, bricks "
541
 
"or mats are shuffled and solved."
542
 
msgstr ""
543
 
"Pokreće demonstraciju poteza slagalice, u kojoj se slučajno izabrane kocke, "
544
 
"kvadri ili ploče mešaju i rešavaju."
545
 
 
546
 
#: kubrick.cpp:292
547
 
msgid "Realign Cube"
548
 
msgstr "Poravnaj kocku"
549
 
 
550
 
#: kubrick.cpp:293
551
 
msgid ""
552
 
"Realign the cube so that the top, front and right faces are visible together."
553
 
msgstr ""
554
 
"Poravnava kocku tako da se gornja, prednja i desna stranica vide istovremeno."
555
 
 
556
 
#: kubrick.cpp:295
557
 
msgid ""
558
 
"Realign the cube so that the top, front and right faces are visible together "
559
 
"and the cube's axes are parallel to the XYZ axes, thus making keyboard moves "
560
 
"properly meaningful."
561
 
msgstr ""
562
 
"Poravnava kocku tako da su gornja, prednja i desna stranica vidljive "
563
 
"istovremeno, a ose kocke paralelne X, Y i Z osama, čime potezi preko "
564
 
"tastature dobijaju smisao."
565
 
 
566
 
#: kubrick.cpp:310
567
 
msgid "Singmaster Moves"
568
 
msgstr "Singmasterovi potezi"
569
 
 
570
 
#: kubrick.cpp:321
571
 
msgid "This area shows Singmaster moves."
572
 
msgstr "Ova oblast pokazuje Singmasterove poteze."
573
 
 
574
 
#: kubrick.cpp:326
575
 
msgctxt ""
576
 
"The letters RLFBUD are mathematical notation based on English words. Please "
577
 
"leave those letters and words untranslated in some form."
578
 
msgid ""
579
 
"This area shows Singmaster moves. They are based on the letters RLFBUD, "
580
 
"representing (in English) the Right, Left, Front, Back, Up and Down faces. "
581
 
"In normal view, the letters RFU represent clockwise moves of the three "
582
 
"visible faces and LBD appear as anticlockwise moves of the hidden faces. "
583
 
"Adding a ' (apostrophe) to a letter gives the reverse of that letter's move. "
584
 
"To move inner slices, add periods (or dots) before the letter of the nearest "
585
 
"face."
586
 
msgstr ""
587
 
"Ova oblast prikazuje Singmasterove poteze. Slovima R, L, F, B, U, D "
588
 
"predstavljene su, po engleskom obrascu, desna (right), leva (left), prednja "
589
 
"(front), zadnja (back), gornja (up) i donja (down) stranica kocke. U "
590
 
"standardnom pogledu, slova RFU predstavljaju okrete tri vidljive stranice "
591
 
"kocke (desne, prednje i gornje) u smeru kazaljke na satu, a LBD okrete "
592
 
"skrivenih stranica (leve, zadnje i donje) u suprotnom smeru. Apostrof (') "
593
 
"dodat slovu označava obrnut potez. Radi okretanja unutrašnjih slojeva, "
594
 
"dodaju se tačke pre slova najbliže stranice."
595
 
 
596
 
#: kubrick.cpp:350
597
 
msgid "&Easy"
598
 
msgstr "&Lako"
599
 
 
600
 
#: kubrick.cpp:355
601
 
msgid "&Not So Easy"
602
 
msgstr "&Ne baš lako"
603
 
 
604
 
#: kubrick.cpp:360
605
 
msgid "&Hard"
606
 
msgstr "&Teško"
607
 
 
608
 
#: kubrick.cpp:365
609
 
msgid "&Very Hard"
610
 
msgstr "&Veoma teško"
611
 
 
612
 
#: kubrick.cpp:371
613
 
msgid "Make your own..."
614
 
msgstr "Po želji..."
615
 
 
616
 
#: kubrick.cpp:383
617
 
msgid "1 Cube"
618
 
msgstr "1 kocka"
619
 
 
620
 
#: kubrick.cpp:385
621
 
msgid "Show one view of this cube."
622
 
msgstr "Jedan pogled na kocku."
623
 
 
624
 
#: kubrick.cpp:386
625
 
msgid "Show one view of this cube, from the front."
626
 
msgstr "Jedan pogled na kocku, spreda."
627
 
 
628
 
#: kubrick.cpp:394
629
 
msgid "2 Cubes"
630
 
msgstr "2 kocke"
631
 
 
632
 
#: kubrick.cpp:396
633
 
msgid "Show two views of this cube."
634
 
msgstr "Dva pogleda na kocku."
635
 
 
636
 
#: kubrick.cpp:397
637
 
msgid ""
638
 
"Show two views of this cube, from the front and the back.  Both can rotate."
639
 
