238
242
msgid "Compress to Archive"
239
243
msgstr "Компресовање у архиву"
241
#: kerfuffle/addtoarchive.cpp:131
245
#: kerfuffle/addtoarchive.cpp:130
242
246
msgid "No input files were given."
243
247
msgstr "Није дат ниједан улазни фајл."
245
#: kerfuffle/addtoarchive.cpp:141
249
#: kerfuffle/addtoarchive.cpp:140
252
#| "You need to either supply a filename for the archive or a suffix (such as "
253
#| "rar, tar.gz) with the --autofilename argument."
247
255
"You need to either supply a filename for the archive or a suffix (such as "
248
"rar, tar.gz) with the --autofilename argument."
256
"rar, tar.gz) with the <command>--autofilename</command> argument."
250
258
"Морате или задати име фајла за архиву или суфикс (као што су rar, tar.gz, "
251
259
"итд.) уз опцију --autofilename."
253
#: kerfuffle/addtoarchive.cpp:174
261
#: kerfuffle/addtoarchive.cpp:169
254
262
msgid "Failed to create the new archive. Permissions might not be sufficient."
255
263
msgstr "Не могу да направим нову архиву. Недовољне дозволе."
257
#: kerfuffle/addtoarchive.cpp:177
265
#: kerfuffle/addtoarchive.cpp:172
258
266
msgid "It is not possible to create archives of this type."
259
267
msgstr "Није могуће направити архиве овог типа."
261
#: kerfuffle/cliinterface.cpp:480 kerfuffle/cliinterface.cpp:500
269
#: kerfuffle/cliinterface.cpp:484 kerfuffle/cliinterface.cpp:505
262
270
msgid "Incorrect password."
263
271
msgstr "Неисправна лозинка."
265
#: kerfuffle/cliinterface.cpp:488 kerfuffle/cliinterface.cpp:508
273
#: kerfuffle/cliinterface.cpp:492 kerfuffle/cliinterface.cpp:513
266
274
msgid "Extraction failed because of an unexpected error."
267
275
msgstr "Распакивање није успело због неочекиване грешке."
269
#: kerfuffle/cliinterface.cpp:526
271
msgid "Failed to locate program '%1' in PATH."
277
#: kerfuffle/cliinterface.cpp:532
279
#| msgid "Failed to locate program '%1' in PATH."
280
msgid "Failed to locate program <filename>%1</filename> in PATH."
272
281
msgstr "Не могу да нађем наредбу <command>%1</command> у путањи."
274
#: kerfuffle/cliinterface.cpp:531
276
msgid "Found program '%1', but failed to initialize the process."
283
#: kerfuffle/cliinterface.cpp:537
285
#| msgid "Found program '%1', but failed to initialize the process."
287
"Found program <filename>%1</filename>, but failed to initialize the process."
277
288
msgstr "Наредба <command>%1</command> нађена, али не могу да припремим процес."
279
290
#: kerfuffle/extractiondialog.cpp:60
542
565
"Кликните да отворите дијалог распакивања, где можете изабрати да ли ћете "
543
566
"распаковати све фајлове или само изабране."
546
569
msgid "Add &File..."
547
570
msgstr "Додај &фајл..."
550
573
msgid "Click to add files to the archive"
551
574
msgstr "Кликните да додате фајлове у архиву."
554
577
msgid "Add Fo&lder..."
555
578
msgstr "Додај ф&асциклу..."
558
581
msgid "Click to add a folder to the archive"
559
582
msgstr "Кликните да додате фасциклу у архиву."
566
589
msgid "Click to delete the selected files"
567
590
msgstr "Кликните да обришете изабране фајлове."
570
msgid "Recent folders"
571
msgstr "Скорашње фасцикле"
594
#| msgid "Quick Extract To..."
595
msgid "Extract To..."
596
msgstr "Брзо распакуј у..."
574
599
msgid "Quick Extract To..."
575
600
msgstr "Брзо распакуј у..."
583
msgid "The file '%1' already exists. Would you like to open it instead?"
609
msgid "<filename>%1</filename> is a directory."
