1
# Translation of kubrick.po into Serbian.
2
# Slobodan Simic <slsimic@gmail.com>, 2009.
3
# Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>, 2009, 2010.
4
# Dalibor Djuric <dalibor.djuric@mozilla-srbija.org>, 2010.
7
"Project-Id-Version: kubrick\n"
8
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
9
"POT-Creation-Date: 2010-05-03 04:53+0200\n"
10
"PO-Revision-Date: 2010-09-24 14:33+0200\n"
11
"Last-Translator: Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>\n"
12
"Language-Team: Serbian <kde-i18n-sr@kde.org>\n"
13
"Language: sr@latin\n"
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n"
18
"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
19
"X-Accelerator-Marker: &\n"
20
"X-Text-Markup: kde4\n"
21
"X-Environment: kde, kubrick\n"
22
"X-Associated-UI-Catalogs: libkdegames\n"
26
msgstr "Pogled spreda"
30
msgstr "Pogled otpozadi"
33
msgid "DEMO - Click anywhere to begin playing"
34
msgstr "DEMO — kliknite za početak igre"
36
# rewrite-msgid: /options dialog/configuration dialog/
39
"Sorry, the cube cannot be shuffled at the moment. The number of shuffling "
40
"moves is set to zero. Please select your number of shuffling moves in the "
41
"options dialog at menu item Game->Choose Puzzle Type->Make Your Own..."
43
"<html>Kocka se trenutno ne može izmešati jer je broj poteza mešanja "
44
"postavljen na nulu. Postavite ovaj broj na nešto drugo u dijalogu za "
45
"podešavanje, pod <interface>Igra->Izbor vrste slagalice->Po želji...</"
50
msgstr "Nova slagalica"
55
msgstr "Učitavanje slagalice"
66
msgid "This cube has not been shuffled, so there is nothing to solve."
67
msgstr "Ova kocka još nije izmešana, tako da nema šta da se rešava."
70
msgid "Solve the Cube"
74
msgid "Restart Puzzle (Undo All)"
75
msgstr "Slagalica ispočetka (opozovi sve)"
77
#: game.cpp:365 kubrick.cpp:305
84
"Sorry, could not find a valid Kubrick demo file called %1. It should have "
85
"been installed in the 'apps/kubrick' sub-directory."
87
"<html>Ne mogu da nađem valjan Kubrikov demo fajl po imenu %1. Trebalo je da "
88
"se bude instaliran u potfasciklu <filename>apps/kubrick</filename>.</html>"
91
msgid "File Not Found"
92
msgstr "Fajl nije nađen"
95
msgid "Only one of your dimensions can be one cubie wide."
96
msgstr "Samo jedna od dimenzija može biti dužine jedne kockice."
100
msgstr "Opcije kocke"
105
msgstr "Upisivanje slagalice"
108
msgid "You have no moves to undo."
109
msgstr "Nema poteza za opozivanje."
113
"There are no moves to redo.\n"
115
"That could be because you have not undone any or you have redone them all or "
116
"because all previously undone moves are automatically deleted whenever you "
117
"make a new move using the keyboard or mouse."
119
"<p>Nema poteza za ponavljanje.</p><p>Ovo može biti zato što niste opozvali "
120
"nijedan potez ili ste ih sve ponovili, ili zato što su svi prethodno "
121
"opozvani potezi automatski obrisani kada ste napravili novi potez mišem ili "
126
"The cube has animated moves in progress or the demo is running.\n"
128
"Please wait or click on the cube to stop the demo."
130
"<p>U toku je animacija poteza kocke, ili se izvršava demo.</p><p>Sačekajte "
131
"malo, ili kliknite na kocku da zaustavite demo.</p>"
135
msgid "Sorry, too busy."
