~ubuntu-branches/ubuntu/saucy/kde-l10n-sr/saucy-proposed

« back to all changes in this revision

Viewing changes to sr@latin/messages/kdegames/granatier.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Jonathan Riddell
  • Date: 2010-11-29 17:52:23 UTC
  • mfrom: (1.1.28 upstream)
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20101129175223-wkrd3wdt20svn2xq
Tags: 4:4.5.80-0ubuntu1
New upstream beta release

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
1
 
# Translation of granatier.po into Serbian.
2
 
# Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>, 2009, 2010.
3
 
# Dalibor Djuric <dalibor.djuric@mozilla-srbija.org>, 2010.
4
 
msgid ""
5
 
msgstr ""
6
 
"Project-Id-Version: granatier\n"
7
 
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
8
 
"POT-Creation-Date: 2010-06-29 02:41+0200\n"
9
 
"PO-Revision-Date: 2010-03-13 15:58+0100\n"
10
 
"Last-Translator: Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>\n"
11
 
"Language-Team: Serbian <kde-i18n-sr@kde.org>\n"
12
 
"Language: sr@latin\n"
13
 
"MIME-Version: 1.0\n"
14
 
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15
 
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16
 
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n"
17
 
"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
18
 
"X-Accelerator-Marker: &\n"
19
 
"X-Text-Markup: kde4\n"
20
 
"X-Environment: kde\n"
21
 
 
22
 
#: infooverlay.cpp:85
23
 
msgid "Press Space to continue"
24
 
msgstr "Pritisnite Space da nastavite"
25
 
 
26
 
#: infooverlay.cpp:94
27
 
msgid "Press Space to start a new Game"
28
 
msgstr "Pritisnite Space za novu partiju"
29
 
 
30
 
#: infooverlay.cpp:108
31
 
msgid "GET READY !!!"
32
 
msgstr "SPREMI SE!!!"
33
 
 
34
 
#: infooverlay.cpp:113
35
 
msgid "Press Space to start"
36
 
msgstr "Pritisnite Space za početak"
37
 
 
38
 
#: infooverlay.cpp:123
39
 
msgid "PAUSED"
40
 
msgstr "PAUZIRANO"
41
 
 
42
 
#: infooverlay.cpp:281
43
 
#, kde-format
44
 
msgid "The winner is %1"
45
 
msgstr "Pobednik je %1"
46
 
 
47
 
#: mainwindow.cpp:65
48
 
msgid "&Play sounds"
49
 
msgstr "&Puštaj zvuke"
50
 
 
51
 
#: mainwindow.cpp:128
52
 
msgid "Are you sure you want to quit the current game?"
53
 
msgstr "Želite li zaista da napustite tekuću partiju?"
54
 
 
55
 
#: mainwindow.cpp:128
56
 
msgid "New game"
57
 
msgstr "Nova partija"
58
 
 
59
 
#: mainwindow.cpp:162
60
 
msgctxt "General settings"
61
 
msgid "General"
62
 
msgstr "Opšte"
63
 
 
64
 
#: mainwindow.cpp:164
65
 
msgid "Theme"
66
 
msgstr "Tema"
67
 
 
68
 
#: mainwindow.cpp:166
69
 
msgid "Arena"
70
 
msgstr "Arena"
71
 
 
72
 
#: mainwindow.cpp:168
73
 
msgid "Player"
74
 
msgstr "Igrač"
75
 
 
76
 
#: mainwindow.cpp:199
77
 
msgid "Are you sure you want to quit Granatier?"
78
 
msgstr "Želite li zaista da napustite Grenadira?"
79
 
 
80
 
#: mainwindow.cpp:199
81
 
msgctxt "To quit Granatier"
82
 
msgid "Quit"
83
 
msgstr "Napusti"
84
 
 
85
 
#: gamescene.cpp:166
86
 
msgid "0:00"
87
 
msgstr "0.00"
88
 
 
89
 
#: gamescene.cpp:171
90
 
msgid "Arena Name"
91
 
msgstr "Ime arene"
92
 
 
93
 
#: gamescene.cpp:793
94
 
msgid "Sudden Death"
95
 
msgstr "Trenutna smrt"