614
#| msgid "The file '%1' already exists. Would you like to open it instead?"
616
"The archive <filename>%1</filename> already exists. Would you like to open "
584
618
msgstr "Фајл <filename>%1</filename> већ постоји. Желите ли да га отворите?"
587
621
msgctxt "@title:window"
588
622
msgid "File Exists"
589
623
msgstr "Фајл постоји"
592
626
msgid "Open File"
593
627
msgstr "Отвори фајл"
597
msgid "Error opening archive: the file '%1' was not found."
631
#| msgid "Error opening archive: the file '%1' was not found."
633
msgid "The archive <filename>%1</filename> was not found."
598
634
msgstr "Грешка при отварању архиве: фајл <filename>%1</filename> није нађен."
600
#: part/part.cpp:351 part/part.cpp:395 part/part.cpp:431
636
#: part/part.cpp:389 part/part.cpp:441 part/part.cpp:477
601
637
msgctxt "@title:window"
602
638
msgid "Error Opening Archive"
603
639
msgstr "Грешка при отварању архиве"
643
#| msgctxt "@title:window"
644
#| msgid "Unable to Determine Archive Type"
645
msgctxt "@title:window"
646
msgid "Invalid Archive Type"
647
msgstr "Не могу да одредим тип архиве"
652
#| "Ark was unable to determine the archive type of the filename.\n"
654
#| "Please choose the correct archive type below."
656
"Ark cannot create archives of the type you have chosen.<nl/><nl/>Please "
657
"choose another archive type below."
659
"Арк не може да одреди тип архиве према имену фајла.\n"
661
"Изаберите испод тачан тип архиве."
606
664
msgctxt "@title:window"
607
665
msgid "Unable to Determine Archive Type"
608
666
msgstr "Не могу да одредим тип архиве"
671
#| "Ark was unable to determine the archive type of the filename.\n"
673
#| "Please choose the correct archive type below."
612
"Ark was unable to determine the archive type of the filename.\n"
614
"Please choose the correct archive type below."
675
"Ark was unable to determine the archive type of the filename.<nl/><nl/"
676
">Please choose the correct archive type below."
616
678
"Арк не може да одреди тип архиве према имену фајла.\n"
618
680
"Изаберите испод тачан тип архиве."
685
#| "Ark was not able to open the archive '%1'. No library capable of handling "
686
#| "the file was found."
623
"Ark was not able to open the archive '%1'. No library capable of handling "
624
"the file was found."
688
"Ark was not able to open the archive <filename>%1</filename>. No plugin "
689
"capable of handling the file was found."
626
691
"Арк не може да отвори архиву <filename>%1</filename>. Није нађена библиотека "
627
692
"која би умела да обради фајл."
631
msgid "Reading the archive '%1' failed with the error '%2'"
696
#| msgid "Reading the archive '%1' failed with the error '%2'"
698
"Loading the archive <filename>%1</filename> failed with the following error: "
699
"<message>%2</message>"
632
700
msgstr "Читање архиве <filename>%1</filename> није успело, уз грешку „%2“."
635
703
msgctxt "@title:window"
636
704
msgid "Add Files"
637
705
msgstr "Додавање фајлова"
640
708
msgctxt "@title:window"
641
709
msgid "Add Folder"
642
710
msgstr "Додавање фасцикле"
645
713
msgid "Deleting these files is not undoable. Are you sure you want to do this?"
647
715
"Брисање ових фајлова не може се опозвати. Желите ли заиста да их обришете?"
650
718
msgctxt "@title:window"
651
719
msgid "Delete files"
652
720
msgstr "Брисање фајлова"
725
#| "A file named <b>%1</b> already exists. Are you sure you want to overwrite "
657
"A file named <b>%1</b> already exists. Are you sure you want to overwrite it?"
728
"An archive named <filename>%1</filename> already exists. Are you sure you "
729
"want to overwrite it?"
659
731
"<html>Фајл <filename>%1</filename> већ постоји. Желите ли заиста да га "
660
732
"пребришете?</html>"
737
#| "The file <b>%1</b> cannot be copied to the specified location. The "
738
#| "archive does not exist anymore."
