~ubuntu-branches/ubuntu/saucy/kde-l10n-sr/saucy-proposed

« back to all changes in this revision

Viewing changes to sr@ijekavian/messages/kdenetwork/kget.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Jonathan Riddell
  • Date: 2010-11-29 17:52:23 UTC
  • mfrom: (1.1.28 upstream)
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20101129175223-wkrd3wdt20svn2xq
Tags: 4:4.5.80-0ubuntu1
New upstream beta release

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
1
 
# Translation of kget.po into Serbian.
2
 
# Toplica Tanaskovic <toptan@kde.org.yu>, 2003.
3
 
# Marko Rosic <roske@kde.org.yu>, 2003.
4
 
# Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>, 2004, 2005, 2006, 2009, 2010.
5
 
# Slobodan Simic <slsimic@gmail.com>, 2005, 2009.
6
 
# Mladen Pejakovic <pejakm@gmail.com>, 2008.
7
 
# Dalibor Djuric <daliborddjuric@gmail.com>, 2010.
8
 
msgid ""
9
 
msgstr ""
10
 
"Project-Id-Version: kget\n"
11
 
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
12
 
"POT-Creation-Date: 2010-10-18 01:40+0200\n"
13
 
"PO-Revision-Date: 2010-09-26 21:46+0200\n"
14
 
"Last-Translator: Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>\n"
15
 
"Language-Team: Serbian <kde-i18n-sr@kde.org>\n"
16
 
"Language: sr@ijekavian\n"
17
 
"MIME-Version: 1.0\n"
18
 
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19
 
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20
 
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n"
21
 
"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
22
 
"X-Accelerator-Marker: &\n"
23
 
"X-Text-Markup: kde4\n"
24
 
"X-Associated-UI-Catalogs: kdelibs4\n"
25
 
"X-Environment: kde, kget\n"
26
 
 
27
 
#: conf/pluginselector.cpp:26 conf/preferencesdialog.cpp:78
28
 
msgid "Plugins"
29
 
msgstr "Прикључци"
30
 
 
31
 
#: conf/transfersgrouptree.cpp:110 conf/transfersgrouptree.cpp:115
32
 
msgid "New Group"
33
 
msgstr "Нова група"
34
 
 
35
 
#: conf/preferencesdialog.cpp:46
36
 
msgid "Xml"
37
 
msgstr "ИксМЛ"
38
 
 
39
 
#: conf/preferencesdialog.cpp:48
40
 
msgid "Sqlite"
41
 
msgstr "СКуЛајт"
42
 
 
43
 
#: conf/preferencesdialog.cpp:51
44
 
msgid "Nepomuk"
45
 
msgstr "Непомук"
46
 
 
47
 
# >> @item:inlistbox
48
 
#: conf/preferencesdialog.cpp:55
49
 
msgid "Turn Off Computer"
50
 
msgstr "угаси рачунар"
51
 
 
52
 
# >> @item:inlistbox
53
 
#: conf/preferencesdialog.cpp:56
54
 
msgid "Hibernate Computer"
55
 
msgstr "хиберниши рачунар"
56
 
 
57
 
# >> @item:inlistbox
58
 
#: conf/preferencesdialog.cpp:57
59
 
msgid "Suspend Computer"
60
 
msgstr "суспендуј рачунар"
61
 
 
62
 
#: conf/preferencesdialog.cpp:72
63
 
msgid "Appearance"
64
 
msgstr "Изглед"
65
 
 
66
 
#: conf/preferencesdialog.cpp:72
67
 
msgid "Change appearance settings"
68
 
msgstr "Промијените поставке изгледа"
69
 
 
70
 
#: conf/preferencesdialog.cpp:73
71
 
msgid "Groups"
72
 
msgstr "Групе"
73
 
 
74
 
#: conf/preferencesdialog.cpp:73
75
 
msgid "Manage the groups"
76
 
msgstr "Управљајте групама"
77
 
 
78
 
#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/btsettingswidget.ui:23
79
 
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, networkGroupBox)
80
 
#: conf/preferencesdialog.cpp:74 rc.cpp:448
81
 
msgid "Network"
82
 
msgstr "Мрежа"
83
 
 
84
 
#: conf/preferencesdialog.cpp:74
85
 
msgid "Network and Downloads"
86
 
msgstr "Мрежа и преузимања"
87
 
 
88
 
#: conf/preferencesdialog.cpp:75
89
 
msgid "Web Interface"
90
 
msgstr "Веб сучеље"
91
 
 
92
 
#: conf/preferencesdialog.cpp:75
93
 
msgid "Control KGet over a Network or the Internet"
94
 
msgstr "Управљајте К‑гетом преко мреже или Интернета"
95
 
 
96
 
#: conf/preferencesdialog.cpp:76
97
 
msgid "Verification"
98
 
msgstr "Овера"
99
 
 
100
 
#: conf/preferencesdialog.cpp:77
101
 
msgctxt "Advanced Options"
102
 
msgid "Advanced"
103
 
msgstr "Напредно"
104
 
 
105
 
#: conf/preferencesdialog.cpp:77
106
 
msgid "Advanced Options"
107
 
msgstr "Напредне опције"
108
 
 
109
 
#: conf/preferencesdialog.cpp:78
110
 
msgid "Transfer Plugins"
111
 
msgstr "Прикључци преноса"
112
 
 
113
 
#: core/kget.h:347 ui/tray.cpp:41 main.cpp:158 mainwindow.cpp:89
114
 
#: mainwindow.cpp:453
115
 
msgid "KGet"
116
 
msgstr "К‑гет"
117
 
 
118
 
#: core/transfergrouphandler.cpp:97
119
 
#, kde-format
120
 
msgid "1 Item"
121
 
msgid_plural "%1 Items"
122
 
msgstr[0] "%1 ставка"
123
 
msgstr[1] "%1 ставке"
124
 
msgstr[2] "%1 ставки"
125
 
msgstr[3] "1 ставка"
126
 
 
127
 
#: core/transfergrouphandler.cpp:113 core/transferhandler.cpp:148
128
 
#: ui/transferdetails.cpp:100
129
 
#, kde-format
130
 
msgid "%1/s"
131
 
msgstr "%1/s"
132
 
 
133
 
#: core/transfergrouphandler.cpp:169
134
 
msgctxt "start transfergroup downloads"
135
 
msgid "Start"
136
 
msgstr "Започни"
137
 
 
138
 
#: core/transfergrouphandler.cpp:175
139
 
msgctxt "stop transfergroup downloads"
140
 
msgid "Stop"
141
 
msgstr "Заустави"
142
 
 
143
 
#: core/kgetglobaljob.cpp:56
144
 
#, kde-format
145
 
msgid "KGet is downloading %1 file"
146
 
msgid_plural "KGet is downloading %1 files"
147
 
msgstr[0] "К‑гет преузима %1 фајл"
148
 
msgstr[1] "К‑гет преузима %1 фајла"
149
 
msgstr[2] "К‑гет преузима %1 фајлова"
150
 
msgstr[3] "К‑гет преузима %1 фајл"
151
 
 
152
 
#: core/linkimporter.cpp:90
153
 
#, kde-format
154
 
msgid "Error trying to get %1"
155
 
msgstr "Грешка при покушају добављања %1"
156
 
 
157
 
#: core/kget.cpp:121
158
 
#, kde-format
159
 
msgid "Are you sure that you want to remove the group named %1?"
160
 
msgstr "Желите ли заиста да уклоните групу %1?"
161
 
 
162
 
#: core/kget.cpp:122
163
 
msgid "Remove Group"
164
 
msgstr "Уклони групу"
165
 
 
166
 
#: core/kget.cpp:146
167
 
msgid "Are you sure that you want to remove the following groups?"
168
 
msgstr "Желите ли заиста да уклоните сљедеће групе?"
169
 
 
170
 
#: core/kget.cpp:148
171
 
msgid "Remove groups"
172
 
msgstr "Уклони групе"
173
 
 
174
 
#: core/kget.cpp:256 core/kget.cpp:341
175
 
#, kde-format
176
 
msgid ""
177
 
"<p>The following transfer has been added to the download list:</p><p "
178
 
"style=\"font-size: small;\">\\%1</p>"
179
 
msgstr ""
180
 
"<p>Сљедећи пренос је додат на списак преузимања:</p><p style=\"font-size: "
181
 
"small;\">\\%1</p>"
182
 
 
183
 
# >> @title:column
184
 
#: core/kget.cpp:257 core/kget.cpp:342
185
 
msgid "Download added"
186
 
msgstr "Додато преузимање"
187
 
 
188
 
#: core/kget.cpp:548
189
 
#, kde-format
190
 
msgid ""
191
 
"The file %1 already exists.\n"
192
 
"Overwrite?"
193
 
msgstr ""
194
 
"Фајл %1 већ постоји.\n"
195
 
"Пребрисати га?"
196
 
 
197
 
#: core/kget.cpp:549
198
 
msgid "Overwrite existing file?"
199
 
msgstr "Пребрисати постојећи фајл?"
200
 
 
201
 
#: core/kget.cpp:562 ui/metalinkcreator/metalinkcreator.cpp:173
202
 
#, kde-format
203
 
msgid "Unable to save to: %1"
204
 
msgstr "Не могу да сачувам у: %1"
205
 
 
206
 
#: core/kget.cpp:795 ui/contextmenu.cpp:141
207
 
msgid "My Downloads"
208
 
msgstr "Моја преузимања"
209
 
 
210
 
#: core/kget.cpp:852
211
 
msgid "Unable to continue: KGet cannot download using this protocol."
212
 
msgstr "Не могу да наставим: К‑гет не може да преузима преко овог протокола."
213
 
 
214
 
#: core/kget.cpp:852
215
 
msgid "Protocol unsupported"
216
 
msgstr "Неподржан протокол"
217
 
 
218
 
#. i18n: file: ui/newtransferwidget.ui:25
219
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (KTitleWidget, titleWidget)
220
 
#: core/kget.cpp:909 ui/newtransferdialog.cpp:256 rc.cpp:905
221
 
msgid "New Download"
222
 
msgstr "Ново преузимање"
223
 
 
224
 
#: core/kget.cpp:909
225
 
msgid "Enter URL:"
226
 
msgstr "Унесите УРЛ:"
227
 
 
228
 
# >> @title:window
229
 
#: core/kget.cpp:946
230
 
msgid "Save As"
231
 
msgstr "Уписивање као"
232
 
 
233
 
#: core/kget.cpp:959
234
 
#, kde-format
235
 
msgid ""
236
 
"Malformed URL:\n"
237
 
"%1"
238
 
msgstr ""
239
 
"Неисправан УРЛ:\n"
240
 
"%1"
241
 
 
242
 
#: core/kget.cpp:966
243
 
#, kde-format
244
 
msgid ""
245
 
"Malformed URL, protocol missing:\n"
246
 
"%1"
247
 
msgstr ""
248
 
"Неисправан УРЛ, недостаје протокол:\n"
249
 
"%1"
250
 
 
251
 
#: core/kget.cpp:977
252
 
#, kde-format
253
 
msgid ""
254
 
"You have already completed a download from the location: \n"
255
 
"\n"
256
 
"%1\n"
257
 
"\n"
258
 
"Download it again?"
259
 
msgstr ""
260
 
"Већ сте довршили преузимање са локације:\n"
261
 
"\n"
262
 
"%1\n"
263
 
"\n"
264
 
"Преузети поново?"
265
 
 
266
 
#: core/kget.cpp:978
267
 
msgid "Download it again?"
268
 
msgstr "Преузети поново?"
269
 
 
270
 
#: core/kget.cpp:990
271
 
#, kde-format
272
 
msgid ""
273
 
"You have a download in progress from the location: \n"
274
 
"\n"
275
 
"%1\n"
276
 
"\n"
277
 
"Delete it and download again?"
278
 
msgstr ""
279
 
"У току је преузимање са локације:\n"
280
 
"\n"
281
 
"%1\n"
282
 
"\n"
283
 
"Обрисати га и преузети опет?"
284
 
 
285
 
#: core/kget.cpp:991
286
 
msgid "Delete it and download again?"
287
 
msgstr "Обрисати и преузети опет?"
288
 
 
289
 
#: core/kget.cpp:1014 core/kget.cpp:1021
290
 
msgid "Directory is not writable"
291
 
msgstr "У фасциклу се не може писати"
292
 
 
293
 
#: core/kget.cpp:1049
294
 
msgid ""
295
 
"You have already downloaded that file from another location.\n"
296
 
"\n"
297
 
"Download and delete the previous one?"
298
 
msgstr ""
299
 
"Већ сте преузели овај фајл са друге локације.\n"
300
 
"\n"
301
 
"Обрисати га и преузети опет?"
302
 
 
303
 
#: core/kget.cpp:1050
304
 
msgid "File already downloaded. Download anyway?"
305
 
msgstr "Фајл је већ преузет. Преузети га опет?"
306
 
 
307
 
#: core/kget.cpp:1059
308
 
msgid "You are already downloading the same file"
309
 
msgstr "Већ преузимате исти фајл"
310
 
 
311
 
#: core/kget.cpp:1063 core/kget.cpp:1066
312
 
#: transfer-plugins/metalink/metalink.cpp:715
313
 
msgid "File already exists"
314
 
msgstr "Фајл већ постоји"
315
 
 
316
 
#: core/kget.cpp:1167
317
 
#, kde-format
318
 
msgid "Plugin loader could not load the plugin: %1."
319
 
msgstr "Прикључак није могао да се учита: %1."
320
 
 
321
 
#: core/kget.cpp:1185
322
 
#, kde-format
323
 
msgid ""
324
 
"Not deleting\n"
325
 
"%1\n"
326
 
"as it is a directory."
327
 
msgstr ""
328
 
"Не могу да обришем\n"
329
 
"%1\n"
330
 
"зато што је то фасцикла."
331
 
 
332
 
#: core/kget.cpp:1195
333
 
#, kde-format
334
 
msgid ""
335
 
"Not deleting\n"
336
 
"%1\n"
337
 
"as it is not a local file."
338
 
msgstr ""
339
 
"Не могу да обришем\n"
340
 
"%1\n"
341
 
"зато што то није локални фајл."
342
 
 
343
 
#: core/kget.cpp:1298
344
 
#, kde-format
345
 
msgid ""
346
 
"<p>The following file has finished downloading:</p><p style=\"font-size: "
347
 
"small;\">\\%1</p>"
348
 
msgstr ""
349
 
"<p>Завршено је преузимање сљедећег фајла:</p><p style=\"font-size: small;"
350
 
"\">\\%1</p>"
351
 
 
352
 
#: core/kget.cpp:1299
353
 
msgid "Download completed"
354
 
msgstr "Преузимање завршено"
355
 
 
356
 
#: core/kget.cpp:1302
357
 
#, kde-format
358
 
msgid ""
359
 
"<p>The following transfer has been started:</p><p style=\"font-size: small;"
360
 
"\">\\%1</p>"
361
 
msgstr ""
362
 
"<p>Започет је сљедећи пренос:</p><p style=\"font-size: small;\">\\%1</p>"
363
 
 
364
 
#: core/kget.cpp:1303
365
 
msgid "Download started"
366
 
msgstr "Започето преузимање"
367
 
 
368
 
#: core/kget.cpp:1348
369
 
msgid "KGet is now closing, as all downloads have completed."
370
 
msgstr "К‑гет ће се сад затворити, пошто су сва преузимања завршена."
371
 
 
372
 
#: core/kget.cpp:1352
373
 
msgid "The computer will now turn off, as all downloads have completed."
374
 
msgstr "Рачунар ће се сад угасити, пошто су сва преузимања завршена."
375
 
 
376
 
# >> @title:window
377
 
#: core/kget.cpp:1352
378
 
msgctxt "Shutting down computer"
379
 
msgid "Shutdown"
380
 
msgstr "Гашење"
381
 
 
382
 
#: core/kget.cpp:1355
383
 
msgid "The computer will now suspend to disk, as all downloads have completed."
384
 
msgstr ""
385
 
"Рачунар ће се сад суспендовати на диск, пошто су сва преузимања завршена."
386
 
 
387
 
# >> @title:window
388
 
#: core/kget.cpp:1355
389
 
msgctxt "Hibernating computer"
390
 
msgid "Hibernating"
391
 
msgstr "Хибернација"
392
 
 
393
 
#: core/kget.cpp:1358
394
 
msgid "The computer will now suspend to RAM, as all downloads have completed."
395
 
msgstr ""
396
 
"Рачунар ће се сад суспендовати у меморију, пошто су сва преузимања завршена."
397
 
 
398
 
# >> @title:window
399
 
#: core/kget.cpp:1358
400
 
msgctxt "Suspending computer"
401
 
msgid "Suspending"
402
 
msgstr "Суспендовање"
403
 
 
404
 
#: core/kget.cpp:1366
405
 
msgctxt "abort the proposed action"
406
 
msgid "Abort"
407
 
msgstr "Обустави"
408
 
 
409
 
#: core/kget.cpp:1376
410
 
msgid "<p>All transfers have been finished.</p>"
411
 
msgstr "<p>Сви преноси су завршени.</p>"
412
 
 
413
 
#: core/kget.cpp:1377
414
 
msgid "Downloads completed"
415
 
msgstr "Преузимања завршена"
416
 
 
417
 
# >> @title:column
418
 
#: core/filemodel.cpp:280
419
 
msgctxt "file in a filesystem"
420
 
msgid "File"
421
 
msgstr "фајл"
422
 
 
423
 
# >> @title:column
424
 
#: core/filemodel.cpp:280
425
 
msgctxt "status of the download"
426
 
msgid "Status"
427
 
msgstr "стање"
428
 
 
429
 
# >> @title:column
430
 
#: core/filemodel.cpp:280
431
 
msgctxt "size of the download"
432
 
msgid "Size"
433
 
msgstr "величина"
434
 
 
435
 
# >> @title:column
436
 
#: core/filemodel.cpp:280
437
 
msgctxt "checksum of a file"
438
 
msgid "Checksum"
439
 
msgstr "контролна сума"
440
 
 
441
 
# >> @title:column
442
 
#: core/filemodel.cpp:280
443
 
msgctxt "signature of a file"
444
 
msgid "Signature"
445
 
msgstr "потпис"
446
 
 
447
 
#: core/kgetkjobadapter.cpp:43
448
 
msgid "KGet Transfer"
449
 
msgstr "К‑гетова пренос"
450
 
 
451
 
# >> @title:column
452
 
#: core/verifier.cpp:412
453
 
msgctxt "the type of the hash, e.g. MD5"
454
 
msgid "Type"
455
 
msgstr "тип"
456
 
 
457
 
#: core/verifier.cpp:414
458
 
msgctxt "the used hash for verification"
459
 
msgid "Hash"
460
 
msgstr "дисперзија"
461
 
 
462
 
#: core/verifier.cpp:416
463
 
msgctxt "verification-result of a file, can be true/false"
464
 
msgid "Verified"
465
 
msgstr "овјерено"
466
 
 
467
 
#: core/verifier.cpp:1188
468
 
msgid "The key to verify the signature is missing, do you want to download it?"
469
 
msgstr "Недостаје кључ за овјеравање потписа, желите ли да га преузмете?"
470
 
 
471
 
#: core/verifier.cpp:1206
472
 
#, kde-format
473
 
msgid ""
474
 
"The signature could not be verified for %1. See transfer settings for more "
475
 