msgstr "Dva pogleda na kocku, spreda i otpozadi. Oba se mogu obrtati."
640
 
 
641
 
#: kubrick.cpp:404
642
 
msgid "3 Cubes"
643
 
msgstr "3 kocke"
644
 
 
645
 
#: kubrick.cpp:406
646
 
msgid "Show three views of this cube."
647
 
msgstr "Tri pogleda na kocku."
648
 
 
649
 
#: kubrick.cpp:407
650
 
msgid ""
651
 
"Show three views of this cube, a large one, from the front, and two small "
652
 
"ones, from the front and the back.  Only the large one can rotate."
653
 
msgstr ""
654
 
"Tri pogleda na kocku: jedan veliki spreda, i dva mala, spreda i otpozadi. "
655
 
"Samo se veliki može obrtati."
656
 
 
657
 
#: kubrick.cpp:419
658
 
msgid "&Watch Shuffling"
659
 
msgstr "Animiraj &mešanje"
660
 
 
661
 
#: kubrick.cpp:424
662
 
msgid "Watch Your &Own Moves"
663
 
msgstr "Animiraj &moje poteze"
664
 
 
665
 
# rewrite-msgid: /Game//
666
 
#: kubrick.cpp:440
667
 
msgid "Kubri&ck Game Settings"
668
 
msgstr "&Postavke Kubrika"
669
 
 
670
 
#: kubrick.cpp:445
671
 
msgid "Keyboard S&hortcut Settings"
672
 
msgstr "Postavke prečica s &tastature"
673
 
 
674
 
#: kubrick.cpp:455
675
 
msgid "X Axis"
676
 
msgstr "X osa"
677
 
 
678
 
#: kubrick.cpp:461
679
 
msgid "Y Axis"
680
 
msgstr "Y osa"
681
 
 
682
 
#: kubrick.cpp:467
683
 
msgid "Z Axis"
684
 
msgstr "Z osa"
685
 
 
686
 
#: kubrick.cpp:482
687
 
#, kde-format
688
 
msgid "Slice %1"
689
 
msgstr "Sloj %1"
690
 
 
691
 
#: kubrick.cpp:490
692
 
msgid "Turn whole cube"
693
 
msgstr "Okreni celu kocku"
694
 
 
695
 
#: kubrick.cpp:501
696
 
msgid "Anti-clockwise"
697
 
msgstr ""
698
 
"ulevo"
699
 
"|/|"
700
 
"$[svojstva naredbeno 'Kocku ulevo' spiskovno 'Okreni kocku ulevo']"
701
 
 
702
 
#: kubrick.cpp:507
703
 
msgid "Clockwise"
704
 
msgstr ""
705
 
"udesno"
706
 
"|/|"
707
 
"$[svojstva naredbeno 'Kocku udesno' spiskovno 'Okreni kocku udesno']"
708
 
 
709
 
#: kubrick.cpp:517
710
 
msgid "Move 'Up' face"
711
 
msgstr "Pomeri gornju stranicu"
712
 
 
713
 
#: kubrick.cpp:519
714
 
msgid "Move 'Down' face"
715
 
msgstr "Pomeri donju stranicu"
716
 
 
717
 
#: kubrick.cpp:521
718
 
msgid "Move 'Left' face"
719
 
msgstr "Pomeri levu stranicu"
720
 
 
721
 
#: kubrick.cpp:523
722
 
msgid "Move 'Right' face"
723
 
msgstr "Pomeri desnu stranicu"
724
 
 
725
 
#: kubrick.cpp:525
726
 
msgid "Move 'Front' face"
727
 
msgstr "Promeri prednju stranicu"
728
 
 
729
 
#: kubrick.cpp:527
730
 
msgid "Move 'Back' face"
731
 
msgstr "Pomeri zadnju stranicu"
732
 
 
733
 
#: kubrick.cpp:529
734
 
msgid "Anti-clockwise move"
735
 
msgstr "Potez suprotno kazaljki sata"
736
 
 
737
 
#: kubrick.cpp:531
738
 
msgid "Singmaster two-slice move"
739
 
msgstr "Singmasterov potez dva sloja"
740
 
 
741
 
#: kubrick.cpp:533
742
 
msgid "Singmaster anti-slice move"