96
 
 
97
 
#: main.cpp:29
98
 
msgid "Granatier"
99
 
msgstr "Grenadir"
100
 
 
101
 
#: main.cpp:30
102
 
msgid "Granatier is a Bomberman Clone!"
103
 
msgstr "Grenadir je klon Bombermana!"
104
 
 
105
 
#: main.cpp:31
106
 
msgid "Copyright (c) 2009 The Granatier Team!"
107
 
msgstr "© 2009, tim Grenadira"
108
 
 
109
 
#: main.cpp:32
110
 
msgid "Mathias Kraus"
111
 
msgstr "Matijas Kraus"
112
 
 
113
 
#: main.cpp:32
114
 
msgid "Maintainer"
115
 
msgstr "Održavalac"
116
 
 
117
 
#: main.cpp:33
118
 
msgid "Thomas Gallinari"
119
 
msgstr "Tomas Gajinari"
120
 
 
121
 
#: main.cpp:33 main.cpp:34 main.cpp:35 main.cpp:36 main.cpp:37
122
 
msgid "Developer of Kapman, which was the base of Granatier"
123
 
msgstr "Programer Kapmana, osnove Grenadira"
124
 
 
125
 
#: main.cpp:34
126
 
msgid "Pierre-Benoit Besse"
127
 
msgstr "Pjer Benoa Bes"
128
 
 
129
 
#: main.cpp:35
130
 
msgid "Romain Castan"
131
 
msgstr "Romen Kastan"
132
 
 
133
 
#: main.cpp:36
134
 
msgid "Alexandre Galinier"
135
 
msgstr "Aleksandre Galnije"
136
 
 
137
 
#: main.cpp:37
138
 
msgid "Nathalie Liesse"
139
 
msgstr "Natali Lijes"
140
 
 
141
 
#. i18n: file: arenaselector.ui:27
142
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_RandomArenaMode)
143
 
#: rc.cpp:3 rc.cpp:191
144
 
msgid "Random Mode"
145
 
msgstr "Nasumični režim"
146
 
 
147
 
#. i18n: file: arenaselector.ui:34
148
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, importArenas)
149
 
#: rc.cpp:6 rc.cpp:194
150
 
msgid "Import Clanbomber Arenas"
151
 
msgstr "Uvezi arene ClanBombera"
152
 
 
153
 
#. i18n: file: arenaselector.ui:41
154
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, getNewButton)
155
 
#: rc.cpp:9 rc.cpp:197
156
 
msgid "&Get New Arenas..."
157
 
msgstr "&Dobavi nove arene..."
158
 
 
159
 
#. i18n: file: arenaselector.ui:56
160
 
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
161
 
#. i18n: file: playerselector.ui:37
162
 
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
163
 
#. i18n: file: arenaselector.ui:56
164
 
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
165
 
#. i18n: file: playerselector.ui:37
166
 
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
167
 
#: rc.cpp:12 rc.cpp:120 rc.cpp:200 rc.cpp:218
168
 
msgid "Preview"
169
 
msgstr "Pregled"
170
 
 
171
 
#. i18n: file: arenaselector.ui:82
172
 
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
173
 
#: rc.cpp:15 rc.cpp:203
174
 
msgid "Arena Details"
175
 
msgstr "Detalji o areni"
176
 
 
177
 
#. i18n: file: arenaselector.ui:116
178
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelContact)
179
 
#. i18n: file: playerselector.ui:102
180
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelContact)
181
 
#. i18n: file: arenaselector.ui:116
182
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelContact)
183
 
#. i18n: file: playerselector.ui:102
184
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelContact)
185
 
#: rc.cpp:18 rc.cpp:129 rc.cpp:206 rc.cpp:227
186
 
msgid "Contact:"
187
 
msgstr "Kontakt:"
188
 
 
189
 
#. i18n: file: arenaselector.ui:151
190
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelDescription)
191
 