"information."
476
 
msgstr ""
477
 
"Потпис за %1 не може да се добави. Погледајте поставке преноса за више "
478
 
"детаља."
479
 
 
480
 
#: core/verifier.cpp:1207
481
 
msgid "Signature not verified"
482
 
msgstr "Потпис није овјерен"
483
 
 
484
 
#: core/verifier.cpp:1312
485
 
msgid ""
486
 
"No server for downloading keys is specified in settings. Downloading aborted."
487
 
msgstr ""
488
 
"Сервери за преузимање кључева нису задати у поставкама. Преузимање "
489
 
"обустављено."
490
 
 
491
 
#: core/verifier.cpp:1313 core/verifier.cpp:1333
492
 
msgid "No key server"
493
 
msgstr "Нема сервера кључева"
494
 
 
495
 
#: core/verifier.cpp:1332
496
 
msgid ""
497
 
"No useful key server found, key not downloaded. Add more servers to the "
498
 
"settings or restart KGet and retry downloading."
499
 
msgstr ""
500
 
"Кључ није преузет јер нема ниједног употребљивог сервера кључева. Додајте "
501
 
"још сервера у поставкама, или поново покрените К‑гет и покушајте преузимање."
502
 
 
503
 
#: core/datasourcefactory.cpp:594
504
 
#, kde-format
505
 
msgctxt "A mirror is removed when the file has the wrong download size"
506
 
msgid "%1 removed as it did report a wrong file size."
507
 
msgstr "%1 је уклоњен пошто пријављује погрешну величину фајла."
508
 
 
509
 
#: core/datasourcefactory.cpp:594 transfer-plugins/metalink/metalink.cpp:204
510
 
#: transfer-plugins/bittorrent/bttransfer.cpp:469
511
 
#: transfer-plugins/bittorrent/bttransfer.cpp:480
512
 
#: ui/metalinkcreator/metalinkcreator.cpp:156
513
 
#: ui/metalinkcreator/metalinkcreator.cpp:173
514
 
msgid "Error"
515
 
msgstr "Грешка"
516
 
 
517
 
#: core/transferhandler.cpp:135
518
 
#: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidget.cpp:27
519
 
#: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidget.cpp:28
520
 
#: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidget.cpp:29
521
 
#: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidget.cpp:30
522
 
#: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidget.cpp:31
523
 
#: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidget.cpp:32
524
 
#: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidget.cpp:33
525
 
#: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidget.cpp:34
526
 
#: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidget.cpp:59
527
 
#: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidget.cpp:60
528
 
#: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidget.cpp:63
529
 
#: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidget.cpp:64
530
 
#: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidget.cpp:67
531
 
#: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidget.cpp:70
532
 
#: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidget.cpp:73
533
 
#: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidget.cpp:76
534
 
#: ui/transfersviewdelegate.cpp:396
535
 
msgctxt "not available"
536
 
msgid "n/a"
537
 
msgstr "н/д"
538
 
 
539
 
#: core/transferhandler.cpp:143 ui/transferdetails.cpp:95
540
 
msgid "Stalled"
541
 
msgstr "Застој"
542
 
 
543
 
#: core/transfer.cpp:37
544
 
msgid "Downloading...."
545
 
msgstr "Преузимам..."
546
 
 
547
 
#: core/transfer.cpp:38
548
 
msgctxt "transfer state: delayed"
549
 
msgid "Delayed"
550
 
msgstr "одложен"
551
 
 
552
 
#: core/transfer.cpp:39 core/transfer.cpp:263 core/transfer.cpp:282
553
 
#: transfer-plugins/contentfetch/contentfetch.cpp:69
554
 
#: transfer-plugins/mmsclient/mmsTransfer.cpp:48
555
 
#: transfer-plugins/bittorrent/bttransfer.cpp:292
556
 
#: transfer-plugins/mms/mmsTransfer.cpp:52
557
 
msgctxt "transfer state: stopped"
558
 
msgid "Stopped"
559
 
msgstr "заустављен"
560
 
 
561
 
#: core/transfer.cpp:40
562
 
msgctxt "transfer state: aborted"
563
 
msgid "Aborted"
564
 
msgstr "обустављен"
565
 
 
566
 
#: core/transfer.cpp:41 transfer-plugins/bittorrent/bttransfer.cpp:210
567
 
#: transfer-plugins/bittorrent/bttransfer.cpp:288
568
 
msgctxt "transfer state: finished"
569
 
msgid "Finished"
570
 
msgstr "завршен"
571
 
 
572
 
#: core/transfer.cpp:43 transfer-plugins/bittorrent/bttransfer.cpp:154
573
 
msgctxt "changing the destination of the file"
574
 
msgid "Changing destination"
575
 
msgstr "мијења се одредиште"
576
 
 
577
 
# >> @title:column +
578
 
#: core/transfertreemodel.cpp:634
579
 
msgctxt "name of download"
580
 
msgid "Name"
581
 
msgstr "име"
582
 
 
583
 
# >> @title:column +
584
 
#: core/transfertreemodel.cpp:636
585
 
msgctxt "status of download"
586
 
msgid "Status"
587
 
msgstr "стање"
588
 
 
589
 
# >> @title:column +
590
 
#: core/transfertreemodel.cpp:638
591
 
msgctxt "size of download"
592
 
msgid "Size"
593
 
msgstr "величина"
594
 
 
595
 
# >> @title:column +
596
 
#: core/transfertreemodel.cpp:640
597
 
msgctxt "progress of download"
598
 
msgid "Progress"
599
 
msgstr "напредак"
600
 
 
601
 
# >> @title:column +
602
 
#: core/transfertreemodel.cpp:642
603
 
msgctxt "speed of download"
604
 
msgid "Speed"
605
 
msgstr "брзина"
606
 
 
607
 
# >> @title:column +
608
 
#: core/transfertreemodel.cpp:644
609
 
msgctxt "remaining time of download"
610
 
msgid "Remaining Time"
611
 
msgstr "преостало вријеме"
612
 
 
613
 
# >> @title:window
614
 
#: transfer-plugins/mirrorsearch/dlgmirrorsearch.cpp:23
615
 
msgid "Insert Engine"
616
 
msgstr "Уметање претраживача"
617
 
 
618
 
#. i18n: file: transfer-plugins/mirrorsearch/dlgengineediting.ui:16
619
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, engineNameLabel)
620
 
#: transfer-plugins/mirrorsearch/dlgmirrorsearch.cpp:28 rc.cpp:194
621
 
msgid "Engine name:"
622
 
msgstr "Име претраживача:"
623
 
 
624
 
#. i18n: file: transfer-plugins/mirrorsearch/dlgengineediting.ui:30
625
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, urlLabel)
626
 
#. i18n: file: ui/metalinkcreator/commondata.ui:170
627
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_21)
628
 
#. i18n: file: ui/newtransferwidget.ui:34
629
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
630
 
#: transfer-plugins/mirrorsearch/dlgmirrorsearch.cpp:29 rc.cpp:197 rc.cpp:640
631
 
#: rc.cpp:908
632
 
msgid "URL:"
633
 
msgstr "УРЛ:"
634
 
 
635
 
#: transfer-plugins/multisegmentkio/transfermultisegkio.cpp:193
636
 
#: transfer-plugins/kio/transferKio.cpp:264
637
 
#, kde-format
638
 
msgid "The download (%1) could not be verified. Do you want to repair it?"
639
 
msgstr "Преузимање (%1) не може да се овери. Желите ли да га поправите?"
640
 
 
641
 
#: transfer-plugins/multisegmentkio/transfermultisegkio.cpp:196
642
 
#: transfer-plugins/kio/transferKio.cpp:267
643
 
#, kde-format
644
 
msgid "The download (%1) could not be verified. Do you want to redownload it?"
645
 
msgstr ""
646
 
"Преузимање (%1) не може да се овјери. Желите ли да га преузмете поново?"
647
 
 
648
 
#: transfer-plugins/multisegmentkio/transfermultisegkio.cpp:200
649
 
#: transfer-plugins/kio/transferKio.cpp:271
650
 
msgid "Verification failed."
651
 
msgstr "Овјера пропала."
652
 
 
653
 
#: transfer-plugins/kio/transferKio.cpp:93
654
 
msgctxt "transfer state: connecting"
655
 
msgid "Connecting...."
656
 
msgstr "Повезујем се..."
657
 
 
658
 
# >> @title:window
659
 
#: transfer-plugins/contentfetch/dlgscriptediting.cpp:25
660
 
msgid "Add New Script"
661
 
msgstr "Додавање нове скрипте"
662
 
 
663
 
# >> @title:window
664
 
#: transfer-plugins/contentfetch/dlgscriptediting.cpp:37
665
 
msgid "Edit Script"
666
 
msgstr "Уређивање скрипте"
667
 
 
668
 
# >> @title:window
669
 
#: transfer-plugins/contentfetch/dlgscriptediting.cpp:48
670
 
msgid "Set Script File"
671
 
msgstr "Задавање фајла скрипте"
672
 
 
673
 
# >> @title:window
674
 
#: transfer-plugins/contentfetch/dlgcontentfetchsettingwidget.cpp:116
675
 
msgctxt "Configure script"
676
 
msgid "Configure script"
677
 
msgstr "Подешавање скрипте"
678
 
 
679
 
#: transfer-plugins/contentfetch/contentfetch.cpp:52
680
 
msgctxt "Transfer state: processing script"
681
 
msgid "Processing script...."
682
 
msgstr "Обрађујем скрипту..."
683
 
 
684
 
#: transfer-plugins/contentfetch/contentfetch.cpp:83
685
 
msgctxt "Transfer State: Finished"
686
 
msgid "Finished"
687
 
msgstr "Завршен"
688
 
 
689
 
#: transfer-plugins/contentfetch/contentfetch.cpp:92
690
 
msgctxt "Transfer State: Aborted"
691
 
msgid "Aborted"
692
 
msgstr "Обустављен"
693
 
 
694
 
#: transfer-plugins/metalink/metalink.cpp:73
695
 
msgid "Downloading Metalink File...."
696
 
msgstr "Преузимам фајл метавезе..."
697
 
 
698
 
#: transfer-plugins/metalink/metalink.cpp:119
699
 
msgid ""
700
 
"A newer version of this Metalink might exist, do you want to download it?"
701
 
msgstr ""
702
 
"Можда је доступна нова верзија ове метавезе, желите ли да је преузмете?"
703
 
 
704
 
# >> @title:window
705
 
#: transfer-plugins/metalink/metalink.cpp:120
706
 
msgid "Redownload Metalink"
707
 
msgstr "Поновно преузимање метавезе"
708
 
 
709
 
#: transfer-plugins/metalink/metalink.cpp:204
710
 
msgid "Download failed, no working URLs were found."
711
 
msgstr "Преузимање пропало, ниједан УРЛ не ради."
712
 
 
713
 
#: transfer-plugins/metalink/metalink.cpp:486
714
 
msgid ""
715
 
"The download could not be verified, do you want to repair (if repairing does "
716
 
"not work the download would be restarted) it?"
717
 
msgstr ""
718
 
"Преузимање не може да се овјери, желите ли да га поправите? (Ако не може да "
719
 
"се поправи, преузимање ће почети из почетка.)"
720
 
 
721
 
#: transfer-plugins/metalink/fileselectiondlg.cpp:31
722
 
msgid "File Selection"
723
 
msgstr "Избор фајла"
724
 
 
725
 
# >> @title:window
726
 
#: transfer-plugins/checksumsearch/dlgchecksumsearch.cpp:42
727
 
msgid "Add item"
728
 
msgstr "Додавање ставке"
729
 
 
730
 
#: transfer-plugins/checksumsearch/dlgchecksumsearch.cpp:70
731
 
#, kde-format
732
 
msgid "%1 would become %2"
733
 
msgstr "%1 би постало %2"
734
 
 
735
 
# >> @title:column +
736
 
#: transfer-plugins/checksumsearch/dlgchecksumsearch.cpp:192
737
 
msgctxt "the string that is used to modify an url"
738
 
msgid "Change string"
739
 
msgstr "Ниска измјене"
740
 
 
741
 
# >> @title:column +
742
 
#: transfer-plugins/checksumsearch/dlgchecksumsearch.cpp:193
743
 
msgctxt "the mode defines how the url should be changed"
744
 
msgid "Change mode"
745
 
msgstr "Режим измјене"
746
 
 
747
 
# >> @title:column +
748
 
#: transfer-plugins/checksumsearch/dlgchecksumsearch.cpp:194
749
 
msgctxt "the type of the checksum e.g. md5"
750
 
msgid "Checksum type"
751
 
msgstr "тип контролне суме"
752
 
 
753
 
#: transfer-plugins/checksumsearch/checksumsearch.cpp:30
754
 
msgid "Append"
755
 
msgstr "Изглед"
756
 
 
757
 
# >? Wtf?
758
 
#: transfer-plugins/checksumsearch/checksumsearch.cpp:30
759
 
msgid "Replace file"
760
 
msgstr "Замијени фајл"
761
 
 
762
 
# >? Wtf?
763
 
#: transfer-plugins/checksumsearch/checksumsearch.cpp:30
764
 
msgid "Replace file-ending"
765
 
msgstr "Замијени крај фајла"
766
 
 
767
 
#: transfer-plugins/mmsclient/mmsTransfer.cpp:38
768
 
#: transfer-plugins/mms/mmsTransfer.cpp:36
769
 
msgctxt "transfer state: running"
770
 
msgid "Running...."
771
 
msgstr "У току..."
772
 
 
773
 
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:152
774
 
msgctxt "Choked"
775
 
msgid "Yes"
776
 
msgstr "Да"
777
 
 
778
 
# >> @item:intext
779
 
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:152
780
 
msgctxt "Not choked"
781
 
msgid "No"
782
 
msgstr "не"
783
 
 
784
 
# >> @item:intext
785
 
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:153
786
 
msgctxt "Snubbed"
787
 
msgid "Yes"
788
 
msgstr "да"
789
 
 
790
 
# >> @item:intext
791
 
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:153
792
 
msgctxt "Not snubbed"
793
 
msgid "No"
794
 
msgstr "не"
795
 
 
796
 
# >> @item:intext
797
 
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:161
798
 
msgctxt "Interested"
799
 
msgid "Yes"
800
 
msgstr "да"
801
 
 
802
 
# >> @item:intext
803
 
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:161
804
 
msgctxt "Not Interested"
805
 
msgid "No"
806
 
msgstr "не"
807
 
 
808
 
# >> @item:intext
809
 
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:162
810
 
msgctxt "Interesting"
811
 
msgid "Yes"
812
 
msgstr "да"
813
 
 
814
 
# >> @item:intext
815
 
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:162
816
 
msgctxt "Not Interesting"
817
 
msgid "No"
818
 
msgstr "не"
819
 
 
820
 
# >> @title:column
821
 
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:307
822
 
msgid "IP Address"
823
 
msgstr "ИП адреса"
824
 
 
825
 
# >> @title:column
826
 
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:308
827
 
msgid "Client"
828
 
msgstr "клијент"
829
 
 
830
 
# >> @title:column
831
 
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:309
832
 
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/chunkdownloadmodel.cpp:213
833
 
msgid "Down Speed"
834
 
msgstr "брзина преузимања"
835
 
 
836
 
# >> @title:column
837
 
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:310
838
 
msgid "Up Speed"
839
 
msgstr "брзина слања"
840
 
 
841
 
# >> @title:column
842
 
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:311
843
 
msgid "Choked"
844
 
msgstr "загушено"
845
 
 
846
 
# >> @title:column
847
 
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:312
848
 
msgid "Snubbed"
849
 
msgstr "затајио"
850
 
 
851
 
# >> @title:column
852
 
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:313
853
 
msgid "Availability"
854
 
msgstr "доступност"
855
 
 
856
 
# >> @title:column
857
 
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:314
858
 
msgid "DHT"
859
 
msgstr "ДХТ"
860
 
 
861
 
# >> @title:column
862
 
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:315
863
 
msgid "Score"
864
 
msgstr "оцјена"
865
 
 
866
 
# >> @title:column
867
 
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:316
868
 
msgid "Upload Slot"
869
 
msgstr "веза отпремања"
870
 
 
871
 
# >> @title:column
872
 
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:317
873
 
msgid "Requests"
874
 
msgstr "захтјеви"
875
 
 
876
 
# >> @title:column
877
 
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:318
878
 
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/webseedsmodel.cpp:126
879
 
msgid "Downloaded"
880
 
msgstr "преузето"
881
 
 
882
 
# >> @title:column
883
 
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:319
884
 
msgid "Uploaded"
885
 
msgstr "отпремљено"
886
 
 
887
 
# >> @title:column
888
 
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:320
889
 
msgid "Interested"
890
 
msgstr "заинтересован"
891
 
 
892
 
# >> @title:column
893
 
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:321
894
 
msgid "Interesting"
895
 
msgstr "занимљиво"
896
 
 
897
 
# >> @info:tooltip
898
 
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:329
899
 
msgid "IP address of the peer"
900
 
msgstr "ИП адреса вршњака."
901
 
 
902
 
# >> @info:tooltip
903
 
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:330
904
 
msgid "Which client the peer is using"
905
 
msgstr "Клијент који вршњак користи."
906
 
 
907
 
# >> @info:tooltip
908
 
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:331
909
 
msgid "Download speed"
910
 
msgstr "Брзина преузимања."
911
 
 
912
 
# >> @info:tooltip
913
 
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:332
914
 
msgid "Upload speed"
915
 
msgstr "Брзина отпремања."
916
 
 
917
 
# >> @info:tooltip
918
 
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:333
919
 
msgid ""
920
 
"Whether or not the peer has choked us.  If we are choked, the peer will not "
921
 
"send us any data."
922
 
msgstr ""
923
 
"Да ли нас је вршњак загушио. Ако јесте, вршњак нам неће слати нове податке."
924
 
 
925
 
# >> @info:tooltip
926
 
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:334
927
 
msgid "Snubbed means the peer has not sent us any data in the last 2 minutes"
928
 
msgstr "Затајио значи да нам вршњак није слао податке у посљедња два минута."
929
 