136
msgstr "Potezi u toku"
139
msgid "Rubik's Cube Options"
140
msgstr "Opcije Rubikove kocke"
143
msgid "Cube dimensions:"
144
msgstr "Dimenzije kocke:"
147
msgid "Moves per shuffle (difficulty):"
148
msgstr "Poteza po mešanju (težina):"
152
msgid "Cube dimensions: %1x%2x%3"
153
msgstr "Dimenzije kocke: %1×%2×%3"
157
msgid "Moves per shuffle (difficulty): %1"
158
msgstr "Poteza po mešanju (težina): %1"
162
"<i>Please use <nobr>'Choose Puzzle Type->Make Your Own...'</nobr> to set the "
165
"<html><i>Upotrebite <interface>Izbor vrste slagalice->Po želji...</"
166
"interface> da postavite gornje opcije.</i></html>"
169
#: gamedialog.cpp:110
170
msgid "Watch shuffling in progress?"
171
msgstr "Animiranje poteza mešanja u toku"
174
#: gamedialog.cpp:113
175
msgid "Watch your moves in progress?"
176
msgstr "Animiranje igračevih poteza u toku"
178
#: gamedialog.cpp:120
179
msgid "Speed of moves:"
180
msgstr "Brzina poteza:"
182
#: gamedialog.cpp:131
184
msgid "% of bevel on edges of cubies:"
185
msgstr "% zakošenosti ivica kockica:"
187
#: gamedialog.cpp:186
189
"You can choose any size of cube (or brick) up to 6x6x6, but only one side "
190
"can have dimension 1 (otherwise the puzzle becomes trivial). The easiest "
191
"puzzle is 2x2x1 and 3x3x1 is a good warmup for the original Rubik's Cube, "
192
"which is 3x3x3. Simple puzzles have 2 to 5 shuffling moves, a difficult "
193
"3x3x3 puzzle has 10 to 20 --- or you can choose zero shuffling then shuffle "
194
"the cube yourself, maybe for a friend to solve.\n"
195
"The other options determine whether you can watch the shuffling and/or your "
196
"own moves and how fast the animation goes. The bevel option affects the "
197
"appearance of the small cubes. Try setting it to 30 and you'll see what we "
200
"<p>Možete izabrati bilo koju veličinu kocke (ili kvadra) do 6×6×6, ali samo "
201
"jedna strana može biti dimenzije 1 (inače slagalica postaje trivijalna). "
202
"Najlakše slagalice 2×2×1 i 3×3×1 dobro su zagrevanje za originalnu Rubikovu "
203
"kocku, koja je 3×3×3. Jednostavne slagalice imaju od 2 do 5 poteza mešanja, "
204
"a teška 3×3×3 od 10 do 20 — ili možete namestiti mešanje na nulu i sami "
205
"izmešati kocku, na primer kao problem za prijatelja.</p><p>Druge opcije "
206
"određuju da li želite animiranje poteza mešanja i vaših sopstvenih, i koliko "
207
"brzo se odvija animacija. Opcija zakošenosti utiče na izgled kockica unutar "
208
"kocke (postavite na 30 i videćete kako).</p>"
210
#: gamedialog.cpp:198
211
msgid "HELP: Rubik's Cube Options"
212
msgstr "POMOĆ: Opcije Rubikove kocke"
215
msgid "Welcome to Kubrick"
216
msgstr "Dobro došli u Kubrik"
219
msgid "2x2x1 mat, 1 move"
220
msgstr "2×2×1 ploča, 1 potez"
223
msgid "2x2x1 mat, 2 moves"
224
msgstr "2×2×1 ploča, 2 poteza"
227
msgid "2x2x1 mat, 3 moves"
228
msgstr "2×2×1 ploča, 3 poteza"
231
msgid "2x2x2 cube, 2 moves"
232
msgstr "2×2×2 kocka, 2 poteza"
235
msgid "2x2x2 cube, 3 moves"
236
msgstr "2×2×2 kocka, 3 poteza"
239
msgid "2x2x2 cube, 4 moves"
240
msgstr "2×2×2 kocka, 4 poteza"
243
msgid "3x3x1 mat, 4 moves"
244
msgstr "3×3×1 ploča, 4 poteza"
246
#: kubrick.cpp:109 kubrick.cpp:116
247