743
 
msgstr "Singmasterov potez kontra-slojeva"
744
 
 
745
 
#: kubrick.cpp:535
746
 
msgid "Move an inner slice"
747
 
msgstr "Pomeri unutrašnji sloj"
748
 
 
749
 
#: kubrick.cpp:537 kubrick.cpp:539
750
 
msgid "Complete a Singmaster move"
751
 
msgstr "Izvrši Singmasterov potez"
752
 
 
753
 
#: kubrick.cpp:541
754
 
msgid "Add space to Singmaster moves"
755
 
msgstr "Dodaj razmak u Singmasterov potez"
756
 
 
757
 
#: kubrick.cpp:670
758
 
msgid "Pretty Patterns"
759
 
msgstr "Zanimljivi obrasci"
760
 
 
761
 
#: kubrick.cpp:688
762
 
msgid "Solution Moves"
763
 
msgstr "Potezi rešenja"
764
 
 
765
 
# >! Plurals.
766
 
#: kubrick.cpp:697
767
 
#, kde-format
768
 
msgid "%1x%2x%3 cube, %4 shuffling moves"
769
 
msgstr ""
770
 
"%1×%2×%3 kocka, %4 poteza mešanja"
771
 
"|/|"
772
 
"%1×%2×%3 kocka, %4 $[množ ^4 potez poteza poteza] mešanja"
773
 
 
774
 
# >! Plurals.
775
 
#: kubrick.cpp:701
776
 
#, kde-format
777
 
msgid "%1x%2x%3 brick, %4 shuffling moves"
778
 
msgstr ""
779
 
"%1×%2×%3 kvadar, %4 poteza mešanja"
780
 
"|/|"
781
 
"%1×%2×%3 kvadar, %4 $[množ ^4 potez poteza poteza] mešanja"
782
 
 
783
 
# >! Plurals.
784
 
#: kubrick.cpp:705
785
 
#, kde-format
786
 
msgid "%1x%2x%3 mat, %4 shuffling moves"
787
 
msgstr ""
788
 
"%1×%2×%3 ploča, %4 poteza mešanja"
789
 
"|/|"
790
 
"%1×%2×%3 ploča, %4 $[množ ^4 potez poteza poteza] mešanja"
791
 
 
792
 
#: main.cpp:27
793
 
msgid "A game based on Rubik's Cube (TM)"
794
 
msgstr "Igra zasnovana na Rubikovoj kocki"
795
 
 
796
 
#: main.cpp:33
797
 
msgid "Kubrick"
798
 
msgstr "Kubrik"
799
 
 
800
 
#: main.cpp:36
801
 
msgid "(C) 2008 Ian Wadham"
802
 
msgstr "© 2008, Ijan Vadam"
803
 
 
804
 
#: main.cpp:38
805
 
msgid "Ian Wadham"
806
 
msgstr "Ijan Vadam"
807
 
 
808
 
#: main.cpp:38
809
 
msgid "Author"
810
 
msgstr "Autor"
811
 
 
812
 
#. i18n: file: kubrickui.rc:10
813
 
#. i18n: ectx: Menu (puzzles)
814
 
#: rc.cpp:3
815
 
msgid "&Choose Puzzle Type"
816
 
msgstr "&Izbor vrste slagalice"
817
 
 
818
 
#. i18n: file: kubrickui.rc:28
819
 
#. i18n: ectx: Menu (demos)
820
 
#: rc.cpp:6
821
 
msgid "&Demos"
822
 
msgstr "&Demoi"
823
 
 
824
 
#. i18n: file: kubrickui.rc:30
825
 
#. i18n: ectx: Menu (puzzles)
826
 
#: rc.cpp:9
827
 
msgid "&Pretty Patterns"
828
 
msgstr "&Zanimljivi obrasci"
829
 
 
830
 
#. i18n: file: kubrickui.rc:33
831
 
#. i18n: ectx: Menu (puzzles)
832
 
#: rc.cpp:12
833
 
msgid "&Solution Moves"
834
 
msgstr "&Potezi rešenja"
835
 
 
836
 
#: rc.cpp:13
837
 
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
838
 
msgid "Your names"
839
 
msgstr "Slobodan Simić"
840
 
 
841
 
#: rc.cpp:14
842
 
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
843
 
msgid "Your emails"
844
 
msgstr "slsimic@gmail.com"