665
"The file <b>%1</b> cannot be copied to the specified location. The archive "
666
"does not exist anymore."
740
"The archive <filename>%1</filename> cannot be copied to the specified "
741
"location. The archive does not exist anymore."
668
743
"Фајл <b>%1</b> се не може копирати на наведену локацију. Архива више не "
749
#| "The archive could not be saved as <b>%1</b>. Try to save it in another "
674
"The archive could not be saved as <b>%1</b>. Try to save it in another "
752
"The archive could not be saved as <filename>%1</filename>. Try saving it to "
677
755
"Архива се не може сачувати као <b>%1</b>. Покушајте да је запишете на другој "
680
758
#: plugins/karchiveplugin/karchiveplugin.cpp:64
681
759
#: plugins/karchiveplugin/karchiveplugin.cpp:74
683
msgid "Could not open the archive '%1' for reading"
761
#| msgid "Could not open the archive '%1' for reading"
762
msgid "Could not open the archive <filename>%1</filename> for reading"
684
763
msgstr "Не могу да отворим за читање архиву <filename>%1</filename>."
686
765
#: plugins/karchiveplugin/karchiveplugin.cpp:82
688
msgid "File '%1' not found in the archive"
767
#| msgid "File '%1' not found in the archive"
768
msgid "File <filename>%1</filename> not found in the archive"
689
769
msgstr "Фајл <filename>%1</filename> није нађен у архиви."
691
771
#: plugins/karchiveplugin/karchiveplugin.cpp:151
693
msgid "Could not open the archive '%1' for writing."
773
#| msgid "Could not open the archive '%1' for writing."
774
msgid "Could not open the archive <filename>%1</filename> for writing."
694
775
msgstr "Не могу да отворим за писање архиву <filename>%1</filename>."
696
777
#: plugins/karchiveplugin/karchiveplugin.cpp:168
698
msgid "Could not add the directory %1 to the archive"
779
#| msgid "Could not add the directory %1 to the archive"
780
msgid "Could not add the directory <filename>%1</filename> to the archive"
699
781
msgstr "Не могу да додам у архиву фасциклу <filename>%1</filename>."
701
783
#: plugins/karchiveplugin/karchiveplugin.cpp:176
703
msgid "Could not add the file %1 to the archive."
785
#| msgid "Could not add the file %1 to the archive."
786
msgid "Could not add the file <filename>%1</filename> to the archive."
704
787
msgstr "Не могу да додам у архиву фајл <filename>%1</filename>."
706
#: plugins/libarchive/libarchivehandler.cpp:101
708
msgid "Could not open the file '%1', libarchive cannot handle it."
789
#: plugins/libarchive/libarchivehandler.cpp:102
790
#: plugins/libarchive/libarchivehandler.cpp:159
792
#| msgid "Could not open the file '%1', libarchive cannot handle it."
794
"Could not open the archive <filename>%1</filename>, libarchive cannot handle "
710
797
"Не могу да отворим фајл <filename>%1</filename>, libarchive не уме да га "
713
#: plugins/libarchive/libarchivehandler.cpp:124
715
msgid "The archive reading failed with message: %1"
800
#: plugins/libarchive/libarchivehandler.cpp:125
802
#| msgid "The archive reading failed with message: %1"
804
"The archive reading failed with the following error: <message>%1</message>"
716
805
msgstr "Читање архиве пропало, уз поруку: %1"
718
#: plugins/libarchive/libarchivehandler.cpp:162
720
msgid "Unable to open the file '%1', libarchive cannot handle it."
722
"Не могу да отворим фајл <filename>%1</filename>, libarchive не уме да га "
725
#: plugins/libarchive/libarchivehandler.cpp:216
807
#: plugins/libarchive/libarchivehandler.cpp:213
727
809
"This archive contains archive entries with absolute paths, which are not yet "
728
810
"supported by ark."
729
811
msgstr "Ова архива садржи ставке са апсолутним путањама, што Арк не подржава."