msgid "3x3x3 cube, 3 moves"
248
msgstr "3×3×3 kocka, 3 poteza"
250
#: kubrick.cpp:110 kubrick.cpp:117
251
msgid "3x3x3 cube, 4 moves"
252
msgstr "3×3×3 kocka, 4 poteza"
255
msgid "4x4x4 cube, 4 moves"
256
msgstr "4×4×4 kocka, 4 poteza"
259
msgid "5x5x5 cube, 4 moves"
260
msgstr "5×5×5 kocka, 4 poteza"
263
msgid "6x3x2 brick, 4 moves"
264
msgstr "6×3×2 kvadar, 4 poteza"
267
msgid "3x3x3 cube, 7 moves"
268
msgstr "3×3×3 kocka, 7 poteza"
271
msgid "4x4x4 cube, 5 moves"
272
msgstr "4×4×4 kocka, 5 poteza"
275
msgid "5x5x5 cube, 6 moves"
276
msgstr "5×5×5 kocka, 6 poteza"
279
msgid "6x6x6 cube, 6 moves"
280
msgstr "6×6×6 kocka, 6 poteza"
283
msgid "6x4x1 mat, 9 moves"
284
msgstr "6×4×1 ploča, 9 poteza"
287
msgid "6x3x2 brick, 6 moves"
288
msgstr "6×3×2 kvadar, 6 poteza"
291
msgid "3x3x3 cube, 12 moves"
292
msgstr "3×3×3 kocka, 12 poteza"
295
msgid "3x3x3 cube, 15 moves"
296
msgstr "3×3×3 kocka, 15 poteza"
299
msgid "3x3x3 cube, 20 moves"
300
msgstr "3×3×3 kocka, 20 poteza"
303
msgid "4x4x4 cube, 12 moves"
304
msgstr "4×4×4 kocka, 12 poteza"
307
msgid "5x5x5 cube, 15 moves"
308
msgstr "5×5×5 kocka, 15 poteza"
311
msgid "6x6x6 cube, 25 moves"
312
msgstr "6×6×6 kocka, 25 poteza"
316
"Rubik's Cube can be moved into many interesting patterns. Here are a few "
317
"from David Singmaster's classic book 'Notes on Rubik's Magic Cube, Fifth "
318
"Edition', pages 47-49, published in 1981. After a pattern has formed, you "
319
"can use the Solve action (default key S) to undo and redo it as often as you "
322
"Rubikova kocka se može namestiti u mnoge zanimljive obrasce. Evo ih nekoliko "
323
"iz knjige Dejvida Singmastera „Beleške o Rubikovoj magičnoj kocki (peto "
324
"izdanje)“, str. 47-49, 1981. Nakon što uspostavite obrazac, možete "
325
"upotrebiti radnju rešavanja (podrazumevano taster S) da ga opozovete i "
326
"ponovite koliko god puta želite."
328
#: kubrick.cpp:157 kubrick.cpp:192
334
msgstr "3×3×3, 6 iksova"
338
msgstr "3×3×3, 2 iksa"
341
msgid "3x3x3, 6 Spot"
342
msgstr "3×3×3, 6 tačaka"
345
msgid "3x3x3, 4 Spot"
346
msgstr "3×3×3, 4 tačke"
349
msgid "3x3x3, 4 Plus"
350
msgstr "3×3×3, 4 plusa"
354
msgstr "3×3×3, 4 trake"
366
msgstr "3×3×3, zmija"
373
msgid "3x3x3, Tricolor"
374
msgstr "3×3×3, trobojka"
377
msgid "3x3x3, Double Cube"
378
msgstr "3×3×3, dvostruka kocka"
382
"<qt>Mathematicians calculate that a 3x3x3 cube can be shuffled into 43,252,"
383
"003,274,489,856,000 different patterns, yet they conjecture that all "
384
"positions can be solved in 20 moves or less. The method that can do that "
385
"(as yet undiscovered) is called God's Algorithm.<br><br>Many longer methods "
386
"are known. See the two Wikipedia articles on Rubik's Cube and Optimal "
387
"Solutions for Rubik's Cube.<br><br>Several methods work systematically by "
388
"building the solution one layer at a time, using sequences of moves that "
389
"solve a few pieces without disturbing what has already been done. The "
390
"'Beginner Solution' demonstrated here uses that approach. Just over 100 "
391
"moves solve a cube that is shuffled in 20.</qt>"
393
"<qt><p>Matematičari su izračunali da kocka 3×3×3 može biti izmešana do 43."
