1
# Translation of kcmxinerama.po to Serbian.
2
# Toplica Tanaskovic <toptan@kde.org.yu>, 2003, 2004.
3
# Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>, 2007, 2008.
4
# Dalibor Djuric <dalibor.djuric@mozilla-srbija.org>, 2009.
7
"Project-Id-Version: kcmxinerama\n"
8
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
9
"POT-Creation-Date: 2010-05-03 04:52+0200\n"
10
"PO-Revision-Date: 2009-12-26 23:13+0100\n"
11
"Last-Translator: Dalibor Djuric <dalibor.djuric@mozilla-srbija.org>\n"
12
"Language-Team: Serbian <kde-i18n-sr@kde.org>\n"
13
"Language: sr@latin\n"
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n"
18
"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
19
"X-Accelerator-Marker: &\n"
20
"X-Text-Markup: kde4\n"
21
"X-Environment: kde\n"
25
msgstr "KCM‑Xineramaa"
28
msgid "KDE Multiple Monitor Configurator"
30
"Modul za podešavanje višestrukih monitora"
32
"$[svojstva dat 'Modulu za podešavanje višestrukih monitora']"
35
msgid "(c) 2002-2003 George Staikos"
36
msgstr "© 2002-2003, Džordž Stajkos"
39
msgid "George Staikos"
40
msgstr "Džordž Stajkos"
44
"<h1>Multiple Monitors</h1> This module allows you to configure KDE support "
45
"for multiple monitors."
47
"<h1>Višestruki monitori</h1><p>U ovom modulu se podešava KDE‑ovu podrška za "
57
#: kcmxinerama.cpp:105
58
msgid "Display Containing the Pointer"
59
msgstr "ekran koji sadrži pokazivač"
61
#: kcmxinerama.cpp:116
63
"<qt><p>This module is only for configuring systems with a single desktop "
64
"spread across multiple monitors. You do not appear to have this "
65
"configuration.</p></qt>"
67
"<qt><p>Ovim modulom se podešavaju samo sistemi sa jednom površi preko više "
68
"monitora. Izgleda da trenutna postava nije takva.</p></qt>"
70
#: kcmxinerama.cpp:180
71
msgid "Some settings may affect only newly started applications."
72
msgstr "Neke postavke će imati uticaja samo na novopokrenute programe."
74
#: kcmxinerama.cpp:180
75
msgid "KDE Multiple Monitors"
76
msgstr "Višestruki monitori za KDE"
79
#. i18n: file: xineramawidget.ui:17
80
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, ButtonGroup1)
82
msgid "Multiple Monitor Support"
83
msgstr "Podrška za više monitora"
85
# >> @option:check Multiple Monitor Support
86
#. i18n: file: xineramawidget.ui:23
87
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, _enableXinerama)
89
msgid "Enable multiple monitor virtual desktop support"
90
msgstr "Virtuelna površ preko više monitora"
92
# >> @option:check Multiple Monitor Support
93
#. i18n: file: xineramawidget.ui:33
94
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, _enableResistance)
96
msgid "Enable multiple monitor window resistance support"
97
msgstr "Otpor prozora preko više monitora"
99
# >> @option:check Multiple Monitor Support
100
#. i18n: file: xineramawidget.ui:43
101
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, _enablePlacement)
102
#: rc.cpp:12 rc.cpp:56
103
msgid "Enable multiple monitor window placement support"
104
msgstr "Postavljanje prozora preko više monitora"
106
# >> @option:check Multiple Monitor Support
107
#. i18n: file: xineramawidget.ui:53
108
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, _enableMaximize)
109
#: rc.cpp:15 rc.cpp:59
110
msgid "Enable multiple monitor window maximize support"
111
msgstr "Maksimizovanje prozora preko više monitora"
113
# >> @option:check Multiple Monitor Support
114
#. i18n: file: xineramawidget.ui:63
115
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, _enableFullscreen)
116
#: rc.cpp:18 rc.cpp:62
117
msgid "Enable multiple monitor window fullscreen support"
118
msgstr "Prozor preko celog ekrana preko više monitora"
120
#. i18n: file: xineramawidget.ui:92
121
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, headTable)
122
#: rc.cpp:21 rc.cpp:65
126
#. i18n: file: xineramawidget.ui:97
127
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, headTable)
128
#: rc.cpp:24 rc.cpp:68
133
#. i18n: file: xineramawidget.ui:102
134
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, headTable)
135
#: rc.cpp:27 rc.cpp:71
137
msgstr "x‑koordinata"
140
#. i18n: file: xineramawidget.ui:107
141
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, headTable)
142
#: rc.cpp:30 rc.cpp:74
144
msgstr "y‑koordinata"
147
#. i18n: file: xineramawidget.ui:112
148
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, headTable)
149
#: rc.cpp:33 rc.cpp:77
154
#. i18n: file: xineramawidget.ui:117
155
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, headTable)
156
#: rc.cpp:36 rc.cpp:80
160
#. i18n: file: xineramawidget.ui:133
161
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel2)
162
#: rc.cpp:39 rc.cpp:83
163
msgid "Show unmanaged windows on:"
164
msgstr "Prozore kojima se ne upravlja na:"
166
#. i18n: file: xineramawidget.ui:170
167
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, _identify)
168
#: rc.cpp:42 rc.cpp:86
169
msgid "&Identify All Displays"
170
msgstr "&Identifikuj sve ekrane"
173
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
178
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
180
msgstr "caslav.ilic@gmx.net"