#. i18n: file: playerselector.ui:137
192
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelDescription)
193
 
#. i18n: file: arenaselector.ui:151
194
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelDescription)
195
 
#. i18n: file: playerselector.ui:137
196
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelDescription)
197
 
#: rc.cpp:21 rc.cpp:132 rc.cpp:209 rc.cpp:230
198
 
msgid "Description:"
199
 
msgstr "Opis:"
200
 
 
201
 
#. i18n: file: arenaselector.ui:186
202
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelAuthor)
203
 
#. i18n: file: playerselector.ui:67
204
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelAuthor)
205
 
#. i18n: file: arenaselector.ui:186
206
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelAuthor)
207
 
#. i18n: file: playerselector.ui:67
208
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelAuthor)
209
 
#: rc.cpp:24 rc.cpp:126 rc.cpp:212 rc.cpp:224
210
 
msgid "Author:"
211
 
msgstr "Autor:"
212
 
 
213
 
#. i18n: file: generalsettings.ui:17
214
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
215
 
#: rc.cpp:27 rc.cpp:155
216
 
msgid "Round Time in Seconds"
217
 
msgstr "Trajanje runde (sekundi)"
218
 
 
219
 
#. i18n: file: generalsettings.ui:47
220
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
221
 
#: rc.cpp:30 rc.cpp:158
222
 
msgid "Initial Speed"
223
 
msgstr "Početna brzina"
224
 
 
225
 
#. i18n: file: generalsettings.ui:64
226
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
227
 
#: rc.cpp:33 rc.cpp:161
228
 
msgid "Initial Bomb Power"
229
 
msgstr "Početna jačina bombi"
230
 
 
231
 
#. i18n: file: generalsettings.ui:81
232
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
233
 
#: rc.cpp:36 rc.cpp:164
234
 
msgid "Initial Bomb Armory"
235
 
msgstr "Početni broj bombi"
236
 
 
237
 
#. i18n: file: generalsettings.ui:98
238
 
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
239
 
#: rc.cpp:39 rc.cpp:167
240
 
msgid "Only for Artists! Won't be here at release"
241
 
msgstr "Samo za grafičare! Neće biti ovde na izdanju."
242
 
 
243
 
#. i18n: file: generalsettings.ui:104
244
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowAllTiles)
245
 
#: rc.cpp:42 rc.cpp:170
246
 
msgid " Show all tiles"
247
 
msgstr "Prikaži sve pločice"
248
 
 
249
 
#. i18n: file: generalsettings.ui:111
250
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9)
251
 
#: rc.cpp:45 rc.cpp:173
252
 
msgid "Blast Time 2"
253
 
msgstr "Trajanje eksplozije 2"
254
 
 
255
 
#. i18n: file: generalsettings.ui:118
256
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
257
 
#: rc.cpp:48 rc.cpp:176
258
 
msgid "Blast Time 3"
259
 
msgstr "Trajanje eksplozije 3"
260
 
 
261
 
#. i18n: file: generalsettings.ui:159
262
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
263
 
#: rc.cpp:51 rc.cpp:179
264
 
msgid "Blast Time 1"
265
 
msgstr "Trajanje eksplozije 1"
266
 
 
267
 
#. i18n: file: generalsettings.ui:166
268
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10)
269
 
#: rc.cpp:54 rc.cpp:182
270
 
msgid "Blast Time 5"
271
 
msgstr "Trajanje eksplozije 5"
272
 
 
273
 
#. i18n: file: generalsettings.ui:187
274
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_11)
275
 
#: rc.cpp:57 rc.cpp:185
276
 
msgid "Blast Time 4"
277
 
msgstr "Trajanje eksplozije 4"
278
 
 
279
 
#. i18n: file: generalsettings.ui:220
280
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
281
 