 
930
 
# >> @info:tooltip
931
 
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:335
932
 
msgid "How much of the torrent's data the peer has"
933
 
msgstr "Колико података торента вршњак има."
934
 
 
935
 
# >> @info:tooltip
936
 
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:336
937
 
msgid "Whether or not the peer has DHT enabled"
938
 
msgstr "Да ли је вршњаку укључен ДХТ."
939
 
 
940
 
# >> @info:tooltip
941
 
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:337
942
 
msgid ""
943
 
"The score of the peer. KTorrent uses this to determine who to upload to."
944
 
msgstr "Резултат вршњака. К‑торент користи ово да одреди коме да отпрема."
945
 
 
946
 
# >> @info:tooltip
947
 
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:338
948
 
msgid "Only peers which have an upload slot will get data from us"
949
 
msgstr "Само вршњаци са везом отпремања добијаће податке од нас."
950
 
 
951
 
# >> @info:tooltip
952
 
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:339
953
 
msgid "The number of download and upload requests"
954
 
msgstr "Број захтјева за преузимање и отпремање."
955
 
 
956
 
# >> @info:tooltip
957
 
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:340
958
 
msgid "How much data we have downloaded from this peer"
959
 
msgstr "Колико смо података преузели од овог вршњака."
960
 
 
961
 
# >> @info:tooltip
962
 
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:341
963
 
msgid "How much data we have uploaded to this peer"
964
 
msgstr "Колико смо података отпремили овом вршњаку."
965
 
 
966
 
# >> @info:tooltip
967
 
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:342
968
 
msgid "Whether the peer is interested in downloading data from us"
969
 
msgstr "Да ли је вршњак заинтересован да преузима од нас."
970
 
 
971
 
# >> @info:tooltip
972
 
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:343
973
 
msgid "Whether we are interested in downloading from this peer"
974
 
msgstr "Да ли смо ми заинтересовани да преузимамо од вршњака."
975
 
 
976
 
# >> @title:column
977
 
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/chunkdownloadmodel.cpp:210
978
 
msgid "Chunk"
979
 
msgstr "парче"
980
 
 
981
 
# >> @title:column
982
 
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/chunkdownloadmodel.cpp:211
983
 
msgid "Progress"
984
 
msgstr "напредак"
985
 
 
986
 
# >> @title:column
987
 
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/chunkdownloadmodel.cpp:212
988
 
msgid "Peer"
989
 
msgstr "вршњак"
990
 
 
991
 
# >! @title:tab
992
 
# >! @title:column
993
 
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/chunkdownloadmodel.cpp:214
994
 
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/btadvanceddetailswidget.cpp:63
995
 
msgid "Files"
996
 
msgstr "Фајлови"
997
 
 
998
 
# >> @info:tooltip
999
 
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/chunkdownloadmodel.cpp:222
1000
 
msgid "Number of the chunk"
1001
 
msgstr "Број парчета."
1002
 
 
1003
 
# >> @info:tooltip
1004
 
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/chunkdownloadmodel.cpp:223
1005
 
msgid "Download progress of the chunk"
1006
 
msgstr "Напредак преузимања парчета."
1007
 
 
1008
 
# >> @info:tooltip
1009
 
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/chunkdownloadmodel.cpp:224
1010
 
msgid "Which peer we are downloading it from"
1011
 
msgstr "Од којег вршњак се преузима."
1012
 
 
1013
 
# >> @info:tooltip
1014
 
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/chunkdownloadmodel.cpp:225
1015
 
msgid "Download speed of the chunk"
1016
 
msgstr "Брзина преузимања парчета."
1017
 
 
1018
 
# >> @info:tooltip
1019
 
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/chunkdownloadmodel.cpp:226
1020
 
msgid "Which files the chunk is located in"
1021
 
msgstr "У којим фајловима се парче налази."
1022
 
 
1023
 
#. i18n: file: transfer-plugins/mirrorsearch/dlgmirrorsearch.ui:32
1024
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, enginesTreeWidget)
1025
 
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/webseedsmodel.cpp:124 rc.cpp:185
1026
 
msgid "URL"
1027
 
msgstr "УРЛ"
1028
 
 
1029
 
# >> @title:column
1030
 
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/webseedsmodel.cpp:125
1031
 
msgid "Speed"
1032
 
msgstr "брзина"
1033
 
 
1034
 
# >> @title:column
1035
 
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/webseedsmodel.cpp:127
1036
 
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/trackermodel.cpp:148
1037
 
#: ui/history/transferhistory.cpp:245
1038
 
msgid "Status"
1039
 
msgstr "стање"
1040
 
 
1041
 
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerview.cpp:52
1042
 
msgid "Kick Peer"
1043
 
msgstr "Избаци вршњака"
1044
 
 
1045
 
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerview.cpp:53
1046
 
msgid "Ban Peer"
1047
 
msgstr "Забрани вршњака"
1048
 
 
1049
 
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/webseedstab.cpp:92
1050
 
#, kde-format
1051
 
msgid "Cannot add the webseed %1, it is already part of the list of webseeds."
1052
 
msgstr "Не могу да додам веб сијање %1 јер је већ на списку веб сијања."
1053
 
 
1054
 
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/webseedstab.cpp:109
1055
 
#, kde-format
1056
 
msgid "Cannot remove webseed %1, it is part of the torrent."
1057
 
msgstr "Не могу да уклоним веб сијање %1 јер је дио торента."
1058
 
 
1059
 
# >> @title:column
1060
 
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/torrentfiletreemodel.cpp:376
1061
 
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/torrentfilelistmodel.cpp:69
1062
 
msgid "File"
1063
 
msgstr "фајл"
1064
 
 
1065
 
# >> @title:column
1066
 
# >> @item:inlistbox
1067
 
#. i18n: file: ui/history/transferhistory.ui:120
1068
 
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rangeType)
1069
 
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/torrentfiletreemodel.cpp:377
1070
 
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/torrentfilelistmodel.cpp:70
1071
 
#: rc.cpp:754
1072
 
msgid "Size"
1073
 
msgstr "величина"
1074
 
 
1075
 
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/btadvanceddetailswidget.cpp:51
1076
 
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/btadvanceddetailswidget.cpp:55
1077
 
#, kde-format
1078
 
msgid "Advanced Details for %1"
1079
 
msgstr "Напредни детаљи за %1"
1080
 
 
1081
 
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/btadvanceddetailswidget.cpp:71
1082
 
msgid "Trackers"
1083
 
msgstr "Пратиоци"
1084
 
 
1085
 
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/btadvanceddetailswidget.cpp:74
1086
 
msgid "Webseeds"
1087
 
msgstr "Веб сејања"
1088
 
 
1089
 
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/fileview.cpp:66
1090
 
msgctxt "Open file"
1091
 
msgid "Open"
1092
 
msgstr "Отвори"
1093
 
 
1094
 
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/fileview.cpp:68
1095
 
msgid "Download first"
1096
 
msgstr "Преузми прво"
1097
 
 
1098
 
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/fileview.cpp:69
1099
 
msgid "Download normally"
1100
 
msgstr "Преузми нормално"
1101
 
 
1102
 
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/fileview.cpp:70
1103
 
msgid "Download last"
1104
 
msgstr "Преузми посљедње"
1105
 
 
1106
 
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/fileview.cpp:72
1107
 
msgid "Do Not Download"
1108
 
msgstr "Не преузимај"
1109
 
 
1110
 
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/fileview.cpp:73
1111
 
msgid "Delete File(s)"
1112
 
msgstr "Обриши фајлове"
1113
 
 
1114
 
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/fileview.cpp:75
1115
 
msgid "Move File"
1116
 
msgstr "Премјести фајл"
1117
 
 
1118
 
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/fileview.cpp:77
1119
 
msgid "Collapse Folder Tree"
1120
 
msgstr "Сажми стабло фасцикли"
1121
 
 
1122
 
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/fileview.cpp:78
1123
 
msgid "Expand Folder Tree"
1124
 
msgstr "Рашири стабло фасцикли"
1125
 
 
1126
 
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/fileview.cpp:266
1127
 
msgid "You will lose all data in this file, are you sure you want to do this?"
1128
 
msgid_plural ""
1129
 
"You will lose all data in these files, are you sure you want to do this?"
1130
 
msgstr[0] ""
1131
 
"Изгубићете све податке у овим фајловима, желите ли заиста да урадите ово?"
1132
 
msgstr[1] ""
1133
 
"Изгубићете све податке у овим фајловима, желите ли заиста да урадите ово?"
1134
 
msgstr[2] ""
1135
 
"Изгубићете све податке у овим фајловима, желите ли заиста да урадите ово?"
1136
 
msgstr[3] ""
1137
 
"Изгубићете све податке у овом фајлу, желите ли заиста да урадите ово?"
1138
 
 
1139
 
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/fileview.cpp:281
1140
 
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/fileview.cpp:302
1141
 
msgid "Select a directory to move the data to."
1142
 
msgstr "Изаберите фасциклу за премијештање података."
1143
 
 
1144
 
# >> @title:column
1145
 
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/trackermodel.cpp:147
1146
 
msgid "Url"
1147
 
msgstr "УРЛ"
1148
 
 
1149
 
# >> @title:column
1150
 
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/trackermodel.cpp:149
1151
 
msgid "Seeders"
1152
 
msgstr "сијачи"
1153
 
 
1154
 
# >> @title:column
1155
 
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/trackermodel.cpp:150
1156
 
msgid "Leechers"
1157
 
msgstr "пијавице"
1158
 
 
1159
 
# >> @title:column
1160
 
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/trackermodel.cpp:151
1161
 
msgid "Times Downloaded"
1162
 
msgstr "број преузимања"
1163
 
 
1164
 
# >> @title:column
1165
 
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/trackermodel.cpp:152
1166
 
msgid "Next Update"
1167
 
msgstr "сљедеће ажурирање"
1168
 
 
1169
 
# >> @title:column
1170
 
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/iwfiletreemodel.cpp:70
1171
 
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/iwfilelistmodel.cpp:66
1172
 
msgid "Priority"
1173
 
msgstr "приоритет"
1174
 
 
1175
 
# >> @title:column
1176
 
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/iwfiletreemodel.cpp:71
1177
 
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/iwfilelistmodel.cpp:67
1178
 
msgid "Preview"
1179
 
msgstr "преглед"
1180
 
 
1181
 
# >> @title:column
1182
 
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/iwfiletreemodel.cpp:73
1183
 
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/iwfilelistmodel.cpp:69
1184
 
#, no-c-format
1185
 
msgctxt "Percent of File Downloaded"
1186
 
msgid "% Complete"
1187
 
msgstr "% завршено"
1188
 
 
1189
 
# >> @item:intext
1190
 
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/iwfiletreemodel.cpp:82
1191
 
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/iwfilelistmodel.cpp:78
1192
 
msgctxt "Download first"
1193
 
msgid "First"
1194
 
msgstr "прво"
1195
 
 
1196
 
# >> @item:intext
1197
 
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/iwfiletreemodel.cpp:83
1198
 
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/iwfilelistmodel.cpp:79
1199
 
msgctxt "Download last"
1200
 
msgid "Last"
1201
 
msgstr "посљедње"
1202
 
 
1203
 
# >> @item:intext
1204
 
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/iwfiletreemodel.cpp:88
1205
 
msgctxt "Download normally(not as first or last)"
1206
 
msgid "Normal"
1207
 
msgstr "нормално"
1208
 
 
1209
 
# >> @item:intext
1210
 
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/iwfiletreemodel.cpp:140
1211
 
msgctxt "preview available"
1212
 
msgid "Available"
1213
 
msgstr "доступан"
1214
 
 
1215
 
# >> @item:intext
1216
 
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/iwfiletreemodel.cpp:142
1217
 
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/iwfiletreemodel.cpp:165
1218
 
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/iwfilelistmodel.cpp:137
1219
 
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/iwfilelistmodel.cpp:160
1220
 
msgctxt "Preview pending"
1221
 
msgid "Pending"
1222
 
msgstr "наступа"
1223
 
 
1224
 
# >> @item:intext
1225
 
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/iwfiletreemodel.cpp:145
1226
 
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/iwfiletreemodel.cpp:168
1227
 
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/iwfilelistmodel.cpp:140
1228
 
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/iwfilelistmodel.cpp:163
1229
 
msgctxt "No preview available"
1230
 
msgid "No"
1231
 
msgstr "нема"
1232
 
 
1233
 
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/iwfiletreemodel.cpp:150
1234
 
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/iwfiletreemodel.cpp:170
1235
 
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/iwfiletreemodel.cpp:176
1236
 
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/iwfilelistmodel.cpp:144
1237
 
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/iwfilelistmodel.cpp:167
1238
 
#, kde-format
1239
 
msgid "%1 %"
1240
 
msgstr "%1 %"
1241
 
 
1242
 
# >> @item:intext
1243
 
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/iwfiletreemodel.cpp:163
1244
 
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/iwfilelistmodel.cpp:135
1245
 
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/iwfilelistmodel.cpp:158
1246
 
msgctxt "Preview available"
1247
 
msgid "Available"
1248
 
msgstr "доступан"
1249
 
 
1250
 
#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/trackerview.ui:21
1251
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, m_add_tracker)
1252
 
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/trackerview.cpp:86 rc.cpp:308
1253
 
msgid "Add Tracker"
1254
 
msgstr "Додај пратилац"
1255
 
 
1256
 
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/trackerview.cpp:86
1257
 
msgid "Enter the URL of the tracker:"
1258
 
msgstr "Унесите УРЛ пратиоца:"
1259
 
 
1260
 
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/trackerview.cpp:94
1261
 
#: transfer-plugins/bittorrent/bttransfer.cpp:250
1262
 
msgid "Malformed URL."
1263
 
msgstr "Неисправан УРЛ."
1264
 
 
1265
 
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/trackerview.cpp:101
1266
 
#, kde-format
1267
 
msgid "There already is a tracker named <b>%1</b>."
1268
 
msgstr "Већ постоји пратилац по имену <b>%1</b>."
1269
 
 
1270
 
# >> @item:intext
1271
 
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/iwfilelistmodel.cpp:84
1272
 
msgctxt "Download Normal (not as first or last)"
1273
 
msgid "Normal"
1274
 
msgstr "нормално"
1275
 
 
1276
 
#: transfer-plugins/bittorrent/bttransferfactory.cpp:74
1277
 
msgid "&Advanced Details"
1278
 
msgstr "&Напредни детаљи"
1279
 
 
1280
 
#: transfer-plugins/bittorrent/bttransferfactory.cpp:80
1281
 
msgid "&Scan Files"
1282
 
msgstr "&Испитај фајлове"
1283
 
 
1284
 
#: transfer-plugins/bittorrent/bttransfer.cpp:126
1285
 
msgid "Downloading Torrent File...."
1286
 
msgstr "Преузимам торент фајл..."
1287
 
 
1288
 
#: transfer-plugins/bittorrent/bttransfer.cpp:168
1289
 
#: transfer-plugins/bittorrent/bttransfer.cpp:271
1290
 
msgctxt "transfer state: downloading"
1291
 
msgid "Downloading...."
1292
 
msgstr "Преузимам..."
1293
 
 
1294
 
#: transfer-plugins/bittorrent/bttransfer.cpp:245
1295
 
msgid "Cannot add a tracker to a private torrent."
1296
 
msgstr "Не могу да додам пратиоца у приватни торент."
1297
 
 
1298
 
#: transfer-plugins/bittorrent/bttransfer.cpp:406
1299
 
#: transfer-plugins/bittorrent/bttransfer.cpp:422
1300
 
#: transfer-plugins/bittorrent/bttransfer.cpp:468
1301
 
#: transfer-plugins/bittorrent/bttransfer.cpp:479
1302
 
msgid "An error occurred...."
1303
 
msgstr "Дошло је до грешке..."
1304
 
 
1305
 
#: transfer-plugins/bittorrent/bttransfer.cpp:410
1306
 
msgid "Analyzing torrent...."
1307
 
msgstr "Анализирам торент..."
1308
 
 
1309
 
#: transfer-plugins/bittorrent/bttransfer.cpp:489
1310
 
msgctxt "Transfer status: seeding"
1311
 
msgid "Seeding...."
1312
 
msgstr "Сијем..."
1313
 
 
1314
 
#: transfer-plugins/bittorrent/scandlg.cpp:80
1315
 
#: transfer-plugins/bittorrent/scandlg.cpp:163
1316
 
#, kde-format
1317
 
msgid "Error scanning data: %1"
1318
 
msgstr "Грешка при испитивању података: %1"
1319
 
 
1320
 
#: transfer-plugins/bittorrent/scandlg.cpp:86
1321
 
#, kde-format
1322
 
msgid "Scanning data of <b>%1</b> :"
1323
 
msgstr "Испитујем податке за <b>%1</b>:"
1324
 
 
1325
 
# >> @title:window
1326
 
#: transfer-plugins/bittorrent/btsettingswidget.cpp:37
1327
 
msgid "Select a default torrent folder"
1328
 
msgstr "Избор подразумијеване фасцикле за торенте"
1329
 
 
1330
 
# >> @title:window
1331
 
#: transfer-plugins/bittorrent/btsettingswidget.cpp:39
1332
 
msgid "Select a default temporary folder"
1333
 
msgstr "Избор подразумијеване привремене фасцикле"
1334
 
 
1335
 
# >> @title:window
1336
 
#: ui/metalinkcreator/dragdlg.cpp:67
1337
 
msgid "Import dropped files"
1338
 
msgstr "Увоз испуштених фајлова"
1339
 
 
1340
 
#: ui/metalinkcreator/dragdlg.cpp:90 ui/metalinkcreator/filedlg.cpp:61
1341
 
#: ui/metalinkcreator/filedlg.cpp:169
1342
 
msgctxt "comma, to seperate members of a list"
1343
 
msgid ","
1344
 
msgstr ","
1345
 
 
1346
 
#: ui/metalinkcreator/filedlg.cpp:107
1347
 
msgid "File Properties"
1348
 
msgstr "Својства фајла"
1349
 
 
1350
 
#: ui/metalinkcreator/filedlg.cpp:119
1351
 
msgid "Enter a filename."
1352
 
msgstr "Унесите име фајла."
1353
 
 
1354
 
#: ui/metalinkcreator/filedlg.cpp:122
1355
 
msgid "The filename exists already, choose a different one."
1356
 
msgstr "Име фајла већ постоји, изаберите неко друго."
1357
 
 
1358
 
#: ui/metalinkcreator/filedlg.cpp:125
1359
 
msgid "Enter at least one URL."
1360
 
msgstr "Унесите бар један УРЛ."
1361
 
 
1362
 
#: ui/metalinkcreator/filedlg.cpp:129
1363
 
msgid "Required data entered; also consider entering additional information."
1364
 
msgstr "Неопходни подаци унесени; размотрите да унесете још неке."
1365
 
 
1366
 
# >> @title:window
1367
 
#: ui/metalinkcreator/metalinkcreator.cpp:90
1368
 
msgid "Create a Metalink"
1369
 
msgstr "Стварање метавезе"
1370
 
 
1371
 
#: ui/metalinkcreator/metalinkcreator.cpp:127
1372
 
msgid "General optional information for the metalink."
1373
 
msgstr "Општи подаци за метавезу."
1374
 
 
1375
 
#: ui/metalinkcreator/metalinkcreator.cpp:156
1376
 
#, kde-format
1377
 
msgid "Unable to load: %1"
1378
 
msgstr "Не могу да учитам: %1"
1379
 
 
1380
 
#: ui/metalinkcreator/metalinkcreator.cpp:183
1381
 
msgid "Metalink Version 4.0 file (*.meta4)"
1382
 
msgstr "Фајл метавезе верзије 4.0 (*.meta4)"
1383
 
 
1384
 
#: ui/metalinkcreator/metalinkcreator.cpp:183
1385
 
msgid "Metalink Version 3.0 file (*.metalink)"
1386
 
msgstr "Фајл метавезе верзије 3.0 (*.metalink)"
1387
 
 
1388
 
#: ui/metalinkcreator/metalinkcreator.cpp:189
1389
 
msgid "Define the saving location."
1390
 
msgstr "Одредите локацију уписивања."
1391
 
 
1392
 
#: ui/metalinkcreator/metalinkcreator.cpp:234
1393
 
msgctxt "file as in file on hard drive"
1394
 
msgid "Enter at least one file."
1395
 
msgstr "Унесите бар један фајл."
1396
 
 
1397
 
# >> @title:window
1398
 
#: ui/linkview/kget_linkview.cpp:37
1399
 
msgid "Import Links"
1400
 
msgstr "Увоз веза"
1401
 
 
1402
 
#: ui/linkview/kget_linkview.cpp:89
1403
 
msgctxt "Download the items which have been selected"
1404
 
msgid "&Download Checked"
1405
 
msgstr "&Преузми обиљежено"
1406
 
 
1407
 
# >> @title:column
1408
 
#: ui/linkview/kget_linkview.cpp:131
1409
 
msgid "Auxiliary header"
1410
 
msgstr "помоћно заглавље"
1411
 
 
1412
 
# >> @title:column
1413
 
#: ui/linkview/kget_linkview.cpp:132
1414
 
msgid "File Name"
1415
 
msgstr "име фајла"
1416
 
 
1417
 
# >> @title:column
1418
 
#. i18n: file: transfer-plugins/contentfetch/dlgcontentfetchsettingwidget.ui:37
1419
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, scriptTreeWidget)
1420
 
