1
# Translation of phononserver.po into Serbian.
2
# Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>, 2009.
3
# Dalibor Djuric <dalibor.djuric@mozilla-srbija.org>, 2009, 2010.
6
"Project-Id-Version: phononserver\n"
7
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
8
"POT-Creation-Date: 2010-05-03 04:52+0200\n"
9
"PO-Revision-Date: 2010-01-22 11:51+0100\n"
10
"Last-Translator: Dalibor Djuric <dalibor.djuric@mozilla-srbija.org>\n"
11
"Language-Team: Serbian <kde-i18n-sr@kde.org>\n"
12
"Language: sr@ijekavian\n"
14
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n"
17
"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
18
"X-Accelerator-Marker: &\n"
19
"X-Text-Markup: kde4\n"
20
"X-Environment: kde\n"
22
#: audiodeviceaccess.cpp:42
23
msgid "Invalid Driver"
24
msgstr "неисправан драјвер"
26
#: audiodeviceaccess.cpp:44
30
#: audiodeviceaccess.cpp:46
34
#: audiodeviceaccess.cpp:48
40
"<html>This device is currently not available (either it is unplugged or the "
41
"driver is not loaded).</html>"
43
"<html>Овај уређај тренутно није доступан (или је извучен или драјвер није "
49
"The first argument is name of the driver/sound subsystem. The second "
50
"argument is the device identifier"
51
msgid "<li>%1: %2</li>"
52
msgstr "<li>%1: %2</li>"
57
"<html>This will try the following devices and use the first that works: <ol>"
60
"<html>Ово ће испробати сљедеће уређаје и узети први који ради: <ol>%1</ol></"
63
#: phononserver.cpp:209
65
msgctxt "%1 is the sound card name, %2 is the description in case it exists"
69
#: phononserver.cpp:555
74
#: phononserver.cpp:556
79
#: phononserver.cpp:812
80
msgid "Removed Sound Devices"
81
msgstr "Уклоњени звучни уређаји"
83
#: phononserver.cpp:818
84
msgid "Forget about the sound devices."
85
msgstr "Заборави на звучне уређаје."
87
#: phononserver.cpp:822
89
"short string for a button, it opens the Phonon page of System Settings"
90
msgid "Manage Devices"
91
msgstr "Управљај уређајима"
93
#: phononserver.cpp:824
95
"Open the System Settings page for sound device configuration where you can "
96
"manually remove disconnected devices from the cache."
98
"Отвара страницу Системских поставки за подешавање звучних уређаја, гдје "
99
"можете ручно уклонити из кеша извађене уређаје."
101
#: phononserver.cpp:831
104
"<html><p>KDE detected that one or more internal sound devices were removed.</"
105
"p><p><b>Do you want KDE to permanently forget about these devices?</b></"
106
"p><p>This is the list of devices KDE thinks can be removed:<ul><li>%1</li></"
109
"<html><p>Откривено је да је један или више унутрашњих уређаја уклоњено.</"
110
"p><p><b>Желите ли да КДЕ трајно заборави на ове уређаје?</b></p><p>Слиједи "
111
"списак уређаја за које дјелује да могу бити уклоњени:<ul><li>%1</li></ul></"
114
#: phononserver.cpp:836
115
msgid "Do not ask again for these devices"
116
msgstr "Не питај поново за ове уређаје"