394
"252.003.274.489.856.000 različitih obrazaca, pa ipak nagađaju da se sve "
395
"pozicije mogu rešiti u 20 poteza ili manje. Način na koji se to može izvesti "
396
"— koji još uvek nije otkriven — nazvan je „Božiji algoritam“.</p><p>Mnogi "
397
"duži načini su poznati. Pogledajte članke na Wikipediji o Rubikovoj kocki i "
398
"optimalnim rešenjima za nju.</p><p>Nekoliko načina radi sistematično gradeći "
399
"sloj po sloj rešenja, nizom poteza koji rešavaju par delića bez kvarenja već "
400
"složenih delova. „Početničko rešenje“ prikazano ovde koristi taj pristup — "
401
"nešto preko 100 poteza za rešavanje kocke izmešane u 20.</p></qt>"
404
msgid "3x3x3 Layer 1, Edges First"
405
msgstr "3×3×3 sloj 1, prvo ivice"
408
msgid "3x3x3 Layer 2, Edge from Bottom Right"
409
msgstr "3×3×3 sloj 2, ivica od dole desno"
412
msgid "3x3x3 Layer 2, Edge from Bottom Left"
413
msgstr "3×3×3 sloj 2, ivica od dole levo"
416
msgid "3x3x3 Layer 3, Flip Edge Pieces"
417
msgstr "3×3×3 sloj 3, prevrtanje ivičnih delića"
420
msgid "3x3x3 Layer 3, Place Corners"
421
msgstr "3×3×3 sloj 3, nameštanje uglova"
424
msgid "3x3x3 Layer 3, Twist Corners"
425
msgstr "3×3×3 sloj 3, uvrtanje uglova"
428
msgid "3x3x3 Layer 3, Place Edges and DONE!"
429
msgstr "3×3×3 sloj 3, nameštanje ivica, i — GOTOVO!"
432
msgid "3x3x3 Cube, Complete Solution"
433
msgstr "3×3×3 kocka, potpuno rešenje"
436
msgid "3x3x3 Swap 2 Pairs of Edges"
437
msgstr "3×3×3, zamena dva para ivica"
440
msgid "3x3x3 Untwist 2 Corners"
441
msgstr "3×3×3, odvrtanje dva ugla"
444
msgid "3x3x3 Flip 2 Edges"
445
msgstr "3×3×3, prevrtanje dve ivice"
449
msgstr "&Nova slagalica"
452
msgid "Start a new puzzle."
453
msgstr "Započnite novu slagalicu."
457
"Finish the puzzle you are working on and start a new puzzle with the same "
458
"dimensions and number of shuffling moves."
460
"Završava slagalicu na kojoj radite i pokreće novu sa istim dimenzijama i "
461
"brojem poteza mešanja."
464
msgid "&Load Puzzle..."
465
msgstr "&Učitaj slagalicu..."
468
msgid "Reload a saved puzzle from a file."
469
msgstr "Učitava sačuvanu slagalicu iz fajla."
473
"Reload a puzzle you have previously saved on a file, including its "
474
"dimensions, settings, current state and history of moves."
476
"Učitava slagalicu koju ste ranije sačuvali u fajlu, uključujući dimenzije, "
477
"postavke, trenutno stanje i istorijat poteza."
480
msgid "&Save Puzzle..."
481
msgstr "&Sačuvaj slagalicu..."
484
msgid "Save the puzzle on a file."
485
msgstr "Upisuje slagalicu u fajl."
489
"Save the puzzle on a file, including its dimensions, settings, current state "
490
"and history of moves."
492
"Upisuje slagalicu u fajl, uključujući dimenzije, postavke, trenutno stanje i "
496
msgid "&Save Puzzle As..."
497
msgstr "Sačuvaj slagalicu &kao..."
500
msgid "Restart &Puzzle..."
501
msgstr "&Slagalica iznova..."
503
#: kubrick.cpp:251 kubrick.cpp:253
504
msgid "Undo all previous moves and start again."
505
msgstr "Opoziva sve prethodne poteze i počinje ponovo."
