~ubuntu-branches/ubuntu/saucy/kde-l10n-sr/saucy-proposed

« back to all changes in this revision

Viewing changes to sr@ijekavianlatin/messages/kdesdk/kateexternaltoolsplugin.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Jonathan Riddell
  • Date: 2010-11-29 17:52:23 UTC
  • mfrom: (1.1.28 upstream)
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20101129175223-wkrd3wdt20svn2xq
Tags: 4:4.5.80-0ubuntu1
New upstream beta release

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
1
 
# Translation of kateexternaltoolsplugin.po to Serbian.
2
 
# Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>, 2007, 2009.
3
 
msgid ""
4
 
msgstr ""
5
 
"Project-Id-Version: kateexternaltoolsplugin\n"
6
 
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
7
 
"POT-Creation-Date: 2010-05-03 04:53+0200\n"
8
 
"PO-Revision-Date: 2009-07-01 00:06+0200\n"
9
 
"Last-Translator: Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>\n"
10
 
"Language-Team: Serbian <kde-i18n-sr@kde.org>\n"
11
 
"Language: sr@ijekavianlatin\n"
12
 
"MIME-Version: 1.0\n"
13
 
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
14
 
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
15
 
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n"
16
 
"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
17
 
"X-Accelerator-Marker: &\n"
18
 
"X-Text-Markup: kde4\n"
19
 
"X-Environment: kde\n"
20
 
 
21
 
#: kateexternaltools.cpp:296
22
 
#, kde-format
23
 
msgid "Failed to expand the command '%1'."
24
 
msgstr "Neuspjelo proširenje naredbe <command>%1</command>."
25
 
 
26
 
#: kateexternaltools.cpp:297
27
 
msgid "Kate External Tools"
28
 
msgstr ""
29
 
"Spoljašnje alatke"
30
 
"|/|"
31
 
"$[svojstva aku 'Spoljašnje alatke']"
32
 
 
33
 
# >> @title:window
34
 
#: kateexternaltools.cpp:479
35
 
msgid "Edit External Tool"
36
 
msgstr "Uređivanje spoljašnje alatke"
37
 
 
38
 
#: kateexternaltools.cpp:497
39
 
msgid "&Label:"
40
 
msgstr "&Etiketa:"
41
 
 
42
 
#: kateexternaltools.cpp:502
43
 
msgid "The name will be displayed in the 'Tools->External' menu"
44
 
msgstr "Ime koje će biti prikazano u meniju <interface>Alatke</interface>."
45
 
 
46
 
#: kateexternaltools.cpp:514
47
 
msgid "S&cript:"
48
 
msgstr "&Skripta:"
49
 
 
50
 
#: kateexternaltools.cpp:519
51
 
msgid ""
52
 
"<p>The script to execute to invoke the tool. The script is passed to /bin/sh "
53
 
"for execution. The following macros will be expanded:</p><ul><li><code>%URL</"
54
 
"code> - the URL of the current document.</li><li><code>%URLs</code> - a list "
55
 
"of the URLs of all open documents.</li><li><code>%directory</code> - the URL "
56
 
"of the directory containing the current document.</li><li><code>%filename</"
57
 
"code> - the filename of the current document.</li><li><code>%line</code> - "
58
 
"the current line of the text cursor in the current view.</li><li><code>"
59
 
"%column</code> - the column of the text cursor in the current view.</"
60
 
"li><li><code>%selection</code> - the selected text in the current view.</"
61
 
"li><li><code>%text</code> - the text of the current document.</li></ul>"
62
 
msgstr ""
63
 
"<html><p>Skripta koju treba izvršiti za dozivanje alatke. Prosljeđuje se "
64
 
"<command>/bin/sh</command> na izvršavanje, prije čega se proširuju sljedeći "
65
 
"makroi:</p><ul><li><code>%URL</code> — URL tekućeg dokumenta</li><li><code>"
66
 
"%URLs</code> — spisak URL‑ova svih otvorenih dokumenata</li><li><code>"
67
 
"%directory</code> — URL fascikle koja sadrži tekući dokument</li><li><code>"
68
 
"%filename</code> — ime fajla tekućeg dokumenta</li><li><code>%line</code> — "
69
 
"red u kojem je kursor u tekućem prikazu</li><li><code>%column</code> — "
70
 
"kolona u kojoj je kursor u tekućem prikazu</li><li><code>%selection</code> — "
71
 
"izabrani tekst u tekućem prikazu</li><li><code>%text</code> — tekst tekućeg "
72
 
"dokumenta</li></ul></html>"
73
 
 
74
 
#: kateexternaltools.cpp:539
75
 
msgid "&Executable:"
76
 
msgstr "&Izvršni:"
77
 
 
78
 
#: kateexternaltools.cpp:544
79
 
msgid ""
80
 
"The executable used by the command. This is used to check if a tool should "
81
 
"be displayed; if not set, the first word of <em>command</em> will be used."
82
 
msgstr ""
83
 
"Izvršni fajl naredbe. Koristi se za provjeru treba li alatku prikazati. Ako "
84
 
"nije zadato, koristi se prva riječ <em>naredbe</em>."
85
 
 
86
 
#: kateexternaltools.cpp:552
87
 
msgid "&Mime types:"
88
 
msgstr "&MIME tipovi:"
89
 
 
90
 
#: kateexternaltools.cpp:557
91
 
msgid ""
92
 
"A semicolon-separated list of mime types for which this tool should be "
93
 
"available; if this is left empty, the tool is always available. To choose "
94
 
"from known mimetypes, press the button on the right."
95
 
msgstr ""
96
 
"Tačka-zapetama razdvojen spisak MIME tipova za koje alatka treba da bude "
97
 
"dostupna. Ako se ostavi prazno, alatka je uvijek dostupna. Pritisnite dugme "
98
 