#: ui/linkview/kget_linkview.cpp:133 rc.cpp:257
1421
 
msgid "Description"
1422
 
msgstr "опис"
1423
 
 
1424
 
# >> @title:column
1425
 
#: ui/linkview/kget_linkview.cpp:134
1426
 
msgctxt "list header: type of file"
1427
 
msgid "File Type"
1428
 
msgstr "тип фајла"
1429
 
 
1430
 
# >> @title:column
1431
 
#: ui/linkview/kget_linkview.cpp:135
1432
 
msgid "Location (URL)"
1433
 
msgstr "локација (УРЛ)"
1434
 
 
1435
 
#: ui/linkview/kget_linkview.cpp:203
1436
 
#, kde-format
1437
 
msgid "Links in: %1 - KGet"
1438
 
msgstr "Везе у: %1 — К‑гет"
1439
 
 
1440
 
#: ui/linkview/kget_linkview.cpp:271
1441
 
msgid "&Select All Filtered"
1442
 
msgstr "&Изабери све филтриране"
1443
 
 
1444
 
#. i18n: file: ui/linkview/importlinkdialog.ui:227
1445
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, selectAll)
1446
 
#: ui/linkview/kget_linkview.cpp:271 rc.cpp:708
1447
 
msgid "&Select All"
1448
 
msgstr "&Изабери све"
1449
 
 
1450
 
#: ui/linkview/kget_linkview.cpp:272
1451
 
msgid "D&eselect All Filtered"
1452
 
msgstr "&Поништи избор филтрираних"
1453
 
 
1454
 
#. i18n: file: ui/linkview/importlinkdialog.ui:217
1455
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, deselectAll)
1456
 
#: ui/linkview/kget_linkview.cpp:272 rc.cpp:705
1457
 
msgid "D&eselect All"
1458
 
msgstr "&Поништи избор"
1459
 
 
1460
 
#. i18n: file: ui/mirror/mirroradddlg.ui:82
1461
 
#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (KIntNumInput, priority)
1462
 
#: ui/mirror/mirrormodel.cpp:214 ui/mirror/mirrormodel.cpp:232 rc.cpp:736
1463
 
msgid "not specified"
1464
 
msgstr "неодређено"
1465
 
 
1466
 
# >> @title:column
1467
 
#: ui/mirror/mirrormodel.cpp:388
1468
 
msgctxt "Mirror as in server, in url"
1469
 
msgid "Mirror"
1470
 
msgstr "огледало"
1471
 
 
1472
 
# >> @title:column
1473
 
#: ui/mirror/mirrormodel.cpp:391
1474
 
msgctxt "The priority of the mirror"
1475
 
msgid "Priority"
1476
 
msgstr "приоритет"
1477
 
 
1478
 
# >> @title:column
1479
 
#: ui/mirror/mirrormodel.cpp:396
1480
 
msgctxt "Number of paralell connections to the mirror"
1481
 
msgid "Connections"
1482
 
msgstr "повезивања"
1483
 
 
1484
 
# >> @title:column
1485
 
#: ui/mirror/mirrormodel.cpp:398
1486
 
msgctxt "Location = country"
1487
 
msgid "Location"
1488
 
msgstr "локација"
1489
 
 
1490
 
# >> @title:window
1491
 
#: ui/mirror/mirrorsettings.cpp:44
1492
 
msgid "Add mirror"
1493
 
msgstr "Додавање огледала"
1494
 
 
1495
 
#: ui/mirror/mirrorsettings.cpp:60 ui/verificationdialog.cpp:50
1496
 
msgctxt "Adds the item and reopens the dialog to add a further item"
1497
 
msgid "Add more"
1498
 
msgstr "Додај још"
1499
 
 
1500
 
# >> %1 URL of a mirror
1501
 
#: ui/mirror/mirrorsettings.cpp:122
1502
 
#, kde-format
1503
 
msgid "%1 has been successfully added."
1504
 
msgstr "%1 је успјешно додато."
1505
 
 
1506
 
#: ui/mirror/mirrorsettings.cpp:163
1507
 
msgid "Modify the used mirrors."
1508
 
msgstr "Измените коришћена огледала."
1509
 
 
1510
 
#: ui/history/transferhistoryitemdelegate.cpp:41
1511
 
msgid "Download again"
1512
 
msgstr "Преузми поново"
1513
 
 
1514
 
#: ui/history/transferhistoryitemdelegate.cpp:46
1515
 
msgctxt "Delete selected history-item"
1516
 
msgid "Delete selected"
1517
 
msgstr "Обриши изабрано"
1518
 
 
1519
 
#: ui/history/transferhistoryitemdelegate.cpp:51
1520
 
msgid "Open file"
1521
 
msgstr "Отвори фајл"
1522
 
 
1523
 
# >> @title:group
1524
 
#: ui/history/transferhistorycategorizeddelegate.cpp:45
1525
 
#: ui/history/transferhistory.cpp:266
1526
 
msgid "Today"
1527
 
msgstr "Данас"
1528
 
 
1529
 
# >> @title:group
1530
 
#: ui/history/transferhistorycategorizeddelegate.cpp:49
1531
 
#: ui/history/transferhistory.cpp:267
1532
 
msgid "Last week"
1533
 
msgstr "Прошла седмица"
1534
 
 
1535
 
# >> @title:group
1536
 
#: ui/history/transferhistorycategorizeddelegate.cpp:53
1537
 
msgid "Last Month"
1538
 
msgstr "Прошли мјесец"
1539
 
 
1540
 
# >> @title:group
1541
 
#: ui/history/transferhistorycategorizeddelegate.cpp:57
1542
 
#: ui/history/transferhistory.cpp:269
1543
 
msgid "A long time ago"
1544
 
msgstr "Одавно"
1545
 
 
1546
 
# >> @title:group
1547
 
#: ui/history/transferhistorycategorizeddelegate.cpp:77
1548
 
msgid "Under 10MiB"
1549
 
msgstr "Испод 10 MiB"
1550
 
 
1551
 
# >> @title:group
1552
 
#: ui/history/transferhistorycategorizeddelegate.cpp:80
1553
 
msgid "Between 10MiB and 50MiB"
1554
 
msgstr "Од 10 до 50 MiB"
1555
 
 
1556
 
# >> @title:group
1557
 
#: ui/history/transferhistorycategorizeddelegate.cpp:84
1558
 
msgid "Between 50MiB and 100MiB"
1559
 
msgstr "Од 50 до 100 MiB"
1560
 
 
1561
 
# >> @title:group
1562
 
#: ui/history/transferhistorycategorizeddelegate.cpp:89
1563
 
msgid "More than 100MiB"
1564
 
msgstr "Више од 100 MiB"
1565
 
 
1566
 
#: ui/history/transferhistory.cpp:48
1567
 
msgid "Transfer History"
1568
 
msgstr "Историјат преноса"
1569
 
 
1570
 
#: ui/history/transferhistory.cpp:81
1571
 
msgid "&Open File"
1572
 
msgstr "&Отвори фајл"
1573
 
 
1574
 
#: ui/history/transferhistory.cpp:210
1575
 
msgctxt "The transfer is running"
1576
 
msgid "Running"
1577
 
msgstr "Покренут"
1578
 
 
1579
 
#: ui/history/transferhistory.cpp:212
1580
 
msgctxt "The transfer is stopped"
1581
 
msgid "Stopped"
1582
 
msgstr "Заустављен"
1583
 
 
1584
 
#: ui/history/transferhistory.cpp:214
1585
 
msgctxt "The transfer is aborted"
1586
 
msgid "Aborted"
1587
 
msgstr "Обустављен"
1588
 
 
1589
 
#: ui/history/transferhistory.cpp:216
1590
 
msgctxt "The transfer is finished"
1591
 
msgid "Finished"
1592
 
msgstr "Завршен"
1593
 
 
1594
 
# >> @title:column
1595
 
#: ui/history/transferhistory.cpp:245
1596
 
msgid "Source File"
1597
 
msgstr "изворни фајл"
1598
 
 
1599
 
# >> @title:column
1600
 
#: ui/history/transferhistory.cpp:245
1601
 
msgid "Destination"
1602
 
msgstr "одредиште"
1603
 
 
1604
 
# >> @title:column
1605
 
#: ui/history/transferhistory.cpp:245
1606
 
msgid "Time"
1607
 
msgstr "вријеме"
1608
 
 
1609
 
# >> @title:column
1610
 
#: ui/history/transferhistory.cpp:245
1611
 
msgid "File Size"
1612
 
msgstr "величина фајла"
1613
 
 
1614
 
# >> @title:group
1615
 
#: ui/history/transferhistory.cpp:255
1616
 
msgid "Less than 1MiB"
1617
 
msgstr "Мање од 1 MiB"
1618
 
 
1619
 
# >> @title:group
1620
 
#: ui/history/transferhistory.cpp:257
1621
 
msgid "Between 1MiB-10MiB"
1622
 
msgstr "Од 1 до 10 MiB"
1623
 
 
1624
 
# >> @title:group
1625
 
#: ui/history/transferhistory.cpp:259
1626
 
msgid "Between 10MiB-100MiB"
1627
 
msgstr "Од 10 до 100 MiB"
1628
 
 
1629
 
# >> @title:group
1630
 
#: ui/history/transferhistory.cpp:261
1631
 
msgid "Between 100MiB-1GiB"
1632
 
msgstr "Од 100 MiB до 1 GiB"
1633
 
 
1634
 
# >> @title:group
1635
 
#: ui/history/transferhistory.cpp:263
1636
 
msgid "More than 1GiB"
1637
 
msgstr "Више од 1 GiB"
1638
 
 
1639
 
# >> @title:group
1640
 
#: ui/history/transferhistory.cpp:268
1641
 
msgid "Last month"
1642
 
msgstr "Прошли мјесец"
1643
 
 
1644
 
#: ui/history/transferhistory.cpp:289
1645
 
msgctxt "the transfer has been finished"
1646
 
msgid "Finished"
1647
 
msgstr "завршен"
1648
 
 
1649
 
#: ui/tray.cpp:45 extensions/konqueror/kget_plug_in.cpp:50
1650
 
msgid "Download Manager"
1651
 
msgstr "Менаџер преузимања"
1652
 
 
1653
 
#: ui/signaturedlg.cpp:33
1654
 
msgctxt "trust level"
1655
 
msgid "Unknown"
1656
 
msgstr "непозната"
1657
 
 
1658
 
#: ui/signaturedlg.cpp:33
1659
 
msgctxt "trust level"
1660
 
msgid "Undefined"
1661
 
msgstr "недефинисана"
1662
 
 
1663
 
#: ui/signaturedlg.cpp:33
1664
 
msgctxt "trust level"
1665
 
msgid "Never"
1666
 
msgstr "непоуздан"
1667
 
 
1668
 
#: ui/signaturedlg.cpp:33
1669
 
msgctxt "trust level"
1670
 
msgid "Marginal"
1671
 
msgstr "гранична"
1672
 
 
1673
 
#: ui/signaturedlg.cpp:33
1674
 
msgctxt "trust level"
1675
 
msgid "Full"
1676
 
msgstr "потпуна"
1677
 
 
1678
 
#: ui/signaturedlg.cpp:33
1679
 
msgctxt "trust level"
1680
 
msgid "Ultimate"
1681
 
msgstr "безусловна"
1682
 
 
1683
 
#: ui/signaturedlg.cpp:40
1684
 
#, kde-format
1685
 
msgctxt ""
1686
 
"Signature here is meant in cryptographic terms, so the signature of a file."
1687
 
msgid "Signature of %1."
1688
 
msgstr "Потпис за %1."
1689
 
 
1690
 
#: ui/signaturedlg.cpp:59
1691
 
msgid "This option is not supported for the current transfer."
1692
 
msgstr "Ова опција није подржана за текући пренос."
1693
 
 
1694
 
#: ui/signaturedlg.cpp:105
1695
 
msgid "You need to define a signature."
1696
 
msgstr "Морате одредити потпис."
1697
 
 
1698
 
#: ui/signaturedlg.cpp:109
1699
 
msgid ""
1700
 
"No fingerprint could be found, check if the signature is correct or verify "
1701
 
"the download."
1702
 
msgstr ""
1703
 
"Отисак не може да се нађе, провјерите да ли је потпис исправан или овјерите "
1704
 
"преузимање."
1705
 
 
1706
 
#: ui/signaturedlg.cpp:139
1707
 
msgid "The key has been revoked."
1708
 
msgstr "Кључ је повучен."
1709
 
 
1710
 
#: ui/signaturedlg.cpp:143
1711
 
msgid "The key is disabled."
1712
 
msgstr "Кључ је деактивиран."
1713
 
 
1714
 
#: ui/signaturedlg.cpp:147
1715
 
msgid "The key is invalid."
1716
 
msgstr "Кључ је неваљан."
1717
 
 
1718
 
#: ui/signaturedlg.cpp:152
1719
 
msgid "The key is expired."
1720
 
msgstr "Кључ је истекао."
1721
 
 
1722
 
#: ui/signaturedlg.cpp:167
1723
 
msgid "The key is not to be trusted."
1724
 
msgstr "Кључ није поуздан."
1725
 
 
1726
 
#: ui/signaturedlg.cpp:173
1727
 
msgid "The key is to be trusted marginally."
1728
 
msgstr "Кључ је гранично поуздан."
1729
 
 
1730
 
#: ui/signaturedlg.cpp:179
1731
 
msgid "The key is to be trusted fully."
1732
 
msgstr "Кључ је потпуно поуздан."
1733
 
 
1734
 
#: ui/signaturedlg.cpp:183
1735
 
msgid "The key is to be trusted ultimately."
1736
 
msgstr "Кључ је безусловно поуздан."
1737
 
 
1738
 
#: ui/signaturedlg.cpp:189
1739
 
msgid "Trust level of the key is unclear."
1740
 
msgstr "Степен поузданости кључа није јасан."
1741
 
 
1742
 
#: ui/signaturedlg.cpp:219
1743
 
msgid "Unlimited"
1744
 
msgstr "неограничено"
1745
 
 
1746
 
#: ui/signaturedlg.cpp:233 ui/signaturedlg.cpp:241
1747
 
msgctxt "pgp signature is verified"
1748
 
msgid "Verified"
1749
 
msgstr "овјерен"
1750
 
 
1751
 
#: ui/signaturedlg.cpp:236
1752
 
msgid "The signature has been verified successfully."
1753
 
msgstr "Потпис је успјешно овјерен."
1754
 
 
1755
 
#: ui/signaturedlg.cpp:242
1756
 
msgid "The signature has been verified successfully:"
1757
 
msgstr "Потпис је успешно овјерен:"
1758
 
 
1759
 
#: ui/signaturedlg.cpp:245
1760
 
msgctxt "pgp signature is not verified"
1761
 
msgid "Failed"
1762
 
msgstr "пропало"
1763
 
 
1764
 
#: ui/signaturedlg.cpp:248
1765
 
msgid ""
1766
 
"Caution: Verification failed. Either you entered the wrong signature, or the "
1767
 
