~ubuntu-branches/ubuntu/saucy/kde-l10n-sr/saucy-proposed

« back to all changes in this revision

Viewing changes to sr@ijekavian/messages/kdebase/kdialog.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Jonathan Riddell
  • Date: 2010-11-29 17:52:23 UTC
  • mfrom: (1.1.28 upstream)
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20101129175223-wkrd3wdt20svn2xq
Tags: 4:4.5.80-0ubuntu1
New upstream beta release

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
1
 
# Translation of kdialog.po to Serbian.
2
 
# Toplica Tanaskovic <toptan@kde.org.yu>, 2003, 2004.
3
 
# Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>, 2005, 2007, 2008, 2009.
4
 
# Dalibor Djuric <dalibor.djuric@mozilla-srbija.org>, 2009.
5
 
msgid ""
6
 
msgstr ""
7
 
"Project-Id-Version: kdialog\n"
8
 
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
9
 
"POT-Creation-Date: 2010-05-03 04:52+0200\n"
10
 
"PO-Revision-Date: 2009-12-26 23:13+0100\n"
11
 
"Last-Translator: Dalibor Djuric <dalibor.djuric@mozilla-srbija.org>\n"
12
 
"Language-Team: Serbian <kde-i18n-sr@kde.org>\n"
13
 
"Language: sr@ijekavian\n"
14
 
"MIME-Version: 1.0\n"
15
 
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
 
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
 
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n"
18
 
"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
19
 
"X-Accelerator-Marker: &\n"
20
 
"X-Text-Markup: kde4\n"
21
 
"X-Environment: kde\n"
22
 
 
23
 
#: kdialog.cpp:497 kdialog.cpp:609
24
 
msgid "Open"
25
 
msgstr "Отвори"
26
 
 
27
 
#: kdialog.cpp:538
28
 
msgid "Save As"
29
 
msgstr "Сачувај као"
30
 
 
31
 
# >> @title:window
32
 
#: kdialog.cpp:710
33
 
msgid "Choose Color"
34
 
msgstr "Избор боје"
35
 
 
36
 
#: kdialog.cpp:761
37
 
msgid "KDialog"
38
 
msgstr "К‑дијалог"
39
 
 
40
 
#: kdialog.cpp:762
41
 
msgid "KDialog can be used to show nice dialog boxes from shell scripts"
42
 
msgstr "К‑дијалог се може користити за приказивање финих дијалога из скрипти"
43
 
 
44
 
#: kdialog.cpp:764
45
 
msgid "(C) 2000, Nick Thompson"
46
 
msgstr "© 2000, Ник Томпсон"
47
 
 
48
 
#: kdialog.cpp:765
49
 
msgid "David Faure"
50
 
msgstr "Давид Фор"
51
 
 
52
 
#: kdialog.cpp:765
53
 
msgid "Current maintainer"
54
 
msgstr "тренутни одржавалац"
55
 
 
56
 
#: kdialog.cpp:766
57
 
msgid "Brad Hards"
58
 
msgstr "Бред Хардс"
59
 
 
60
 
#: kdialog.cpp:767
61
 
msgid "Nick Thompson"
62
 
msgstr "Ник Томпсон"
63
 
 
64
 
#: kdialog.cpp:768
65
 
msgid "Matthias Hölzer"
66
 
msgstr "Матијас Хелцер-Клипфел"
67
 
 
68
 
#: kdialog.cpp:769
69
 
msgid "David Gümbel"
70
 
msgstr "Давид Гимбел"
71
 
 
72
 
#: kdialog.cpp:770
73
 
msgid "Richard Moore"
74
 
msgstr "Ричард Мур"
75
 
 
76
 
#: kdialog.cpp:771
77
 
msgid "Dawit Alemayehu"
78
 
msgstr "Давит Алемајеху"
79
 
 
80
 
#: kdialog.cpp:778
81
 
msgid "Question message box with yes/no buttons"
82
 
msgstr "Питање са дугмадима да/не"
83
 
 
84
 
#: kdialog.cpp:779
85
 
msgid "Question message box with yes/no/cancel buttons"
86
 
msgstr "Питање са дугмадима да/не/одустани"
87
 
 
88
 
#: kdialog.cpp:780
89
 
msgid "Warning message box with yes/no buttons"
90
 
msgstr "Упозорење са дугмадима да/не"
91
 
 
92
 
#: kdialog.cpp:781
93
 
msgid "Warning message box with continue/cancel buttons"
94
 
msgstr "Упозорење са дугмадима настави/одустани"
95
 
 
96
 
#: kdialog.cpp:782
97
 
msgid "Warning message box with yes/no/cancel buttons"
98
 
msgstr "Упозорење са дугмадима да/не/одустани"
99
 
 
100
 
#: kdialog.cpp:783
101
 
msgid "'Sorry' message box"
102
 
msgstr "Порука „Извините“"
103
 
 
104
 
#: kdialog.cpp:784
105
 
msgid "'Error' message box"
106
 
msgstr "Порука „Грешка“"
107
 
 
108
 
#: kdialog.cpp:785
109
 
msgid "Message Box dialog"
110
 
msgstr "Дијалог са поруком"
111
 
 
112
 
#: kdialog.cpp:786
113
 
msgid "Input Box dialog"
114
 
msgstr "Дијалог за унос"
115
 
 
116
 
#: kdialog.cpp:787
117
 
msgid "Password dialog"
118
 
msgstr "Дијалог за лозинку"