"desno da izaberete od poznatih MIME tipova."
99
 
 
100
 
#: kateexternaltools.cpp:566
101
 
msgid "Click for a dialog that can help you create a list of mimetypes."
102
 
msgstr "Kliknite za dijalog koji vam olakšava stvaranje spiska MIME tipova."
103
 
 
104
 
#: kateexternaltools.cpp:572
105
 
msgid "&Save:"
106
 
msgstr "&Sačuvaj:"
107
 
 
108
 
# >> @item:inlistbox Save:
109
 
#: kateexternaltools.cpp:576
110
 
msgid "None"
111
 
msgstr "ništa"
112
 
 
113
 
# >> @item:inlistbox Save:
114
 
#: kateexternaltools.cpp:576
115
 
msgid "Current Document"
116
 
msgstr "tekući dokument"
117
 
 
118
 
# >> @item:inlistbox Save:
119
 
#: kateexternaltools.cpp:576
120
 
msgid "All Documents"
121
 
msgstr "sve dokumente"
122
 
 
123
 
#: kateexternaltools.cpp:580
124
 
msgid ""
125
 
"You can choose to save the current or all [modified] documents prior to "
126
 
"running the command. This is helpful if you want to pass URLs to an "
127
 
"application like, for example, an FTP client."
128
 
msgstr ""
129
 
"Možete izabrati da se sačuva tekući ili svi (izmijenjeni) dokumenti prije "
130
 
"izvršavanja naredbe. Ovo je korisno kada prosljeđujete URL‑ove programu kao "
131
 
"što je, na primjer, FTP klijent."
132
 
 
133
 
#: kateexternaltools.cpp:587
134
 
msgid "&Command line name:"
135
 
msgstr "Ime u &komandnoj liniji:"
136
 
 
137
 
#: kateexternaltools.cpp:593
138
 
msgid ""
139
 
"If you specify a name here, you can invoke the command from the view command "
140
 
"line with exttool-the_name_you_specified_here. Please do not use spaces or "
141
 
"tabs in the name."
142
 
msgstr ""
143
 
"<html>Ako zadate ime, naredbu možete pozivati iz komandne linije prikaza kao "
144
 
"<icode>exttool-ime_koje_ste_zadali</icode>. Nemojte u ime umetati razmake "
145
 
"ili tabulatore.</html>"
146
 
 
147
 
#: kateexternaltools.cpp:604
148
 
msgid "You must specify at least a name and a command"
149
 
msgstr "Morate navesti bar ime i naredbu"
150
 
 
151
 
#: kateexternaltools.cpp:618
152
 
msgid "Select the MimeTypes for which to enable this tool."
153
 
msgstr "Izaberite MIME tipove na koje želite da je alatka primjenljiva."
154
 
 
155
 
# >> @title:window
156
 
#: kateexternaltools.cpp:620
157
 
msgid "Select Mime Types"
158
 
msgstr "Izbor MIME tipova"
159
 
 
160
 
#: kateexternaltoolsplugin.cpp:46 kateexternaltoolsplugin.cpp:128
161
 
#: kateexternaltoolsplugin.cpp:136 kateexternaltoolsplugin.cpp:157
162
 
msgid "External Tools"
163
 
msgstr "Spoljašnje alatke"
164
 
 
165
 
#: kateexternaltoolsplugin.cpp:46
166
 
msgid "Run external tools"
167
 
msgstr "Izvršavajte spoljašnje alatke"
168
 
 
169
 
#: kateexternaltoolsplugin.cpp:159
170
 
msgid "Launch external helper applications"
171
 
msgstr "Pokrećite spoljašnje pomoćne programe."
172
 
 
173
 
#. i18n: file: configwidget.ui:21
174
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KListWidget, lbTools)
175
 
#: rc.cpp:3
176
 
msgid ""
177
 
"This list shows all the configured tools, represented by their menu text."
178
 
msgstr ""
179
 
"Spisak sa svim podešenim alatkama, predstavljenim svojim tekstom menija."
180
 
 
181
 
#. i18n: file: configwidget.ui:56
182
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnNew)
183
 
#: rc.cpp:6
184
 
msgid "New..."
185
 
msgstr "Nova..."
186
 
 
187
 
#. i18n: file: configwidget.ui:63
188
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnEdit)
189
 
#: rc.cpp:9
190
 
msgid "Edit..."
191
 
msgstr "Uredi..."
192
 
 
193
 
#. i18n: file: configwidget.ui:70
194
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnRemove)
195
 
#: rc.cpp:12
196
 
msgid "Remove"
197
 
msgstr "Ukloni"
198
 
 
199
 
#. i18n: file: configwidget.ui:90
200
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnSeparator)
201
 
#: rc.cpp:15
202
 
msgid "Insert Separator"
203
 
msgstr "Umetni razdvajač"
204
 
 
205
 
#. i18n: file: ui.rc:4
206
 
#. i18n: ectx: Menu (file)
207
 
#: rc.cpp:18
208
 
msgid "&File"
209
 
msgstr "&Fajl"
210
 
 
211
 
#. i18n: file: ui.rc:7
212
 
#. i18n: ectx: Menu (tools)
213
 
#: rc.cpp:21
214
 
msgid "&Tools"
215
 
msgstr "&Alatke"
216
 
 
217
 
#: rc.cpp:22
218
 
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
219
 
msgid "Your names"
220
 
msgstr "Časlav Ilić"
221
 
 
222
 
#: rc.cpp:23
223
 
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
224
 
msgid "Your emails"
225
 
msgstr "caslav.ilic@gmx.net"