"data has been modified."
1768
 
msgstr ""
1769
 
"Опрез: овјеравање није успјело. Или сте унијели погрешан потпис, или су "
1770
 
"подаци измијењени."
1771
 
 
1772
 
#: ui/signaturedlg.cpp:253
1773
 
msgid ""
1774
 
"Verification not possible. Check the entered data, whether gpg-agent is "
1775
 
"running, or whether you have an Internet connection (for retrieving keys.)"
1776
 
msgstr ""
1777
 
"Оверавање није могуће. Проверите унесене податке, да ли је gpg-agent у "
1778
 
"погону, и да ли сте повезани на Интернет (ради добављања кључева)."
1779
 
 
1780
 
#: ui/signaturedlg.cpp:266
1781
 
msgid "Feature is not supported, as KGet is not compiled with QPGME support."
1782
 
msgstr ""
1783
 
"Могућност није подржана јер К‑гет није компилован са подршком за ГПГМЕ."
1784
 
 
1785
 
#: ui/signaturedlg.cpp:275
1786
 
msgid "Error:"
1787
 
msgstr "Грешка:"
1788
 
 
1789
 
#: ui/signaturedlg.cpp:277
1790
 
msgid "Problems:"
1791
 
msgstr "Проблеми:"
1792
 
 
1793
 
#: ui/signaturedlg.cpp:279
1794
 
msgid "Information:"
1795
 
msgstr "Информација:"
1796
 
 
1797
 
# >> @title:window
1798
 
#: ui/verificationdialog.cpp:37
1799
 
msgid "Add checksum"
1800
 
msgstr "Додавање контролне суме"
1801
 
 
1802
 
# >> %1 hash type, %2 hash value
1803
 
#: ui/verificationdialog.cpp:82
1804
 
#, kde-format
1805
 
msgid "%1 %2 has been successfully added."
1806
 
msgstr "%1 %2 је успјешно додата."
1807
 
 
1808
 
#: ui/verificationdialog.cpp:101
1809
 
#, kde-format
1810
 
msgid "Transfer Verification for %1"
1811
 
msgstr "Овјера преноса за %1"
1812
 
 
1813
 
# >> %1 file name
1814
 
#: ui/verificationdialog.cpp:214
1815
 
#, kde-format
1816
 
msgid "%1 was successfully verified."
1817
 
msgstr "Фајл %1 је успјешно овјерен."
1818
 
 
1819
 
#: ui/verificationdialog.cpp:215
1820
 
msgid "Verification successful"
1821
 
msgstr "Овјера успјешна"
1822
 
 
1823
 
# >> @title:window
1824
 
#: ui/transfersview.cpp:125
1825
 
msgid "Select columns"
1826
 
msgstr "Избор колона"
1827
 
 
1828
 
#: ui/transfersview.cpp:305
1829
 
msgid "Transfer Details"
1830
 
msgstr "Детаљи преноса"
1831
 
 
1832
 
#: ui/renamefile.cpp:32
1833
 
msgid "Rename File"
1834
 
msgstr "Преименуј фајл"
1835
 
 
1836
 
#: ui/renamefile.cpp:41
1837
 
#, kde-format
1838
 
msgid "Rename %1 to:"
1839
 
msgstr "Преименуј %1 у:"
1840
 
 
1841
 
#: ui/renamefile.cpp:44
1842
 
msgid "&Rename"
1843
 
msgstr "&Преименуј"
1844
 
 
1845
 
#: ui/contextmenu.cpp:77
1846
 
msgid "Semantic Desktop"
1847
 
msgstr "Семантичка површ"
1848
 
 
1849
 
#: ui/contextmenu.cpp:150 mainwindow.cpp:190
1850
 
msgid "Delete Group"
1851
 
msgid_plural "Delete Groups"
1852
 
msgstr[0] "Обриши групе"
1853
 
msgstr[1] "Обриши групе"
1854
 
msgstr[2] "Обриши групе"
1855
 
msgstr[3] "Обриши групу"
1856
 
 
1857
 
#: ui/contextmenu.cpp:154 mainwindow.cpp:195
1858
 
msgid "Rename Group..."
1859
 
msgid_plural "Rename Groups..."
1860
 
msgstr[0] "Преименуј групе"
1861
 
msgstr[1] "Преименуј групе"
1862
 
msgstr[2] "Преименуј групе"
1863
 
msgstr[3] "Преименуј групу"
1864
 
 
1865
 
#: ui/droptarget.cpp:84
1866
 
msgctxt "fix position for droptarget"
1867
 
msgid "Sticky"
1868
 
msgstr "Љепљив"
1869
 
 
1870
 
# >! @item:inlistbox
1871
 
# >! @title:window
1872
 
# >! @action:button
1873
 
#. i18n: file: conf/dlgadvanced.ui:40
1874
 
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_AfterFinishAction)
1875
 
#: ui/droptarget.cpp:91 rc.cpp:140
1876
 
msgid "Quit KGet"
1877
 
msgstr "Напусти К‑гет"
1878
 
 
1879
 
#: ui/droptarget.cpp:218 mainwindow.cpp:948
1880
 
msgid "The dropped file is a KGet Transfer List"
1881
 
msgstr "Испуштени фајл је К‑гетова листа преноса"
1882
 
 
1883
 
#: ui/droptarget.cpp:219 mainwindow.cpp:949
1884
 
msgid "&Download"
1885
 
msgstr "&Преузми"
1886
 
 
1887
 
#: ui/droptarget.cpp:220 mainwindow.cpp:950
1888
 
msgid "&Load transfer list"
1889
 
msgstr "&Учитај листу преноса"
1890
 
 
1891
 
#: ui/droptarget.cpp:276
1892
 
msgid "Show Main Window"
1893
 
msgstr "Прикажи главни прозор"
1894
 
 
1895
 
#: ui/droptarget.cpp:277
1896
 
msgid "Hide Main Window"
1897
 
msgstr "Сакриј главни прозор"
1898
 
 
1899
 
#. i18n: file: conf/dlgappearance.ui:33
1900
 
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, dropTargetGroup)
1901
 
#: ui/droptarget.cpp:368 rc.cpp:119
1902
 
msgid "Drop Target"
1903
 
msgstr "Место за спуштање"
1904
 
 
1905
 
#: ui/droptarget.cpp:369
1906
 
msgid "You can drag download links into the drop target."
1907
 
msgstr "Можете превући везе за преузимање на мјесто за спуштање."
1908
 
 
1909
 
#: ui/droptarget.cpp:414
1910
 
#, kde-format
1911
 
msgctxt "%1 filename, %2 total size, %3 status"
1912
 
msgid "%1(%2) %3"
1913
 
msgstr "%1 (%2, %3)"
1914
 
 
1915
 
#: ui/droptarget.cpp:420
1916
 
#, kde-format
1917
 
msgctxt "%1 filename, %2 percent complete, %3 downloaded out of %4 total size"
1918
 
msgid "%1(%2% %3/%4) Speed:%5/s"
1919
 
msgstr "%1 (%2%, %3/%4, брзина %5/s)"
1920
 
 
1921
 
#: ui/droptarget.cpp:428
1922
 
#, kde-format
1923
 
msgctxt ""
1924
 
"%1 filename, %2 percent complete, %3 downloaded out of %4 total size, %5 "
1925
 
"status"
1926
 
msgid "%1(%2% %3/%4) %5"
1927
 
msgstr "%1 (%2%, %3/%4, %5)"
1928
 
 
1929
 
# >> @info:tooltip
1930
 
#: ui/droptarget.cpp:442
1931
 
msgid "Ready"
1932
 
msgstr "Спреман."
1933
 
 
1934
 
#: ui/droptarget.cpp:456
1935
 
msgid ""
1936
 
"Drop target has been hidden. If you want to show it again, go to Settings-"
1937
 
">Configure KGet->Look & Feel."
1938
 
msgstr ""
1939
 
"Мјесто за спуштање је сакривено. Ако желите поново да га прикажете, идите на "
1940
 
"<interface>Подешавање->Подеси К‑гет...->Изглед</interface>."
1941
 
 
1942
 
#: ui/droptarget.cpp:458
1943
 
msgid "Hiding drop target"
1944
 
msgstr "Сакривање мјеста за спуштање"
1945
 
 
1946
 
#: ui/transfersettingsdialog.cpp:32
1947
 
#, kde-format
1948
 
msgid "Transfer Settings for %1"
1949
 
msgstr "Поставке преноса за %1"
1950
 
 
1951
 
#: ui/transfersettingsdialog.cpp:161
1952
 
msgid ""
1953
 
"Changing the destination did not work, the destination stays unmodified."
1954
 
msgstr "Промјена одредишта није успјела, остаје какво јесте."
1955
 
 
1956
 
#: ui/transfersettingsdialog.cpp:161
1957
 
msgid "Destination unmodified"
1958
 
msgstr "Одредиште није измијењено"
1959
 
 
1960
 
#: ui/transferdetails.cpp:74
1961
 
#, kde-format
1962
 
msgid "Average speed: %1/s"
1963
 
msgstr "Просечна брзина: %1/s"
1964
 
 
1965
 
#: ui/transferdetails.cpp:80
1966
 
#, kde-format
1967
 
msgid "%1 of %2"
1968
 
msgstr "%1 од %2"
1969
 
 
1970
 
#: ui/groupsettingsdialog.cpp:25
1971
 
#, kde-format
1972
 
msgid "Group Settings for %1"
1973
 
msgstr "Поставке групе за %1"
1974
 
 
1975
 
#: extensions/konqueror/kget_plug_in.cpp:56
1976
 
msgid "Show Drop Target"
1977
 
msgstr "Прикажи мјесто за спуштање"
1978
 
 
1979
 
#: extensions/konqueror/kget_plug_in.cpp:63
1980
 
msgid "List All Links"
1981
 
msgstr "Испиши све везе"
1982
 
 
1983
 
#: extensions/konqueror/kget_plug_in.cpp:68
1984
 
msgid "List Selected Links"
1985
 
msgstr "Испиши изабране везе"
1986
 
 
1987
 
#: extensions/konqueror/kget_plug_in.cpp:176
1988
 
msgid "There are no links in the active frame of the current HTML page."
1989
 
msgstr "Нема веза у активном оквиру тренутне ХТМЛ странице."
1990
 
 
1991
 
#: extensions/konqueror/kget_plug_in.cpp:177
1992
 
msgid "No Links"
1993
 
msgstr "Нема веза"
1994
 
 
1995
 
#: extensions/konqueror/kget_plug_in.cpp:188
1996
 
msgid "Unable to communicate with the KGet download manager."
1997
 
msgstr "Не могу да дозовем менаџер преузимања К‑гет."
1998
 
 
1999
 
#: extensions/konqueror/kget_plug_in.cpp:189
2000
 
msgid "Communication Error"
2001
 
msgstr "Грешка у комуникацији"
2002
 
 
2003
 
#: extensions/webinterface/httpserver.cpp:36
2004
 
#, kde-format
2005
 
msgctxt "@info"
2006
 
msgid "Unable to start the server: %1."
2007
 
msgstr "Не могу да покренем сервер: %1."
2008
 
 
2009
 
#: extensions/webinterface/httpserver.cpp:88
2010
 
#, kde-format
2011
 
msgctxt "@item speed of transfer per seconds"
2012
 
msgid "%1/s"
2013
 
msgstr "%1/s"
2014
 
 
2015
 
#: extensions/webinterface/httpserver.cpp:175
2016
 
msgctxt "@label"
2017
 
msgid "KGet Web Interface"
2018
 
msgstr "Веб сучеље К‑гета"
2019
 
 
2020
 
#: extensions/webinterface/httpserver.cpp:176
2021
 
msgctxt "@label number"
2022
 
msgid "Nr"
2023
 
msgstr "Бр."
2024
 
 
2025
 
#: extensions/webinterface/httpserver.cpp:177
2026
 
msgctxt "@label"
2027
 
msgid "File name"
2028
 
msgstr "Име фајла"
2029
 
 
2030
 
#: extensions/webinterface/httpserver.cpp:178
2031
 
msgctxt "@label Progress of transfer"
2032
 
msgid "Finished"
2033
 
msgstr "Завршено"
2034
 
 
2035
 
#: extensions/webinterface/httpserver.cpp:179
2036
 
msgctxt "@label Speed of transfer"
2037
 
msgid "Speed"
2038
 
msgstr "Брзина"
2039
 
 
2040
 
#: extensions/webinterface/httpserver.cpp:180
2041
 
msgctxt "@label Status of transfer"
2042
 
msgid "Status"
2043
 
msgstr "Стање"
2044
 
 
2045
 
#: extensions/webinterface/httpserver.cpp:181
2046
 
msgctxt "@action:button start a transfer"
2047
 
msgid "Start"
2048
 
msgstr "Започни"
2049
 
 
2050
 
#: extensions/webinterface/httpserver.cpp:182
2051
 
msgctxt "@action:button"
2052
 
msgid "Stop"
2053
 
msgstr "Заустави"
2054
 
 
2055
 
#: extensions/webinterface/httpserver.cpp:183
2056
 
msgctxt "@action:button"
2057
 
msgid "Remove"
2058
 
msgstr "Уклони"
2059
 
 
2060
 
#: extensions/webinterface/httpserver.cpp:184
2061
 
msgctxt "@label Download from"
2062
 
msgid "Source:"
2063
 
msgstr "Извор:"
2064
 
 
2065
 
#: extensions/webinterface/httpserver.cpp:185
2066
 
msgctxt "@label Save download to"
2067
 
msgid "Saving to:"
2068
 
msgstr "Уписујем у:"
2069
 
 
2070
 
#: extensions/webinterface/httpserver.cpp:186
2071
 
msgctxt "@label Title in header"
2072
 
msgid "Web Interface"
2073
 
msgstr "Веб сучеље"
2074
 
 
2075
 
#: extensions/webinterface/httpserver.cpp:187
2076
 
msgctxt "@action"
2077
 
msgid "Settings"
2078
 
msgstr "Поставке"
2079
 
 
2080
 
#: extensions/webinterface/httpserver.cpp:188
2081
 
msgctxt "@action"
2082
 
msgid "Refresh"
2083
 
msgstr "Освежи"
2084
 
 
2085
 
#: extensions/webinterface/httpserver.cpp:189
2086
 
msgctxt "@action"
2087
 
msgid "Enter URL: "
2088
 
msgstr "Унесите УРЛ: "
2089
 
 
2090
 
#: extensions/webinterface/httpserver.cpp:190
2091
 
msgctxt "@action:button"
2092
 
msgid "OK"
2093
 
msgstr "У реду"
2094
 
 
2095
 
#: extensions/webinterface/httpserver.cpp:192
2096
 
msgctxt "@action Refresh download list every x (seconds)"
2097
 
msgid "Refresh download list every"
2098
 
msgstr "Освјежи списак преузимања сваких"
2099
 
 
2100
 
#: extensions/webinterface/httpserver.cpp:193
2101
 
msgctxt "@action (Refresh very x )seconds"
2102
 
msgid "seconds"
2103
 
msgstr "секунди"
2104
 
 
2105
 
#: extensions/webinterface/httpserver.cpp:194
2106
 
msgctxt "@action:button"
2107
 
msgid "Save Settings"
2108
 
msgstr "Сачувај поставке"
2109
 
 
2110
 
#: extensions/webinterface/httpserver.cpp:195
2111
 
msgctxt "@title"
2112
 
msgid "Downloads"
2113
 
msgstr "Преузимања"
2114
 
 
2115
 
#: extensions/webinterface/httpserver.cpp:197
2116
 
msgctxt "@label text in footer"
2117
 
msgid "KGet Web Interface | Valid XHTML 1.0 Strict &amp; CSS"
2118
 
msgstr "Веб сучеље К‑гета | ваљани ИксХТМЛ 1.0 строги &amp; ЦСС"
2119
 
 
2120
 
#: main.cpp:160
2121
 
msgid "An advanced download manager for KDE"
2122
 
msgstr "Напредни менаџер преузимања за КДЕ"
2123
 
 
2124
 
#: main.cpp:162
2125
 
msgid ""
2126
 
"(C) 2005 - 2009, The KGet developers\n"
2127
 
"(C) 2001 - 2002, Patrick Charbonnier\n"
2128
 
"(C) 2002, Carsten Pfeiffer\n"
2129
 
"(C) 1998 - 2000, Matej Koss"
2130
 
msgstr ""
2131
 
"© 2005–2009, програмери К‑гета\n"
2132
 
"© 2001–2002, Патрик Шарбоније\n"
2133
 
"© 2002, Карстен Пфајфер\n"
2134
 
"© 1998–2000, Матеј Кос"
2135
 
 
2136
 
#: main.cpp:166
2137
 
msgid "<a href=\"mailto:kget@kde.org\">kget@kde.org</a>"
2138
 
msgstr "<a href=\"mailto:kget@kde.org\">kget@kde.org</a>"
2139
 
 
2140
 
#: main.cpp:168
2141
 
msgid "Lukas Appelhans"
2142
 
msgstr "Лукас Апелханс"
2143
 
 
2144
 
#: main.cpp:168
2145
 
msgid "Maintainer, Core Developer, Torrent Plugin Author"
2146
 
msgstr "одржавалац, средишњи програмер, аутор битторент прикључка"
2147
 
 
2148
 
#: main.cpp:169
2149
 
msgid "Dario Massarin"
2150
 
msgstr "Дарио Масарин"
2151
 
 
2152
 
#: main.cpp:169 main.cpp:170 main.cpp:172
2153
 
msgid "Core Developer"
2154
 
msgstr "средишњи програмер"
2155
 
 
2156
 
#: main.cpp:170
2157
 
msgid "Urs Wolfer"
2158
 
msgstr "Урс Волфер"
2159
 
 
2160
 
#: main.cpp:171
2161
 
msgid "Manolo Valdes"
2162
 
msgstr "Маноло Валдес"
2163
 
 
2164
 
#: main.cpp:171
2165
 
msgid "Core Developer, Multithreaded Plugin Author"
2166
 
msgstr "средишњи програмер, аутор вишенитног прикључка"
2167
 
 
2168
 
#: main.cpp:172
2169
 
msgid "Matthias Fuchs"
2170
 
msgstr "Матијас Фухс"
2171
 
 
2172
 
#: main.cpp:173
2173
 
msgid "Javier Goday"
2174
 
msgstr "Хавијер Годај"
2175
 
 
2176
 
#: main.cpp:173
2177
 
msgid "Developer"
2178
 
msgstr "програмер"
2179
 
 
2180
 
#: main.cpp:174
2181
 
msgid "Patrick Charbonnier"
2182
 
msgstr "Патрик Шарбоније"
2183
 
 
2184
 
#: main.cpp:174 main.cpp:175 main.cpp:176
2185
 
msgid "Former Developer"
2186
 
msgstr "бивши програмер"
2187
 
 
2188
 
#: main.cpp:175
2189
 
msgid "Carsten Pfeiffer"
2190
 
msgstr "Карстен Пфајфер"
2191
 
 
2192
 
#: main.cpp:176
2193
 
msgid "Matej Koss"
2194
 
msgstr "Матеј Кос"
2195
 
 
2196
 
#: main.cpp:177
2197
 
msgid "Joris Guisson"
2198
 
msgstr "Јорис Гисон"
2199
 
 
2200
 
#: main.cpp:177
2201
 
msgid "BTCore (KTorrent) Developer"
2202
 
msgstr "програмер BTCore (К‑торента)"
2203
 
 
2204
 
#: main.cpp:178
2205
 
msgid "Mensur Zahirovic (Nookie)"
2206
 
msgstr "Менсур Захировић (Nookie)"
2207
 
 
2208
 
#: main.cpp:178
2209
 
msgid "Design of Web Interface"
2210
 
msgstr "дизајн веб сучеља"
2211
 
 
2212
 
#: main.cpp:183
2213
 
msgid "Start KGet with drop target"
2214
 
msgstr "Покрени К‑гет са мјестом за спуштање"
2215
 
 
2216
 
#: main.cpp:184
2217
 
msgid "Start KGet with hidden main window"
2218
 
msgstr "Покрени К‑гет са скривеним главним прозором"
2219
 
 
2220
 
#: main.cpp:185
2221
 
msgid "Start KGet without drop target animation"
2222
 
msgstr "Покрени К‑гет без анимације мјеста за спуштање"
2223
 
 
2224
 
#: main.cpp:187
2225
 
msgid "Execute Unit Testing"
2226
 
msgstr "Изврши јединичне пробе"
2227
 
 
2228
 
#: main.cpp:189
2229
 
msgid "URL(s) to download"
2230
 
msgstr "УРЛ‑ови за преузимање"
2231
 
 
2232
 
#: mainwindow.cpp:145
2233
 
msgid "KGet Transfer List"
2234
 
msgstr "К‑гетова листа преноса"
2235
 
 
2236
 
#: mainwindow.cpp:152
2237
 
msgid "Export Transfers"
2238
 
msgstr "Извези преносе"
2239
 
 
2240
 
#: mainwindow.cpp:162
2241
 
msgid "&New Download..."
2242
 
msgstr "&Ново преузимање..."
2243
 
 
2244
 
#: mainwindow.cpp:168
2245
 
msgid "&Import Transfers..."
2246
 
msgstr "&Увези преносе..."
2247
 
 
2248
 
#: mainwindow.cpp:174
2249
 
msgid "&Export Transfers List..."
2250
 
msgstr "&Извези листу преноса..."
2251
 
 
2252
 
#: mainwindow.cpp:180
2253
 
msgid "&Export Transfers as Plain Text..."
2254
 
msgstr "&Извези преносе као обичан текст..."
2255
 
 
2256
 
#: mainwindow.cpp:186
2257
 
msgid "&Create a Metalink"
2258
 
msgstr "Направи &метавезу"
2259
 
 
2260
 
#: mainwindow.cpp:200
2261
 
msgid "Set Icon..."
2262
 
msgstr "Постави икону..."
2263
 
 
2264
 
#: mainwindow.cpp:205
2265
 
msgid "Auto-Paste Mode"
2266
 
msgstr "Аутоматско наљепљивање"
2267
 
 
2268
 
#: mainwindow.cpp:208
2269
 
msgid ""
2270
 
"<b>Auto paste</b> button toggles the auto-paste mode on and off.\n"
2271
 
"When set, KGet will periodically scan the clipboard for URLs and paste them "
2272
 