#: rc.cpp:60 rc.cpp:188
282
 
msgid "Points to win the game"
283
 
msgstr "Poena za pobedu u partiji"
284
 
 
285
 
#. i18n: file: granatier.kcfg:9
286
 
#. i18n: ectx: label, entry (FirstRun), group (General)
287
 
#: rc.cpp:63 rc.cpp:251
288
 
msgid "Check if it is the first run of the game."
289
 
msgstr "Popunite ako je prvo pokretanje igre."
290
 
 
291
 
#. i18n: file: granatier.kcfg:13
292
 
#. i18n: ectx: label, entry (Theme), group (General)
293
 
#: rc.cpp:66 rc.cpp:254
294
 
msgid "The graphical theme to be used."
295
 
msgstr "Željena grafička tema."
296
 
 
297
 
#. i18n: file: granatier.kcfg:17
298
 
#. i18n: ectx: label, entry (Arena), group (General)
299
 
#: rc.cpp:69 rc.cpp:257
300
 
msgid "The arena to be used."
301
 
msgstr "Željena arena."
302
 
 
303
 
#. i18n: file: granatier.kcfg:21
304
 
#. i18n: ectx: label, entry (RandomArenaMode), group (General)
305
 
#: rc.cpp:72 rc.cpp:260
306
 
msgid "Use random arenas."
307
 
msgstr "Nasumične arene."
308
 
 
309
 
#. i18n: file: granatier.kcfg:25
310
 
#. i18n: ectx: label, entry (PointsToWin), group (General)
311
 
#: rc.cpp:75 rc.cpp:263
312
 
msgid "The points a user needs to win the game."
313
 
msgstr "Koliko poena treba korisniku za pobedu u partiji."
314
 
 
315
 
#. i18n: file: granatier.kcfg:29
316
 
#. i18n: ectx: label, entry (RoundTime), group (General)
317
 
#: rc.cpp:78 rc.cpp:266
318
 
msgid "Time for a round."
319
 
msgstr "Trajanje runde."
320
 
 
321
 
#. i18n: file: granatier.kcfg:33
322
 
#. i18n: ectx: label, entry (InitialSpeed), group (General)
323
 
#: rc.cpp:81 rc.cpp:269
324
 
msgid "The initial speed."
325
 
msgstr "Početna brzina."
326
 
 
327
 
#. i18n: file: granatier.kcfg:37
328
 
#. i18n: ectx: label, entry (InitialBombPower), group (General)
329
 
#: rc.cpp:84 rc.cpp:272
330
 
msgid "The initial bomb power."
331
 
msgstr "Početna jačina bombi."
332
 
 
333
 
#. i18n: file: granatier.kcfg:41
334
 
#. i18n: ectx: label, entry (InitialBombArmory), group (General)
335
 
#: rc.cpp:87 rc.cpp:275
336
 
msgid "The initial bomb armory."
337
 
msgstr "Početni broj bombi."
338
 
 
339
 
#. i18n: file: granatier.kcfg:45
340
 
#. i18n: ectx: label, entry (Sounds), group (General)
341
 
#: rc.cpp:90 rc.cpp:278
342
 
msgid "Whether sound effects should be played."
343
 
msgstr "Da li puštati zvučne efekte."
344
 
 
345
 
#. i18n: file: granatier.kcfg:49
346
 
#. i18n: ectx: label, entry (UseWilhelmScream), group (General)
347
 
#: rc.cpp:93 rc.cpp:281
348
 
msgid "Whether to use the Wilhelm Scream for dying players."
349
 
msgstr "Da li puštati „Vilhelmov vrisak“ pri stradanju igrača."
350
 
 
351
 
#. i18n: file: granatier.kcfg:53
352
 
#. i18n: ectx: label, entry (Dummy), group (General)
353
 
#: rc.cpp:96 rc.cpp:284
354
 
msgid "This is a dummy setting for player setup."
355
 
msgstr "Lažna postavka za podešavanje igrača."
356
 
 
357
 
#. i18n: file: granatier.kcfg:57
358
 
#. i18n: ectx: label, entry (ShowAllTiles), group (General)
359
 
#. i18n: file: granatier.kcfg:61
360
 
#. i18n: ectx: label, entry (BlastTime1), group (General)
361
 
#. i18n: file: granatier.kcfg:65
362
 