119
 
 
120
 
#: kdialog.cpp:788
121
 
msgid "Text Box dialog"
122
 
msgstr "Дијалог за текст"
123
 
 
124
 
#: kdialog.cpp:789
125
 
msgid "Text Input Box dialog"
126
 
msgstr "Дијалог за унос текста"
127
 
 
128
 
#: kdialog.cpp:790
129
 
msgid "ComboBox dialog"
130
 
msgstr "Дијалог са списком"
131
 
 
132
 
#: kdialog.cpp:791
133
 
msgid "Menu dialog"
134
 
msgstr "Дијалог са менијем"
135
 
 
136
 
#: kdialog.cpp:792
137
 
msgid "Check List dialog"
138
 
msgstr "Дијалог са опцијама, кућице"
139
 
 
140
 
#: kdialog.cpp:793
141
 
msgid "Radio List dialog"
142
 
msgstr "Дијалог са опцијама, радио"
143
 
 
144
 
#: kdialog.cpp:794
145
 
msgid "Passive Popup"
146
 
msgstr "Пасивни искакач"
147
 
 
148
 
#: kdialog.cpp:795
149
 
msgid "File dialog to open an existing file"
150
 
msgstr "Дијалог за отварање постојећег фајла"
151
 
 
152
 
#: kdialog.cpp:796
153
 
msgid "File dialog to save a file"
154
 
msgstr "Дијалог за уписивање фајла"
155
 
 
156
 
#: kdialog.cpp:797
157
 
msgid "File dialog to select an existing directory"
158
 
msgstr "Дијалог за бирање постојеће фасцикле"
159
 
 
160
 
#: kdialog.cpp:798
161
 
msgid "File dialog to open an existing URL"
162
 
msgstr "Дијалог за отварање постојећег УРЛ‑а"
163
 
 
164
 
#: kdialog.cpp:799
165
 
msgid "File dialog to save a URL"
166
 
msgstr "Дијалог за уписивање УРЛ‑а"
167
 
 
168
 
#: kdialog.cpp:800
169
 
msgid "Icon chooser dialog"
170
 
msgstr "Дијалог бирача иконе"
171
 
 
172
 
#: kdialog.cpp:801
173
 
msgid "Progress bar dialog, returns a D-Bus reference for communication"
174
 
msgstr "Дијалог напретка, враћа д‑бус упућивач за комуникацију"
175
 
 
176
 
#: kdialog.cpp:802
177
 
msgid "Color dialog to select a color"
178
 
msgstr "Дијалог за бирање боје"
179
 
 
180
 
#: kdialog.cpp:804
181
 
msgid "Dialog title"
182
 
msgstr "Наслов дијалога"
183
 
 
184
 
#: kdialog.cpp:805
185
 
msgid "Default entry to use for combobox, menu and color"
186
 
msgstr "Подразумијевани унос за падајући списак, мени и боју"
187
 
 
188
 
#: kdialog.cpp:806
189
 
msgid ""
190
 
"Allows the --getopenurl and --getopenfilename options to return multiple "
191
 
"files"
192
 
msgstr ""
193
 
"Дозвољава да опције --getopenurl и --getopenfilename врате више фајлова"
194
 
 
195
 
#: kdialog.cpp:807
196
 
msgid ""
197
 
"Return list items on separate lines (for checklist option and file open with "
198
 
"--multiple)"
199
 
msgstr ""
200
 
"Врати ставке на одвојеним редовима (за списак опција и отварање фајлова "
201
 
"помоћу --multiple)"
202
 
 
203
 
#: kdialog.cpp:808
204
 
msgid "Outputs the winId of each dialog"
205
 
msgstr "Исписује ИД прозора за сваки дијалог"
206
 
 
207
 
#: kdialog.cpp:809
208
 
msgid ""
209
 
"Config file and option name for saving the \"do-not-show/ask-again\" state"
210
 
msgstr ""
211
 
"Поставни фајл и име опције за уписивање стања „не приказуј/не питај опет“"
212
 
 
213
 
#: kdialog.cpp:810
214
 
msgid "Slider dialog box, returns selected value"
215
 
msgstr "Дијалог са клизачем, враћа изабрану вриједност"
216
 
 
217
 
#: kdialog.cpp:811
218
 
msgid "Calendar dialog box, returns selected date"
219
 
msgstr "Дијалог са календаром, враћа изабрани датум"
220
 
 
221
 
#: kdialog.cpp:814
222
 
msgid "Makes the dialog transient for an X app specified by winid"
223
 
msgstr "Дијалог пролазан за икс програм одређен ИД‑ом прозора"
224
 
 
225
 
#: kdialog.cpp:817
226
 
msgid "Arguments - depending on main option"
227
 
msgstr "Аргументи, зависе од главне опције"
228
 
 
229
 
#: rc.cpp:1
230
 
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
231
 
msgid "Your names"
232
 
msgstr "Часлав Илић"
233
 
 
234
 
#: rc.cpp:2
235
 
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
236
 
msgid "Your emails"
237
 
msgstr "caslav.ilic@gmx.net"
238
 
 
239
 
#: widgets.cpp:116
240
 
#, kde-format
241
 
msgid "kdialog: could not open file %1"
242
 
msgstr "К‑дијалог: Не могу да отворим фајл <filename>%1</filename>"