507
#: kubrick.cpp:265 kubrick.cpp:266
508
msgid "Undo the last move."
509
msgstr "Opoziva poslednji potez."
512
msgid "Redo a previously undone move."
513
msgstr "Ponavlja prethodno opozvan potez."
516
msgid "Redo a previously undone move (repeatedly from the start if required)."
517
msgstr "Ponavlja prethodno opozvan potez (neprekidno od početka ako treba)."
520
msgid "Show the solution of the puzzle."
521
msgstr "Prikazuje rešenje slagalice."
525
"Show the solution of the puzzle by undoing and re-doing all shuffling moves."
527
"Prikazuje rešenje slagalice opozivanjem do početka i ponavljanjem svih "
532
msgstr "Glavni &demo"
535
msgid "Run a demonstration of puzzle moves."
536
msgstr "Pokreće demonstraciju poteza slagalice."
540
"Run a demonstration of puzzle moves, in which randomly chosen cubes, bricks "
541
"or mats are shuffled and solved."
543
"Pokreće demonstraciju poteza slagalice, u kojoj se slučajno izabrane kocke, "
544
"kvadri ili ploče mešaju i rešavaju."
548
msgstr "Poravnaj kocku"
552
"Realign the cube so that the top, front and right faces are visible together."
554
"Poravnava kocku tako da se gornja, prednja i desna stranica vide istovremeno."
558
"Realign the cube so that the top, front and right faces are visible together "
559
"and the cube's axes are parallel to the XYZ axes, thus making keyboard moves "
560
"properly meaningful."
562
"Poravnava kocku tako da su gornja, prednja i desna stranica vidljive "
563
"istovremeno, a ose kocke paralelne X, Y i Z osama, čime potezi preko "
564
"tastature dobijaju smisao."
567
msgid "Singmaster Moves"
568
msgstr "Singmasterovi potezi"
571
msgid "This area shows Singmaster moves."
572
msgstr "Ova oblast pokazuje Singmasterove poteze."
576
"The letters RLFBUD are mathematical notation based on English words. Please "
577
"leave those letters and words untranslated in some form."
579
"This area shows Singmaster moves. They are based on the letters RLFBUD, "
580
"representing (in English) the Right, Left, Front, Back, Up and Down faces. "
581
"In normal view, the letters RFU represent clockwise moves of the three "
582
"visible faces and LBD appear as anticlockwise moves of the hidden faces. "
583
"Adding a ' (apostrophe) to a letter gives the reverse of that letter's move. "
584
"To move inner slices, add periods (or dots) before the letter of the nearest "
587
"Ova oblast prikazuje Singmasterove poteze. Slovima R, L, F, B, U, D "
588
"predstavljene su, po engleskom obrascu, desna (right), leva (left), prednja "
589
"(front), zadnja (back), gornja (up) i donja (down) stranica kocke. U "
590
"standardnom pogledu, slova RFU predstavljaju okrete tri vidljive stranice "
591
"kocke (desne, prednje i gornje) u smeru kazaljke na satu, a LBD okrete "
592
"skrivenih stranica (leve, zadnje i donje) u suprotnom smeru. Apostrof (') "
593
"dodat slovu označava obrnut potez. Radi okretanja unutrašnjih slojeva, "
594
"dodaju se tačke pre slova najbliže stranice."
602
msgstr "&Ne baš lako"
610
msgstr "&Veoma teško"
613
msgid "Make your own..."
621
msgid "Show one view of this cube."
622
msgstr "Jedan pogled na kocku."
625
msgid "Show one view of this cube, from the front."
626
msgstr "Jedan pogled na kocku, spreda."
633
msgid "Show two views of this cube."
634
msgstr "Dva pogleda na kocku."
638
"Show two views of this cube, from the front and the back. Both can rotate."
639
msgstr "Dva pogleda na kocku, spreda i otpozadi. Oba se mogu obrtati."
646
msgid "Show three views of this cube."
647
msgstr "Tri pogleda na kocku."
651
"Show three views of this cube, a large one, from the front, and two small "
652
"ones, from the front and the back. Only the large one can rotate."