"automatically."
2273
 
msgstr ""
2274
 
"<html>Дугме <interface>Аутоматско наљепљивање</interface> укључује или "
2275
 
"искључује овај режим рада. Када је укључен, К‑гет ће периодично испитивати "
2276
 
"клипборд за новим УРЛ‑овима и аутоматски их наљепљивати.</html>"
2277
 
 
2278
 
#: mainwindow.cpp:214
2279
 
msgid "Use KGet as Konqueror Download Manager"
2280
 
msgstr "К‑гет као менаџер преузимања у К‑освајачу"
2281
 
 
2282
 
#: mainwindow.cpp:232
2283
 
msgctxt "delete selected transfer item"
2284
 
msgid "Remove Selected"
2285
 
msgstr "Уклони изабране"
2286
 
 
2287
 
#: mainwindow.cpp:238
2288
 
msgctxt "delete all finished transfers"
2289
 
msgid "Remove All Finished"
2290
 
msgstr "Уклони све завршене"
2291
 
 
2292
 
#: mainwindow.cpp:243
2293
 
msgctxt "redownload selected transfer item"
2294
 
msgid "Redownload Selected"
2295
 
msgstr "Поново преузми изабране"
2296
 
 
2297
 
#: mainwindow.cpp:248
2298
 
msgid "Start / Resume All"
2299
 
msgstr "Започни/настави све"
2300
 
 
2301
 
#: mainwindow.cpp:254
2302
 
msgid "Start / Resume Selected"
2303
 
msgstr "Започни/настави изабране"
2304
 
 
2305
 
#: mainwindow.cpp:259
2306
 
msgid "Stop All"
2307
 
msgstr "Заустави све"
2308
 
 
2309
 
#: mainwindow.cpp:265
2310
 
msgid "Stop Selected"
2311
 
msgstr "Заустави изабране"
2312
 
 
2313
 
#: mainwindow.cpp:269
2314
 
msgid "Start / Resume"
2315
 
msgstr "Започни/настави"
2316
 
 
2317
 
#: mainwindow.cpp:277
2318
 
msgid "Stop"
2319
 
msgstr "Заустави"
2320
 
 
2321
 
#. i18n: file: transfer-plugins/mirrorsearch/dlgmirrorsearch.ui:62
2322
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, removeEngineBt)
2323
 
#. i18n: file: transfer-plugins/contentfetch/dlgcontentfetchsettingwidget.ui:67
2324
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, removeScriptButton)
2325
 
#: mainwindow.cpp:285 rc.cpp:191 rc.cpp:263
2326
 
msgid "Remove"
2327
 
msgstr "Уклони"
2328
 
 
2329
 
#: mainwindow.cpp:294
2330
 
msgid "Open Destination"
2331
 
msgstr "Отвори одредиште"
2332
 
 
2333
 
#: mainwindow.cpp:299 mainwindow.cpp:435
2334
 
msgid "Open File"
2335
 
msgstr "Отвори фајл"
2336
 
 
2337
 
#: mainwindow.cpp:303
2338
 
msgid "Show Details"
2339
 
msgstr "Прикажи детаље"
2340
 
 
2341
 
#: mainwindow.cpp:308
2342
 
msgid "Copy URL to Clipboard"
2343
 
msgstr "Копирај УРЛ у клипборд"
2344
 
 
2345
 
#: mainwindow.cpp:313
2346
 
msgid "&Transfer History"
2347
 
msgstr "&Историјат преноса"
2348
 
 
2349
 
#: mainwindow.cpp:319
2350
 
msgid "&Group Settings"
2351
 
msgstr "Поставке &група"
2352
 
 
2353
 
#: mainwindow.cpp:325
2354
 
msgid "&Transfer Settings"
2355
 
msgstr "Поставке &преноса"
2356
 
 
2357
 
#: mainwindow.cpp:331
2358
 
msgid "Import &Links..."
2359
 
msgstr "Увези &везе..."
2360
 
 
2361
 
#: mainwindow.cpp:364
2362
 
msgid ""
2363
 
"This is the first time you have run KGet.\n"
2364
 
"Would you like to enable KGet as the download manager for Konqueror?"
2365
 
msgstr ""
2366
 
"Ово је први пут да сте покренули К‑гет.\n"
2367
 
"Желите ли да га користите као менаџер преузимања у К‑освајачу?"
2368
 
 
2369
 
#: mainwindow.cpp:366
2370
 
msgid "Konqueror Integration"
2371
 
msgstr "Интеграција са К‑освајачем"
2372
 
 
2373
 
#: mainwindow.cpp:366
2374
 
msgid "Enable"
2375
 
msgstr "Користи"
2376
 
 
2377
 
#: mainwindow.cpp:367
2378
 
msgid "Do Not Enable"
2379
 
msgstr "Не користи"
2380
 
 
2381
 
# >> @item:intext
2382
 
#: mainwindow.cpp:434
2383
 
msgid "All Openable Files"
2384
 
msgstr "сви отвориви фајлови"
2385
 
 
2386
 
#: mainwindow.cpp:451
2387
 
#, kde-format
2388
 
msgctxt "window title including overall download progress in percent"
2389
 
msgid "KGet - %1%"
2390
 
msgstr "К‑гет — %1%"
2391
 
 
2392
 
#: mainwindow.cpp:501
2393
 
msgid ""
2394
 
"Some transfers are still running.\n"
2395
 
"Are you sure you want to close KGet?"
2396
 
msgstr ""
2397
 
"Неки преноси су још увек покренути.\n"
2398
 
"Желите ли заиста да затворите К‑гет?"
2399
 
 
2400
 
# >> @title:window
2401
 
#: mainwindow.cpp:503
2402
 
msgid "Confirm Quit"
2403
 
msgstr "Потврда напуштања"
2404
 
 
2405
 
#: mainwindow.cpp:559
2406
 
msgid "Enter Group Name"
2407
 
msgstr "Унесите име групе"
2408
 
 
2409
 
#: mainwindow.cpp:560
2410
 
msgid "Group name:"
2411
 
msgstr "Име групе:"
2412
 
 
2413
 
#: mainwindow.cpp:639
2414
 
msgid "Are you sure you want to delete the selected transfer?"
2415
 
msgid_plural "Are you sure you want to delete the selected transfers?"
2416
 
msgstr[0] "Желите ли заиста да уклоните изабране преносе?"
2417
 
msgstr[1] "Желите ли заиста да уклоните изабране преносе?"
2418
 
msgstr[2] "Желите ли заиста да уклоните изабране преносе?"
2419
 
msgstr[3] "Желите ли заиста да уклоните изабрани пренос?"
2420
 
 
2421
 
# @title:window
2422
 
#: mainwindow.cpp:641
2423
 
msgid "Confirm transfer delete"
2424
 
msgstr "Потврда брисања преноса"
2425
 
 
2426
 
#: mainwindow.cpp:827
2427
 
msgid ""
2428
 
"KGet has been temporarily disabled as download manager for Konqueror. If you "
2429
 
"want to disable it forever, go to Settings->Advanced and disable \"Use as "
2430
 
"download manager for Konqueror\"."
2431
 
msgstr ""
2432
 
"<html>К‑гет је тренутно искључен као менаџер преузимања у К‑освајачу. Ако "
2433
 
"желите да то буде за стално, идите на <interface>Подешавање->Напредно</"
2434
 
"interface> и искључите <interface>Користи као менаџер преузимања у "
2435
 
"К‑освајачу</interface>.</html>"
2436
 
 
2437
 
#: rc.cpp:1
2438
 
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
2439
 
msgid "Your names"
2440
 
msgstr "Топлица Танасковић,Слободан Симић,Младен Пејаковић"
2441
 
 
2442
 
#: rc.cpp:2
2443
 
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
2444
 
msgid "Your emails"
2445
 
msgstr "toptan@kde.org.yu,slsimic@gmail.com,pejakm@gmail.com"
2446
 
 
2447
 
#. i18n: file: conf/verificationpreferences.ui:17
2448
 
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
2449
 
#: rc.cpp:5
2450
 
msgid "Checksums"
2451
 
msgstr "Контролне суме"
2452
 
 
2453
 
#. i18n: file: conf/verificationpreferences.ui:23
2454
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
2455
 
#: rc.cpp:8
2456
 
msgid "Automatic verification:"
2457
 
msgstr "Аутоматска овјера:"
2458
 
 
2459
 
#. i18n: file: conf/verificationpreferences.ui:42
2460
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioButton_4)
2461
 
#: rc.cpp:11
2462
 
msgid "Weak (fastest)"
2463
 
msgstr "слаба (најбрже)"
2464
 
 
2465
 
#. i18n: file: conf/verificationpreferences.ui:49
2466
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioButton_5)
2467
 
#: rc.cpp:14
2468
 
msgid "Strong (recommended)"
2469
 
msgstr "јака (препоручено)"
2470
 
 
2471
 
#. i18n: file: conf/verificationpreferences.ui:56
2472
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioButton_6)
2473
 
#: rc.cpp:17
2474
 
msgid "Strongest (slowest)"
2475
 
msgstr "најјача (најспорије)"
2476
 
 
2477
 
#. i18n: file: conf/verificationpreferences.ui:73
2478
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
2479
 
#: rc.cpp:20
2480
 
msgid "Used checksum:"
2481
 
msgstr "Контролна сума:"
2482
 
 
2483
 
#. i18n: file: conf/verificationpreferences.ui:83
2484
 
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, signatureGroup)
2485
 
#. i18n: file: ui/transfersettingsdialog.ui:173
2486
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, signature)
2487
 
#. i18n: file: ui/signaturedlg.ui:20
2488
 
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, sigGroup)
2489
 
#: rc.cpp:23 rc.cpp:839 rc.cpp:842
2490
 
msgid "Signature"
2491
 
msgstr "Потпис"
2492
 
 
2493
 
#. i18n: file: conf/verificationpreferences.ui:89
2494
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_SignatureAutomaticVerification)
2495
 
#: rc.cpp:26
2496
 
msgid "Automatic verification"
2497
 
msgstr "Аутоматска овјера"
2498
 
 
2499
 
#. i18n: file: conf/verificationpreferences.ui:96
2500
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_SignatureAutomaticDownloading)
2501
 
#: rc.cpp:29
2502
 
msgid "Automatic downloading of missing keys"
2503
 
msgstr "Аутоматско преузимање недостајућих кључева"
2504
 
 
2505
 
#. i18n: file: conf/verificationpreferences.ui:119
2506
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
2507
 
#: rc.cpp:32
2508
 
msgid "Keyservers:"
2509
 
msgstr "Сервери кључева:"
2510
 
 
2511
 
#. i18n: file: conf/verificationpreferences.ui:146
2512
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, up)
2513
 
#: rc.cpp:35
2514
 
msgid "Move &Up"
2515
 
msgstr "Помјери на&горе"
2516
 
 
2517
 
#. i18n: file: conf/verificationpreferences.ui:153
2518
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, down)
2519
 
#: rc.cpp:38
2520
 
msgid "Move &Down"
2521
 
msgstr "Помјери на&доље"
2522
 
 
2523
 
# >> @option:check
2524
 
#. i18n: file: conf/dlggroups.ui:17
2525
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_DirectoriesAsSuggestion)
2526
 
#: rc.cpp:41
2527
 
msgid "Use default folders for groups as suggestion"
2528
 
msgstr "Подразумијеване фасцикле за групе као предлози"
2529
 
 
2530
 
#. i18n: file: conf/dlggroups.ui:45
2531
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, rename)
2532
 
#. i18n: file: ui/transfersettingsdialog.ui:153
2533
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, rename)
2534
 
#: rc.cpp:44 rc.cpp:833
2535
 
msgid "Rename"
2536
 
msgstr "Преименуј"
2537
 
 
2538
 
#. i18n: file: conf/dlggroups.ui:55
2539
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (KIconButton, selectIcon)
2540
 
#: rc.cpp:47
2541
 
msgid "Select Icon..."
2542
 
msgstr "Изабери икону..."
2543
 
 
2544
 
#. i18n: file: conf/dlgnetwork.ui:20
2545
 
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, kcfg_LimitDownloads)
2546
 
#: rc.cpp:50
2547
 
msgid "Limit Maximum Downloads Per Group"
2548
 
msgstr "Ограничење броја преузимања по групи"
2549
 
 
2550
 
#. i18n: file: conf/dlgnetwork.ui:29
2551
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lbl_maxnum)
2552
 
#: rc.cpp:53
2553
 
msgid "Number of downloads:"
2554
 
msgstr "Број преузимања:"
2555
 
 
2556
 
#. i18n: file: conf/dlgnetwork.ui:46
2557
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lbl_maxnum_2)
2558
 
#: rc.cpp:56
2559
 
msgid "Downloads from the same server:"
2560
 
msgstr "Преузимања са истог сервера:"
2561
 
 
2562
 
#. i18n: file: conf/dlgnetwork.ui:63
2563
 
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, kcfg_SpeedLimit)
2564
 
#: rc.cpp:59
2565
 
msgid "Speed Limit"
2566
 
msgstr "Ограничење брзине"
2567
 
 
2568
 
#. i18n: file: conf/dlgnetwork.ui:72
2569
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, dllimitlb)
2570
 
#: rc.cpp:62
2571
 
msgid "Global download limit:"
2572
 
msgstr "Глобално ограничење преузимања:"
2573
 
 
2574
 
#. i18n: file: conf/dlgnetwork.ui:79
2575
 
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_GlobalDownloadLimit)
2576
 
#. i18n: file: conf/dlgnetwork.ui:102
2577
 
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_GlobalUploadLimit)
2578
 
#. i18n: file: conf/dlgnetwork.ui:125
2579
 
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_TransferSpeedLimit)
2580
 
#: rc.cpp:65 rc.cpp:71 rc.cpp:77
2581
 
msgid " KiB/s"
2582
 
msgstr "KiB/s"
2583
 
 
2584
 
#. i18n: file: conf/dlgnetwork.ui:95
2585
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
2586
 
#: rc.cpp:68
2587
 
msgid "Global upload limit:"
2588
 
msgstr "Глобално ограничење отпремања:"
2589
 
 
2590
 
#. i18n: file: conf/dlgnetwork.ui:118
2591
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lb_per_transfer)
2592
 
#: rc.cpp:74
2593
 
msgid "Per transfer:"
2594
 
msgstr "По преносу:"
2595
 
 
2596
 
#. i18n: file: conf/dlgnetwork.ui:141
2597
 
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, kcfg_ReconnectOnBroken)
2598
 
#: rc.cpp:80
2599
 
msgid "Reconnect on Error or Broken Connection"
2600
 
msgstr "Поновно повезивање при грешци или прекиду везе"
2601
 
 
2602
 
#. i18n: file: conf/dlgnetwork.ui:150
2603
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lb_retries_2)
2604
 
#: rc.cpp:83
2605
 
msgid "Number of retries:"
2606
 
msgstr "Број покушаја:"
2607
 
 
2608
 
#. i18n: file: conf/dlgnetwork.ui:164
2609
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lb_after_2)
2610
 
#: rc.cpp:86
2611
 
msgid "Retry after:"
2612
 
msgstr "Покушај поново након:"
2613
 
 
2614
 
#. i18n: file: conf/dlgnetwork.ui:171
2615
 
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_ReconnectDelay)
2616
 
#: rc.cpp:89
2617
 
msgid " sec"
2618
 
msgstr " сек."
2619
 
 
2620
 
#. i18n: file: conf/dlgnetwork.ui:193
2621
 
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBoxCompleted)
2622
 
#: rc.cpp:92
2623
 
msgid "After Completing Downloads"
2624
 
msgstr "По завршеним преузимањима"
2625
 
 
2626
 
#. i18n: file: conf/dlgnetwork.ui:199
2627
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AutoShutdown)
2628
 
#: rc.cpp:95
2629
 
msgid "Auto shutdown"
2630
 
msgstr "Аутоматско гашење"
2631
 
 
2632
 
#. i18n: file: conf/dlgnetwork.ui:206
2633
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AutoDisconnect)
2634
 
#: rc.cpp:98
2635
 
msgid "Auto disconnect"
2636
 
msgstr "Аутоматско прекидање везе"
2637
 
 
2638
 
#. i18n: file: conf/dlgwebinterface.ui:19
2639
 
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, kcfg_WebinterfaceEnabled)
2640
 
#: rc.cpp:101
2641
 
msgid "Enable Web Interface"
2642
 
msgstr "Употреба веб сучеља"
2643
 
 
2644
 
#. i18n: file: conf/dlgwebinterface.ui:31
2645
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, portLabel)
2646
 
#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/btsettingswidget.ui:32
2647
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, portLabel)
2648
 
#: rc.cpp:104 rc.cpp:451
2649
 
msgid "Port:"
2650
 
msgstr "Порт:"
2651
 
 
2652
 
#. i18n: file: conf/dlgwebinterface.ui:45
2653
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, userLabel)
2654
 
#: rc.cpp:107
2655
 
msgid "User:"
2656
 
msgstr "Корисник:"
2657
 
 
2658
 
#. i18n: file: conf/dlgwebinterface.ui:59
2659
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, passwordLabel)
2660
 
#. i18n: file: transfer-plugins/contentfetch/scripts/youtubedl/youtube_option.ui:87
2661
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, passwordLabel)
2662
 
#: rc.cpp:110 rc.cpp:236
2663
 
msgid "Password:"
2664
 
msgstr "Лозинка:"
2665
 
 
2666
 
#. i18n: file: conf/dlgappearance.ui:17
2667
 
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, startupGroup)
2668
 
#: rc.cpp:113
2669
 
msgid "Startup"
2670
 
msgstr "Покретање"
2671
 
 
2672
 
#. i18n: file: conf/dlgappearance.ui:23
2673
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowSplashscreen)
2674
 
#: rc.cpp:116
2675
 
msgid "Show splashscreen"
2676
 
msgstr "Прикажи уводни екран"
2677
 
 
2678
 
#. i18n: file: conf/dlgappearance.ui:39
2679
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AnimateDropTarget)
2680
 
#: rc.cpp:122
2681
 
msgid "Enable animations"
2682
 
msgstr "Анимације"
2683
 
 
2684
 
#. i18n: file: conf/dlgappearance.ui:46
2685
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_EnablePopupTooltip)
2686
 
#: rc.cpp:125
2687
 
msgid "Enable popup tooltip"
2688
 
msgstr "Искачући облачићи"
2689
 
 
2690
 
#. i18n: file: conf/dlgappearance.ui:53
2691
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowDropTarget)
2692
 
#: rc.cpp:128
2693
 
msgid "Show drop target"
2694
 
msgstr "Прикажи мјесто за спуштање"
2695
 
 
2696
 
#. i18n: file: conf/dlgadvanced.ui:16
2697
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ExpertMode)
2698
 