731
#: plugins/libarchive/libarchivehandler.cpp:347
732
#: plugins/libarchive/libarchivehandler.cpp:520
813
#: plugins/libarchive/libarchivehandler.cpp:340
814
#: plugins/libarchive/libarchivehandler.cpp:518
733
815
msgid "The archive reader could not be initialized."
734
816
msgstr "Не могу да припремим читач архиве."
736
#: plugins/libarchive/libarchivehandler.cpp:360
737
#: plugins/libarchive/libarchivehandler.cpp:533
818
#: plugins/libarchive/libarchivehandler.cpp:353
819
#: plugins/libarchive/libarchivehandler.cpp:531
738
820
msgid "The source file could not be read."
739
821
msgstr "Не могу да прочитам фајл."
741
#: plugins/libarchive/libarchivehandler.cpp:367
742
#: plugins/libarchive/libarchivehandler.cpp:539
823
#: plugins/libarchive/libarchivehandler.cpp:360
824
#: plugins/libarchive/libarchivehandler.cpp:537
743
825
msgid "The archive writer could not be initialized."
744
826
msgstr "Не могу да припремим писач архиве."
746
#: plugins/libarchive/libarchivehandler.cpp:401
747
#: plugins/libarchive/libarchivehandler.cpp:433
748
#: plugins/libarchive/libarchivehandler.cpp:573
750
msgid "Setting compression failed with the error '%1'"
828
#: plugins/libarchive/libarchivehandler.cpp:394
829
#: plugins/libarchive/libarchivehandler.cpp:426
830
#: plugins/libarchive/libarchivehandler.cpp:571
832
#| msgid "Setting compression failed with the error '%1'"
834
"Setting the compression method failed with the following error: <message>%1</"
751
836
msgstr "Постављање компресовања пропало, уз грешку: %1"
753
#: plugins/libarchive/libarchivehandler.cpp:428
754
#: plugins/libarchive/libarchivehandler.cpp:568
838
#: plugins/libarchive/libarchivehandler.cpp:421
839
#: plugins/libarchive/libarchivehandler.cpp:566
756
841
msgid "The compression type '%1' is not supported by Ark."
757
842
msgstr "Арк не подржава тип компресовања „%1“."
759
#: plugins/libarchive/libarchivehandler.cpp:440
760
#: plugins/libarchive/libarchivehandler.cpp:579
762
msgid "Opening the archive for writing failed with error message '%1'"
844
#: plugins/libarchive/libarchivehandler.cpp:433
845
#: plugins/libarchive/libarchivehandler.cpp:577
847
#| msgid "Opening the archive for writing failed with error message '%1'"
849
"Opening the archive for writing failed with the following error: <message>"
763
851
msgstr "Отварање архиве за уписивање пропало, уз грешку: %1"
765
#: plugins/libsinglefileplugin/singlefileplugin.cpp:67
853
#: plugins/libarchive/libarchivehandler.cpp:756
767
msgid "Ark could not extract %1."
855
msgctxt "@info Error in a message box"
856
msgid "Ark could not compress <filename>%1</filename>:<nl/>%2"
859
#: plugins/libsinglefileplugin/singlefileplugin.cpp:69
861
#| msgid "Ark could not extract %1."
862
msgid "Ark could not extract <filename>%1</filename>."
768
863
msgstr "Арк не може да распакује <filename>%1</filename>."
770
#: plugins/libsinglefileplugin/singlefileplugin.cpp:75
772
msgid "Ark could not open %1 for extraction."
865
#: plugins/libsinglefileplugin/singlefileplugin.cpp:77
867
#| msgid "Ark could not open %1 for extraction."
868
msgid "Ark could not open <filename>%1</filename> for extraction."
773
869
msgstr "Арк не може да отвори <filename>%1</filename> ради распакивања."
775
#: plugins/libsinglefileplugin/singlefileplugin.cpp:89
777
msgid "There was an error while reading %1 during extraction."
871
#: plugins/libsinglefileplugin/singlefileplugin.cpp:91
873
#| msgid "There was an error while reading %1 during extraction."
875
"There was an error while reading <filename>%1</filename> during extraction."
778
876
msgstr "Грешка при читању из <filename>%1</filename> током распакивања."