654
"Tri pogleda na kocku: jedan veliki spreda, i dva mala, spreda i otpozadi. "
655
"Samo se veliki može obrtati."
658
msgid "&Watch Shuffling"
659
msgstr "Animiraj &mešanje"
662
msgid "Watch Your &Own Moves"
663
msgstr "Animiraj &moje poteze"
665
# rewrite-msgid: /Game//
667
msgid "Kubri&ck Game Settings"
668
msgstr "&Postavke Kubrika"
671
msgid "Keyboard S&hortcut Settings"
672
msgstr "Postavke prečica s &tastature"
692
msgid "Turn whole cube"
693
msgstr "Okreni celu kocku"
696
msgid "Anti-clockwise"
700
"$[svojstva naredbeno 'Kocku ulevo' spiskovno 'Okreni kocku ulevo']"
707
"$[svojstva naredbeno 'Kocku udesno' spiskovno 'Okreni kocku udesno']"
710
msgid "Move 'Up' face"
711
msgstr "Pomeri gornju stranicu"
714
msgid "Move 'Down' face"
715
msgstr "Pomeri donju stranicu"
718
msgid "Move 'Left' face"
719
msgstr "Pomeri levu stranicu"
722
msgid "Move 'Right' face"
723
msgstr "Pomeri desnu stranicu"
726
msgid "Move 'Front' face"
727
msgstr "Promeri prednju stranicu"
730
msgid "Move 'Back' face"
731
msgstr "Pomeri zadnju stranicu"
734
msgid "Anti-clockwise move"
735
msgstr "Potez suprotno kazaljki sata"
738
msgid "Singmaster two-slice move"
739
msgstr "Singmasterov potez dva sloja"
742
msgid "Singmaster anti-slice move"
743
msgstr "Singmasterov potez kontra-slojeva"
746
msgid "Move an inner slice"
747
msgstr "Pomeri unutrašnji sloj"
749
#: kubrick.cpp:537 kubrick.cpp:539
750
msgid "Complete a Singmaster move"
751
msgstr "Izvrši Singmasterov potez"
754
msgid "Add space to Singmaster moves"
755
msgstr "Dodaj razmak u Singmasterov potez"
758
msgid "Pretty Patterns"
759
msgstr "Zanimljivi obrasci"
762
msgid "Solution Moves"
763
msgstr "Potezi rešenja"
768
msgid "%1x%2x%3 cube, %4 shuffling moves"
770
"%1×%2×%3 kocka, %4 poteza mešanja"
772
"%1×%2×%3 kocka, %4 $[množ ^4 potez poteza poteza] mešanja"
777
msgid "%1x%2x%3 brick, %4 shuffling moves"
779
"%1×%2×%3 kvadar, %4 poteza mešanja"
781
"%1×%2×%3 kvadar, %4 $[množ ^4 potez poteza poteza] mešanja"
786
msgid "%1x%2x%3 mat, %4 shuffling moves"
788
"%1×%2×%3 ploča, %4 poteza mešanja"
790
"%1×%2×%3 ploča, %4 $[množ ^4 potez poteza poteza] mešanja"
793
msgid "A game based on Rubik's Cube (TM)"
794
msgstr "Igra zasnovana na Rubikovoj kocki"
801
msgid "(C) 2008 Ian Wadham"
802
msgstr "© 2008, Ijan Vadam"
812
#. i18n: file: kubrickui.rc:10
813
#. i18n: ectx: Menu (puzzles)
815
msgid "&Choose Puzzle Type"
816
msgstr "&Izbor vrste slagalice"
818
#. i18n: file: kubrickui.rc:28
819
#. i18n: ectx: Menu (demos)
824
#. i18n: file: kubrickui.rc:30
825
#. i18n: ectx: Menu (puzzles)
827
msgid "&Pretty Patterns"
828
msgstr "&Zanimljivi obrasci"
830
#. i18n: file: kubrickui.rc:33
831
#. i18n: ectx: Menu (puzzles)
833
msgid "&Solution Moves"
834
msgstr "&Potezi rešenja"
837
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
839
msgstr "Slobodan Simić"
842
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
844
msgstr "slsimic@gmail.com"