#. i18n: ectx: label, entry (BlastTime2), group (General)
363
 
#. i18n: file: granatier.kcfg:69
364
 
#. i18n: ectx: label, entry (BlastTime3), group (General)
365
 
#. i18n: file: granatier.kcfg:73
366
 
#. i18n: ectx: label, entry (BlastTime4), group (General)
367
 
#. i18n: file: granatier.kcfg:77
368
 
#. i18n: ectx: label, entry (BlastTime5), group (General)
369
 
#. i18n: file: granatier.kcfg:57
370
 
#. i18n: ectx: label, entry (ShowAllTiles), group (General)
371
 
#. i18n: file: granatier.kcfg:61
372
 
#. i18n: ectx: label, entry (BlastTime1), group (General)
373
 
#. i18n: file: granatier.kcfg:65
374
 
#. i18n: ectx: label, entry (BlastTime2), group (General)
375
 
#. i18n: file: granatier.kcfg:69
376
 
#. i18n: ectx: label, entry (BlastTime3), group (General)
377
 
#. i18n: file: granatier.kcfg:73
378
 
#. i18n: ectx: label, entry (BlastTime4), group (General)
379
 
#. i18n: file: granatier.kcfg:77
380
 
#. i18n: ectx: label, entry (BlastTime5), group (General)
381
 
#: rc.cpp:99 rc.cpp:102 rc.cpp:105 rc.cpp:108 rc.cpp:111 rc.cpp:114 rc.cpp:287
382
 
#: rc.cpp:290 rc.cpp:293 rc.cpp:296 rc.cpp:299 rc.cpp:302
383
 
msgid "This is only for the artists to make their life easier."
384
 
msgstr "Ovo je samo radi olakšavanja života grafičarima."
385
 
 
386
 
#. i18n: file: playerselector.ui:22
387
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, getNewButton)
388
 
#: rc.cpp:117 rc.cpp:215
389
 
msgid "&Get New Players..."
390
 
msgstr "&Dobavi nove igrače..."
391
 
 
392
 
#. i18n: file: playerselector.ui:58
393
 
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
394
 
#: rc.cpp:123 rc.cpp:221
395
 
msgid "Player Details"
396
 
msgstr "Detalji o igraču"
397
 
 
398
 
#. i18n: file: playerselector.ui:191
399
 
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3)
400
 
#: rc.cpp:135 rc.cpp:233
401
 
msgid "Shortcuts"
402
 
msgstr "Prečice"
403
 
 
404
 
#. i18n: file: playerselector.ui:238
405
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
406
 
#: rc.cpp:138 rc.cpp:236
407
 
msgid "Move Left"
408
 
msgstr "Pomeri ulevo"
409
 
 
410
 
#. i18n: file: playerselector.ui:251
411
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
412
 
#: rc.cpp:141 rc.cpp:239
413
 
msgid "Put Bomb"
414
 
msgstr "Postavi bombu"
415
 
 
416
 
#. i18n: file: playerselector.ui:264
417
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
418
 
#: rc.cpp:144 rc.cpp:242
419
 
msgid "Move Right"
420
 
msgstr "Pomeri udesno"
421
 
 
422
 
#. i18n: file: playerselector.ui:277
423
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
424
 
#: rc.cpp:147 rc.cpp:245
425
 
msgid "Move Up"
426
 
msgstr "Pomeri nagore"
427
 
 
428
 
#. i18n: file: playerselector.ui:290
429
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
430
 
#: rc.cpp:150 rc.cpp:248
431
 
msgid "Move Down"
432
 
msgstr "Pomeri nadole"
433
 
 
434
 
#: rc.cpp:151
435
 
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
436
 
msgid "Your names"
437
 
msgstr "Časlav Ilić"
438
 
 
439
 
#: rc.cpp:152
440
 
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
441
 
msgid "Your emails"
442
 
msgstr "caslav.ilic@gmx.net"