#: rc.cpp:131
2699
 
msgid "Disable confirmation dialogs (less verbosity)"
2700
 
msgstr "Искључи дијалоге потврда (мање опширно)"
2701
 
 
2702
 
#. i18n: file: conf/dlgadvanced.ui:23
2703
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_EnableSystemTray)
2704
 
#: rc.cpp:134
2705
 
msgid "Enable system tray icon"
2706
 
msgstr "Укључи икону у системској касети"
2707
 
 
2708
 
#. i18n: file: conf/dlgadvanced.ui:32
2709
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AfterFinishActionEnabled)
2710
 
#: rc.cpp:137
2711
 
msgid "Execute action after all downloads have been finished:"
2712
 
msgstr "Радња након што се сва преузимања заврше:"
2713
 
 
2714
 
#. i18n: file: conf/dlgadvanced.ui:48
2715
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
2716
 
#: rc.cpp:143
2717
 
msgid "At startup:"
2718
 
msgstr "При покретању:"
2719
 
 
2720
 
#. i18n: file: conf/dlgadvanced.ui:56
2721
 
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_StartupAction)
2722
 
#: rc.cpp:146
2723
 
msgid "Restore Download State"
2724
 
msgstr "врати стање преузимања"
2725
 
 
2726
 
#. i18n: file: conf/dlgadvanced.ui:61
2727
 
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_StartupAction)
2728
 
#: rc.cpp:149
2729
 
msgid "Start All Downloads"
2730
 
msgstr "започни сва преузимања"
2731
 
 
2732
 
#. i18n: file: conf/dlgadvanced.ui:66
2733
 
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_StartupAction)
2734
 
#: rc.cpp:152
2735
 
msgid "Stop All Downloads"
2736
 
msgstr "заустави сва преузимања"
2737
 
 
2738
 
#. i18n: file: conf/dlgadvanced.ui:76
2739
 
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
2740
 
#: rc.cpp:155
2741
 
msgid "History"
2742
 
msgstr "Историјат"
2743
 
 
2744
 
#. i18n: file: conf/dlgadvanced.ui:82
2745
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
2746
 
#: rc.cpp:158
2747
 
msgid "History backend:"
2748
 
msgstr "Позадина историјата:"
2749
 
 
2750
 
#. i18n: file: conf/dlgadvanced.ui:95
2751
 
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox4)
2752
 
#: rc.cpp:161
2753
 
msgid "Integration"
2754
 
msgstr "Интеграција"
2755
 
 
2756
 
#. i18n: file: conf/dlgadvanced.ui:101
2757
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_KonquerorIntegration)
2758
 
#: rc.cpp:164
2759
 
msgid "Use as download manager for Konqueror"
2760
 
msgstr "Користи као менаџер преузимања у К‑освајачу"
2761
 
 
2762
 
#. i18n: file: conf/dlgadvanced.ui:108
2763
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AutoPaste)
2764
 
#: rc.cpp:167
2765
 
msgid "Monitor clipboard for files to download"
2766
 
msgstr "Прати клипборд за фајлове за преузимање"
2767
 
 
2768
 
#. i18n: file: conf/dlgadvanced.ui:118
2769
 
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, kcfg_EnableKUIServerIntegration)
2770
 
#: rc.cpp:170
2771
 
msgid "Enable KDE global progress tracking"
2772
 
msgstr "КДЕ‑ово глобално праћење напретка"
2773
 
 
2774
 
# >> @option:radio Enable KDE global progress tracking
2775
 
#. i18n: file: conf/dlgadvanced.ui:130
2776
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_ExportSingleTransfer)
2777
 
#: rc.cpp:173
2778
 
msgid "Show every single download "
2779
 
msgstr "За свако појединачно преузимање"
2780
 
 
2781
 
# >> @option:radio Enable KDE global progress tracking
2782
 
#. i18n: file: conf/dlgadvanced.ui:137
2783
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_ExportGlobalJob)
2784
 
#: rc.cpp:176
2785
 
msgid "Show overall progress"
2786
 
msgstr "Укупан напредак"
2787
 
 
2788
 
#. i18n: file: transfer-plugins/mirrorsearch/dlgmirrorsearch.ui:16
2789
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (KTitleWidget, ktitlewidget)
2790
 
#: rc.cpp:179
2791
 
msgid "Search Engines"
2792
 
msgstr "Претраживачи"
2793
 
 
2794
 
#. i18n: file: transfer-plugins/mirrorsearch/dlgmirrorsearch.ui:27
2795
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, enginesTreeWidget)
2796
 
#: rc.cpp:182
2797
 
msgid "Engine Name"
2798
 
msgstr "име претраживача"
2799
 
 
2800
 
#. i18n: file: transfer-plugins/mirrorsearch/dlgmirrorsearch.ui:55
2801
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, newEngineBt)
2802
 
#: rc.cpp:188
2803
 
msgid "New Engine..."
2804
 
msgstr "Нови претраживач..."
2805
 
 
2806
 
#. i18n: file: transfer-plugins/multisegmentkio/dlgmultisegkio.ui:22
2807
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
2808
 
#. i18n: file: transfer-plugins/metalink/dlgmetalink.ui:56
2809
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
2810
 
#: rc.cpp:200 rc.cpp:290
2811
 
msgid "Number of connections per URL:"
2812
 
msgstr "Број повезивања по УРЛ‑у:"
2813
 
 
2814
 
#. i18n: file: transfer-plugins/multisegmentkio/dlgmultisegkio.ui:44
2815
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, enginesCheckBox)
2816
 
#: rc.cpp:203
2817
 
msgid "Use search engines"
2818
 
msgstr "Користи претраживаче"
2819
 
 
2820
 
#. i18n: file: transfer-plugins/multisegmentkio/dlgmultisegkio.ui:51
2821
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, verificationCheckBox)
2822
 
#: rc.cpp:206
2823
 
msgid "Search for verification information"
2824
 
msgstr "Тражи податке за овјеру"
2825
 
 
2826
 
#. i18n: file: transfer-plugins/contentfetch/scripts/youtubedl/youtube_option.ui:16
2827
 
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, fileSettingGroupBox)
2828
 
#: rc.cpp:209
2829
 
msgid "File Settings"
2830
 
msgstr "Поставке фајла"
2831
 
 
2832
 
#. i18n: file: transfer-plugins/contentfetch/scripts/youtubedl/youtube_option.ui:25
2833
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, fileNameLabel)
2834
 
#. i18n: file: ui/metalinkcreator/filedlg.ui:54
2835
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10)
2836
 
#: rc.cpp:212 rc.cpp:520
2837
 
msgid "Filename:"
2838
 
msgstr "Име фајла:"
2839
 
 
2840
 
#. i18n: file: transfer-plugins/contentfetch/scripts/youtubedl/youtube_option.ui:33
2841
 
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, fileNameComboBox)
2842
 
#: rc.cpp:215
2843
 
msgid "Use Normalized Name"
2844
 
msgstr "нормализовано име"
2845
 
 
2846
 
#. i18n: file: transfer-plugins/contentfetch/scripts/youtubedl/youtube_option.ui:38
2847
 
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, fileNameComboBox)
2848
 
#: rc.cpp:218
2849
 
msgid "Use Literal Name"
2850
 
msgstr "дословно име"
2851
 
 
2852
 
#. i18n: file: transfer-plugins/contentfetch/scripts/youtubedl/youtube_option.ui:46
2853
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, qualityLabel)
2854
 
#: rc.cpp:221
2855
 
msgid "Quality:"
2856
 
msgstr "Квалитет:"
2857
 
 
2858
 
#. i18n: file: transfer-plugins/contentfetch/scripts/youtubedl/youtube_option.ui:54
2859
 
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, qualityComboBox)
2860
 
#: rc.cpp:224
2861
 
msgid "Best Quality (.mp4)"
2862
 
msgstr "најбољи (МП4)"
2863
 
 
2864
 
#. i18n: file: transfer-plugins/contentfetch/scripts/youtubedl/youtube_option.ui:59
2865
 
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, qualityComboBox)
2866
 
#: rc.cpp:227
2867
 
msgid "Normal Quality (.flv)"
2868
 
msgstr "нормалан (ФЛВ)"
2869
 
 
2870
 
#. i18n: file: transfer-plugins/contentfetch/scripts/youtubedl/youtube_option.ui:70
2871
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QGroupBox, loginGroupBox)
2872
 
#: rc.cpp:230
2873
 
msgid ""
2874
 
"Provide login info of your YouTube account in order to access restricted "
2875
 
"media."
2876
 
msgstr ""
2877
 
"Задајте пријавне податке свог налога на Јутјубу да бисте приступили "
2878
 
"ограниченим садржајима."
2879
 
 
2880
 
#. i18n: file: transfer-plugins/contentfetch/scripts/youtubedl/youtube_option.ui:73
2881
 
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, loginGroupBox)
2882
 
#: rc.cpp:233
2883
 
msgid "Login Info"
2884
 
msgstr "Пријавни подаци"
2885
 
 
2886
 
#. i18n: file: transfer-plugins/contentfetch/scripts/youtubedl/youtube_option.ui:101
2887
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, usernameLabel)
2888
 
#: rc.cpp:239
2889
 
msgid "Username:"
2890
 
msgstr "Корисничко име:"
2891
 
 
2892
 
#. i18n: file: transfer-plugins/contentfetch/scripts/youtubedl/youtube_option.ui:113
2893
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, useNetrcCheck)
2894
 
#: rc.cpp:242
2895
 
msgid ".netrc must have a hostname called 'youtube'."
2896
 
msgstr ""
2897
 
"<html><filename>.netrc</filename> мора да садржи име домаћина "
2898
 
"<icode>youtube</icode>.</html>"
2899
 
 
2900
 
#. i18n: file: transfer-plugins/contentfetch/scripts/youtubedl/youtube_option.ui:116
2901
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, useNetrcCheck)
2902
 
#: rc.cpp:245
2903
 
msgid "User .netrc file"
2904
 
msgstr "Корисников .netrc фајл"
2905
 
 
2906
 
#. i18n: file: transfer-plugins/contentfetch/dlgcontentfetchsettingwidget.ui:16
2907
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (KTitleWidget, ktitlewidget)
2908
 
#: rc.cpp:248
2909
 
msgid "User Scripts"
2910
 
msgstr "Корисничке скрипте"
2911
 
 
2912
 
#. i18n: file: transfer-plugins/contentfetch/dlgcontentfetchsettingwidget.ui:27
2913
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, scriptTreeWidget)
2914
 
#: rc.cpp:251
2915
 
msgid "Path"
2916
 
msgstr "путања"
2917
 
 
2918
 
#. i18n: file: transfer-plugins/contentfetch/dlgcontentfetchsettingwidget.ui:32
2919
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, scriptTreeWidget)
2920
 
#: rc.cpp:254
2921
 
msgid "RegExp"
2922
 
msgstr "региз"
2923
 
 
2924
 
#. i18n: file: transfer-plugins/contentfetch/dlgcontentfetchsettingwidget.ui:60
2925
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, newScriptButton)
2926
 
#: rc.cpp:260
2927
 
msgid "New Script...."
2928
 
msgstr "Нова скрипта..."
2929
 
 
2930
 
#. i18n: file: transfer-plugins/contentfetch/dlgcontentfetchsettingwidget.ui:74
2931
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, editScriptButton)
2932
 
#: rc.cpp:266
2933
 
msgid "Edit...."
2934
 
msgstr "Уреди..."
2935
 
 
2936
 
#. i18n: file: transfer-plugins/contentfetch/dlgcontentfetchsettingwidget.ui:81
2937
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, configureScriptButton)
2938
 
#: rc.cpp:269
2939
 
msgid "Configure...."
2940
 
msgstr "Подеси..."
2941
 
 
2942
 
#. i18n: file: transfer-plugins/contentfetch/dlgscriptediting.ui:29
2943
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, scriptUrlRegexpLabel)
2944
 
#: rc.cpp:272
2945
 
msgid "Regexp:"
2946
 
msgstr "Региз:"
2947
 
 
2948
 
#. i18n: file: transfer-plugins/contentfetch/dlgscriptediting.ui:36
2949
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, scriptPathLabel)
2950
 
#: rc.cpp:275
2951
 
msgid "Path:"
2952
 
msgstr "Путања:"
2953
 
 
2954
 
#. i18n: file: transfer-plugins/contentfetch/dlgscriptediting.ui:43
2955
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, scriptDescriptionLabel)
2956
 
#. i18n: file: ui/metalinkcreator/commondata.ui:32
2957
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
2958
 
#: rc.cpp:278 rc.cpp:601
2959
 
msgid "Description:"
2960
 
msgstr "Опис:"
2961
 
 
2962
 
#. i18n: file: transfer-plugins/metalink/fileselection.ui:17
2963
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (KTitleWidget, ktitlewidget)
2964
 
#: rc.cpp:281
2965
 
msgid "Select the files you want to be downloaded."
2966
 
msgstr "Изаберите фајлове које треба преузети."
2967
 
 
2968
 
#. i18n: file: transfer-plugins/metalink/dlgmetalink.ui:22
2969
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
2970
 
#: rc.cpp:284
2971
 
msgid "Number of simultaneous file downloads:"
2972
 
msgstr "Број истовремених преузимања:"
2973
 
 
2974
 
#. i18n: file: transfer-plugins/metalink/dlgmetalink.ui:39
2975
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
2976
 
#: rc.cpp:287
2977
 
msgid "Number of mirrors per file:"
2978
 
msgstr "Број огледала по фајлу:"
2979
 
 
2980
 
#. i18n: file: transfer-plugins/checksumsearch/checksumsearchadddlg.ui:19
2981
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_1)
2982
 
#: rc.cpp:293
2983
 
msgid "Change string:"
2984
 
msgstr "Ниска измјене:"
2985
 
 
2986
 
#. i18n: file: transfer-plugins/checksumsearch/checksumsearchadddlg.ui:33
2987
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
2988
 
#: rc.cpp:296
2989
 
msgid "Mode:"
2990
 
msgstr "Режим:"
2991
 
 
2992
 
#. i18n: file: transfer-plugins/checksumsearch/checksumsearchadddlg.ui:43
2993
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
2994
 
#: rc.cpp:299
2995
 
msgid "Checksum type:"
2996
 
msgstr "Тип контролне суме:"
2997
 
 
2998
 
#. i18n: file: transfer-plugins/checksumsearch/checksumsearchadddlg.ui:77
2999
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
3000
 
#: rc.cpp:302
3001
 
msgid "Result:"
3002
 
msgstr "Резултат:"
3003
 
 
3004
 
#. i18n: file: transfer-plugins/checksumsearch/checksumsearchadddlg.ui:84
3005
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
3006
 
#: rc.cpp:305
3007
 
msgid "label"
3008
 
msgstr "етикета"
3009
 
 
3010
 
#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/trackerview.ui:28
3011
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, m_remove_tracker)
3012
 
#: rc.cpp:311
3013
 
msgid "Remove Tracker"
3014
 
msgstr "Уклони пратилац"
3015
 
 
3016
 
#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/trackerview.ui:35
3017
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, m_change_tracker)
3018
 
#: rc.cpp:314
3019
 
msgid "Change Tracker"
3020
 
msgstr "Промени пратилац"
3021
 
 
3022
 
#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/trackerview.ui:42
3023
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_scrape)
3024
 
#: rc.cpp:317
3025
 
msgid "Update Trackers"
3026
 
msgstr "Ажурирај пратиоце"
3027
 
 
3028
 
#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/trackerview.ui:62
3029
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, m_restore_defaults)
3030
 
#: rc.cpp:320
3031
 
msgid "Restore Defaults"
3032
 
msgstr "Врати подразумијевано"
3033
 
 
3034
 
#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/webseedstab.ui:21
3035
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, m_webseed)
3036
 
#: rc.cpp:323
3037
 
msgid ""
3038
 
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
3039
 
"css\">\n"
3040
 
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
3041
 
"</style></head><body style=\" font-family:'Bitstream Vera Sans'; font-"
3042
 
"size:8pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
3043
 
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
3044
 
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Webseed to add to the "
3045
 
"torrent.</p>\n"
3046
 
"<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
3047
 
"margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"></"
3048
 
"p>\n"
3049
 
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
3050
 
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
3051
 
"weight:600;\">Note: </span>Only http webseeds are supported.</p></body></"
3052
 
"html>"
3053
 
msgstr ""
3054
 
"<html><p>Веб сијање које се додаје у торент.</p><p><b>Напомена:</b> Само су "
3055
 
"ХТТП веб сијања подржана.</p></html>"
3056
 
 
3057
 
#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/webseedstab.ui:28
3058
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_add)
3059
 
#: rc.cpp:331
3060
 
msgid "Add Webseed"
3061
 
msgstr "Додај веб сијање"
3062
 
 
3063
 
#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/webseedstab.ui:50
3064
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_remove)
3065
 
#: rc.cpp:334
3066
 
msgid "Remove Webseed"
3067
 
msgstr "Уклони веб сијање"
3068
 
 
3069
 
#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/chunkdownloadview.ui:13
3070
 
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, ChunkDownloadView)
3071
 
#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidgetfrm.ui:154
3072
 
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
3073
 
#: rc.cpp:337 rc.cpp:415
3074
 
msgid "Chunks"
3075
 
msgstr "Парчићи"
3076
 
 
3077
 
#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/chunkdownloadview.ui:23
3078
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
3079
 
#: rc.cpp:340
3080
 
msgid "Total:"
3081
 
msgstr "Укупно:"
3082
 
 
3083
 
#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/chunkdownloadview.ui:59
3084
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel5)
3085
 
#: rc.cpp:343
3086
 
msgid "Currently downloading:"
3087
 
msgstr "Тренутно преузимам:"
3088
 
 
3089
 
#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/chunkdownloadview.ui:95
3090
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3)
3091
 
#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidgetfrm.ui:163
3092
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
3093
 
#: rc.cpp:346 rc.cpp:418
3094
 
msgid "Downloaded:"
3095
 
msgstr "Преузето:"
3096
 
 
3097
 
#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/chunkdownloadview.ui:131
3098
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_4)
3099
 
#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidgetfrm.ui:205
3100
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
3101
 
#: rc.cpp:349 rc.cpp:436
3102
 
msgid "Excluded:"
3103
 
msgstr "Изузето:"
3104
 
 
3105
 
#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/chunkdownloadview.ui:167
3106
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_4_2)
3107
 
#: rc.cpp:352
3108
 
msgid "Left:"
3109
 
msgstr "Преостало:"
3110
 
 
3111
 
#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/chunkdownloadview.ui:203
3112
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_8)
3113
 
#: rc.cpp:355
3114
 
msgid "Size:"
3115
 
msgstr "Величина:"
3116
 
 
3117
 
#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/scandlg.ui:16
3118
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, torrent_label)
3119
 
#: rc.cpp:358
3120
 
msgid "Scanning data of torrent:"
3121
 
msgstr "Испитујем податке торента:"
3122
 
 
3123
 
#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/scandlg.ui:30
3124
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2)
3125
 
#: rc.cpp:361
3126
 
msgid "Number of chunks found:"
3127
 
msgstr "Број нађених парчића:"
3128
 
 
3129
 
#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/scandlg.ui:40
3130
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3)
3131
 
#: rc.cpp:364
3132
 
msgid "Number of chunks failed:"
3133
 
msgstr "Број неуспјелих парчића:"
3134
 
 
3135
 
#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/scandlg.ui:50
3136
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
3137
 
#: rc.cpp:367
3138
 
msgid "Number of chunks not downloaded:"
3139
 
msgstr "Број непреузетих парчића:"
3140
 
 
3141
 
#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/scandlg.ui:57
3142
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
3143
 
#: rc.cpp:370
3144
 
msgid "Number of chunks downloaded:"
3145
 
msgstr "Број преузетих парчића:"
3146
 
 
3147
 
#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/scandlg.ui:77
3148
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, chunks_found)
3149
 
#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/scandlg.ui:102
3150
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, chunks_failed)
3151
 
#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/scandlg.ui:124
3152
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, chunks_not_downloaded)
3153
 
#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/scandlg.ui:137
3154
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, chunks_downloaded)
3155
 
#: rc.cpp:373 rc.cpp:376 rc.cpp:379 rc.cpp:382
3156
 
msgid "0"
3157
 
msgstr "0"
3158
 
 
3159
 
#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/scandlg.ui:183
3160
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, cancel)
3161
 
#: rc.cpp:385
3162
 
msgid "Cancel"
3163
 
msgstr "Откажи"
3164
 
 
3165
 
#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidgetfrm.ui:29
3166
 
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3)
3167
 
#: rc.cpp:388
3168
 
msgid "Stats"
3169
 
msgstr "Статистика"
3170
 
 
3171
 
#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidgetfrm.ui:47
3172
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
3173
 
#: rc.cpp:391
3174
 
msgid "Seeders:"
3175
 
msgstr "Сијачи:"
3176
 
 
3177
 
#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidgetfrm.ui:60
3178
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, seederLabel)
3179
 
#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidgetfrm.ui:86
3180
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, dlSpeedLabel)
3181
 
#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidgetfrm.ui:112
3182
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, leecherLabel)
3183
 
#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidgetfrm.ui:138
3184
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ulSpeedLabel)
3185
 
#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidgetfrm.ui:170
3186
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, chunksDownloadedLabel)
3187
 
#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidgetfrm.ui:184
3188
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, chunksLeftLabel)
3189
 
#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidgetfrm.ui:198
3190
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, chunksAllLabel)
3191
 
#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidgetfrm.ui:212
3192
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, chunksExcludedLabel)
3193
 
#: rc.cpp:394 rc.cpp:400 rc.cpp:406 rc.cpp:412 rc.cpp:421 rc.cpp:427
3194
 
#: rc.cpp:433 rc.cpp:439
3195
 
msgid "<n>"
3196
 
msgstr "&lt;n&gt;"
3197
 
 
3198
 
#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidgetfrm.ui:73
3199
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9)
3200
 
#: rc.cpp:397
3201
 
msgid "Download speed:"
3202
 
msgstr "Брзина преузимања:"
3203
 
 
3204
 
#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidgetfrm.ui:99
3205
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
3206
 
#: rc.cpp:403
3207
 
msgid "Leechers:"
3208
 
msgstr "Пијавице:"
3209
 
 
3210
 
#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidgetfrm.ui:125
3211
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10)
3212
 
#: rc.cpp:409
3213
 
msgid "Upload speed:"
3214
 
msgstr "Брзина отпремања:"
3215
 
 
3216
 
#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidgetfrm.ui:177
3217
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
3218
 
#: rc.cpp:424
3219
 
msgctxt "chunks left"
3220
 
msgid "Left:"
3221
 
msgstr "Остало:"
3222
 
 
3223
 
#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidgetfrm.ui:191
3224
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
3225
 
#: rc.cpp:430
3226
 
msgctxt "all chunks"
3227
 
msgid "All:"
3228
 
msgstr "Сви:"
3229
 
 
3230
 
#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidgetfrm.ui:240
3231
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_11)
3232
 
#. i18n: file: ui/transferdetailsfrm.ui:51
3233
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, sourceLabel)
3234
 
#: rc.cpp:442 rc.cpp:784
3235
 
msgctxt "source-file"
3236
 
msgid "Source:"
3237
 
msgstr "Извор:"
3238
 
 
3239
 
#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidgetfrm.ui:247
3240
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
3241
 
#. i18n: file: ui/transferdetailsfrm.ui:44
3242
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, destLabel)
3243
 
#: rc.cpp:445 rc.cpp:781
3244
 
msgid "Saving to:"
3245
 
msgstr "Уписујем у:"
3246
 
 
3247
 
#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/btsettingswidget.ui:49
3248
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, uploadLimitLabel)
3249
 
#: rc.cpp:454
3250
 
msgid "Upload limit per transfer:"
3251
 
msgstr "Ограничење отпремања по преносу:"
3252
 
 
3253
 
#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/btsettingswidget.ui:56
3254
 
#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, uploadBox)
3255
 
#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/btsettingswidget.ui:76
3256
 
#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, downloadBox)
3257
 
#: rc.cpp:457 rc.cpp:466
3258
 
msgid "No Limit"
3259
 
msgstr "без ограничења"
3260
 
 
3261
 
#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/btsettingswidget.ui:59
3262
 
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, uploadBox)
3263
 
#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/btsettingswidget.ui:79
3264
 
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, downloadBox)
3265
 
#: rc.cpp:460 rc.cpp:469
3266
 
msgid "KiB"
3267
 
msgstr "KiB"
3268
 
 
3269
 
#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/btsettingswidget.ui:69
3270
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, downloadLabel)
3271
 
#: rc.cpp:463
3272
 
msgid "Download limit per transfer:"
3273
 
msgstr "Ограничење преузимања по преносу:"
3274
 
 
3275
 
#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/btsettingswidget.ui:89
3276
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, utpBox)
3277
 
#: rc.cpp:472
3278
 
msgid "Enable UTP protocol"
3279
 
msgstr "Укључи протокол УТП"
3280
 
 
3281
 
#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/btsettingswidget.ui:105
3282
 
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, folderGroupBox)
3283
 
#: rc.cpp:475
3284
 
msgid "Folders"
3285
 
msgstr "Фасцикле"
3286
 
 
3287
 
#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/btsettingswidget.ui:117
3288
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, torrentFolderLabel)
3289
 
#: rc.cpp:478
3290
 
msgid "Default torrent folder:"
3291
 
msgstr "Подразумијевана фасцикла за торенте:"
3292
 
 
3293
 
#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/btsettingswidget.ui:137
3294
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, tempFolderLabel)
3295
 
#: rc.cpp:481
3296
 
msgid "Default temporary folder"
3297
 
msgstr "Подразумијевана привремена фасцикла"
3298
 
 
3299
 
#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/btsettingswidget.ui:154
3300
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, preallocBox)
3301
 
#: rc.cpp:484
3302
 
msgid "Pre-allocate disk space"
3303
 
msgstr "Резервиши простор на диску"
3304
 
 
3305
 
#. i18n: file: ui/metalinkcreator/dragdlg.ui:21
3306
 
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, Seite)
3307
 
#: rc.cpp:487
3308
 
msgctxt "General options."
3309
 
msgid "General"
3310
 
msgstr "Опште"
3311
 
 
3312
 
#. i18n: file: ui/metalinkcreator/dragdlg.ui:27
3313
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, partialChecksums)
3314
 
#: rc.cpp:490
3315
 
msgid "Create partial checksums"
3316
 
msgstr "Рачунај парцијалне контролне суме"
3317
 
 
3318
 
#. i18n: file: ui/metalinkcreator/dragdlg.ui:40
3319
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
3320
 
#: rc.cpp:493
3321
 
msgid "General URL:"
3322
 
msgstr "Општи УРЛ:"
3323
 
 
3324
 
#. i18n: file: ui/metalinkcreator/dragdlg.ui:66
3325
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
3326
 
#: rc.cpp:496
3327
 
msgid ""
3328
 
"Automatically create checksums for the selected types. Keep in mind that "
3329
 
"this might take a while."
3330
 
msgstr ""
3331
 
"Аутоматски рачуна контролне суме за изабране типове. Имајте у виду да ово "
3332
 
"може потрајати."
3333
 
 
3334
 
#. i18n: file: ui/metalinkcreator/dragdlg.ui:92
3335
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
3336
 
#: rc.cpp:499
3337
 
msgid ""
3338
 
"Enter URLs here if all the dropped files are on that server and in the same "
3339
 
"directory. For each dropped file the URL would consist of the entered part "
3340
 
"and the filename."
3341
 
msgstr ""
3342
 
"Унесите УРЛ‑ове овде ако су сви испуштени фајлови на том серверу и у истој "
3343
 
"фасцикли. За сваки испуштени фајл УРЛ ће се састојати од унесене ниске и "
3344
 
"имена фајла."
3345
 
 
3346
 
#. i18n: file: ui/metalinkcreator/dragdlg.ui:102
3347
 
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
3348
 
#: rc.cpp:502
3349
 
msgid "Types of the checksums:"
3350
 
msgstr "Типови контролних сума:"
3351
 
 
3352
 
#. i18n: file: ui/metalinkcreator/dragdlg.ui:115
3353
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
3354
 
#: rc.cpp:505
3355
 
msgid "Create checksums:"
3356
 
msgstr "Рачунај контролне суме:"
3357
 
 
3358
 
#. i18n: file: ui/metalinkcreator/dragdlg.ui:132
3359
 
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, Seite_2)
3360
 
#: rc.cpp:508
3361
 
msgctxt "These entries are optional."
3362
 
msgid "Optional"
3363
 
msgstr "Опционо"
3364
 
 
3365
 
#. i18n: file: ui/metalinkcreator/dragdlg.ui:144
3366
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
3367
 
#: rc.cpp:511
3368
 
msgid "Optional data:"
3369
 
msgstr "Опциони подаци:"
3370
 
 
3371
 
#. i18n: file: ui/metalinkcreator/dragdlg.ui:169
3372
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
3373
 
#: rc.cpp:514
3374
 
msgid "Enter information that all chosen files share."
3375
 
msgstr "Унесите податке заједничке свим изабраним фајловима."
3376
 
 
3377
 
#. i18n: file: ui/metalinkcreator/filedlg.ui:24
3378
 
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_3)
3379
 
#: rc.cpp:517
3380
 
msgid "Required"
3381
 
msgstr "Неопходно"
3382
 
 
3383
 
#. i18n: file: ui/metalinkcreator/filedlg.ui:95
3384
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9)
3385
 
#: rc.cpp:523
3386
 
msgid "Used Mirrors:"
3387
 
msgstr "Огледала:"
3388
 
 
3389
 
#. i18n: file: ui/metalinkcreator/filedlg.ui:103
3390
 
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_4)
3391
 
#: rc.cpp:526
3392
 
msgid "Recommended"
3393
 
msgstr "Препоручено"
3394
 
 
3395
 
#. i18n: file: ui/metalinkcreator/filedlg.ui:111
3396
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_11)
3397
 
#: rc.cpp:529
3398
 
msgid "File size (in bytes):"
3399
 
msgstr "Величина фајла (бајтова):"
3400
 
 
3401
 
#. i18n: file: ui/metalinkcreator/filedlg.ui:121
3402
 
#. i18n: ectx: property (validChars), widget (KRestrictedLine, size)
3403
 
#: rc.cpp:532
3404
 
msgid "0123456789"
3405
 
msgstr "0123456789"
3406
 
 
3407
 
#. i18n: file: ui/metalinkcreator/filedlg.ui:152
3408
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
3409
 
#. i18n: file: ui/signaturedlg.ui:44
3410
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
3411
 
#: rc.cpp:535 rc.cpp:848
3412
 
msgid "Verification:"
3413
 
msgstr "Овјера:"
3414
 
 
3415
 
#. i18n: file: ui/metalinkcreator/filedlg.ui:199
3416
 
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, Seite)
3417
 
#: rc.cpp:538
3418
 
msgid "Optional"
3419
 
msgstr "Опционо"
3420
 
 
3421
 
#. i18n: file: ui/metalinkcreator/generalwidget.ui:23
3422
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
3423
 
#: rc.cpp:541
3424
 
msgid "General information:"
3425
 
msgstr "Општи подаци:"
3426
 
 
3427
 
#. i18n: file: ui/metalinkcreator/generalwidget.ui:30
3428
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
3429
 
#: rc.cpp:544
3430
 
msgid "Here you can enter optional general information on the metalink."
3431
 
msgstr "Овдје можете унијети опционе опште податке о метавези."
3432
 
 
3433
 
#. i18n: file: ui/metalinkcreator/generalwidget.ui:61
3434
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
3435
 
#: rc.cpp:547
3436
 
msgid "Origin:"
3437
 
msgstr "Поријекло:"
3438
 
 
3439
 
#. i18n: file: ui/metalinkcreator/generalwidget.ui:68
3440
 
#. i18n: ectx: property (clickMessage), widget (KLineEdit, origin)
3441
 
#: rc.cpp:550
3442
 
msgid "Web URL to the metalink"
3443
 
msgstr "Веб УРЛ метавезе"
3444
 
 
3445
 
#. i18n: file: ui/metalinkcreator/generalwidget.ui:75
3446
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, labelDynamic)
3447
 
#: rc.cpp:553
3448
 
msgid "Dynamic means that updated metalinks can be found at \"Origin\"."
3449
 
msgstr ""
3450
 
"<html>Динамички значи да се ажуриране метавезе могу наћи под "
3451
 
"<interface>Поријекло:</interface>.</html>"
3452
 
 
3453
 
#. i18n: file: ui/metalinkcreator/generalwidget.ui:78
3454
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelDynamic)
3455
 
#: rc.cpp:556
3456
 
msgid "Dynamic:"
3457
 
msgstr "Динамички:"
3458
 
 
3459
 
#. i18n: file: ui/metalinkcreator/generalwidget.ui:110
3460
 
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, publishedGroupBox)
3461
 
#: rc.cpp:559
3462
 
msgid "Metalink published"
3463
 
msgstr "Метавеза објављена"
3464
 
 
3465
 
#. i18n: file: ui/metalinkcreator/generalwidget.ui:122
3466
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_30)
3467
 
#. i18n: file: ui/metalinkcreator/generalwidget.ui:223
3468
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_29)
3469
 
#: rc.cpp:562 rc.cpp:580
3470
 
msgid "Date and time:"
3471
 
msgstr "Датум и вријеме:"
3472
 
 
3473
 
#. i18n: file: ui/metalinkcreator/generalwidget.ui:132
3474
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, use_publishedtimeoffset)
3475
 
#. i18n: file: ui/metalinkcreator/generalwidget.ui:213
3476
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, use_updatedtimeoffset)
3477
 
#: rc.cpp:565 rc.cpp:577
3478
 
msgid "Timezone offset:"
3479
 
msgstr "Помак временске зоне:"
3480
 
 
3481
 
#. i18n: file: ui/metalinkcreator/generalwidget.ui:149
3482
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
3483
 
#. i18n: file: ui/metalinkcreator/generalwidget.ui:206
3484
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
3485
 
#: rc.cpp:568 rc.cpp:574
3486
 
msgid "Negative offset:"
3487
 
msgstr "Негативни помак:"
3488
 
 
3489
 
#. i18n: file: ui/metalinkcreator/generalwidget.ui:178
3490
 
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, updatedGroupBox)
3491
 
#: rc.cpp:571
3492
 
msgid "Metalink updated"
3493
 
msgstr "Метавеза ажурирана"
3494
 
 
3495
 
#. i18n: file: ui/metalinkcreator/introduction.ui:17
3496
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
3497
 
#: rc.cpp:583
3498
 
msgid ""
3499
 
"This assistant allows you to create metalinks from scratch or base them on "
3500
 
"existing metalinks. A lot of the fields are optional or recommended, so "
3501
 
"enter them if desired. The minimum is a save location, at least one file and "
3502
 
"one URL."
3503
 
msgstr ""
3504
 
"Овај помоћник вам омогућава стварање метавеза од нуле или на основу "
3505
 
"постојећих. Многи подаци су опциони или препоручени, тако да их можете "
3506
 
"унијети ако желите. Најмање што морате унијети је локација уписивања, један "
3507
 
"фајл и један УРЛ."
3508
 
 
3509
 
#. i18n: file: ui/metalinkcreator/introduction.ui:48
3510
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
3511
 
#: rc.cpp:586
3512
 
msgid "Save created Metalink at:"
3513
 
msgstr "Сачувај нову метавезу у:"
3514
 
 
3515
 
#. i18n: file: ui/metalinkcreator/introduction.ui:78
3516
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, createButton)
3517
 
#: rc.cpp:589
3518
 
msgid "Create new Metalink"
3519
 
msgstr "Нова метавеза"
3520
 
 
3521
 
#. i18n: file: ui/metalinkcreator/introduction.ui:88
3522
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, loadButton)
3523
 
#: rc.cpp:592
3524
 
msgid "Load existing Metalink:"
3525
 
msgstr "Учитај постојећу метавезу:"
3526
 
 
3527
 
#. i18n: file: ui/metalinkcreator/introduction.ui:98
3528
 
#. i18n: ectx: property (filter), widget (KUrlRequester, load)
3529
 
#: rc.cpp:595
3530
 
msgid "*.metalink *.meta4|Metalink file (*.metalink *.meta4)"
3531
 
msgstr "*.metalink *.meta4|фајлови метавеза"
3532
 
 
3533
 
#. i18n: file: ui/metalinkcreator/commondata.ui:22
3534
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
3535
 
#: rc.cpp:598
3536
 
msgid "Identity"
3537
 
msgstr "Идентитет"
3538
 
 
3539
 
#. i18n: file: ui/metalinkcreator/commondata.ui:46
3540
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
3541
 
#: rc.cpp:604
3542
 
msgid "Version:"
3543
 
msgstr "Опис:"
3544
 
 
3545
 
#. i18n: file: ui/metalinkcreator/commondata.ui:56
3546
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_12)
3547
 
#: rc.cpp:607
3548
 
msgid "Logo:"
3549
 
msgstr "Логотип:"
3550
 
 
3551
 
#. i18n: file: ui/metalinkcreator/commondata.ui:63
3552
 
#. i18n: ectx: property (clickMessage), widget (KLineEdit, logo)
3553
 
#: rc.cpp:610
3554
 
msgid "URL to the logo"
3555
 
msgstr "УРЛ логотипа"
3556
 
 
3557
 
#. i18n: file: ui/metalinkcreator/commondata.ui:73
3558
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_13)
3559
 
#: rc.cpp:613
3560
 
msgid "The language of the file"
3561
 
msgstr "Језик фајла"
3562
 
 
3563
 
#. i18n: file: ui/metalinkcreator/commondata.ui:76
3564
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_13)
3565
 
#: rc.cpp:616
3566
 
msgid "Language:"
3567
 
msgstr "Језик:"
3568
 
 
3569
 
#. i18n: file: ui/metalinkcreator/commondata.ui:86
3570
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_14)
3571
 
#: rc.cpp:619
3572
 
msgid "Operating systems:"
3573
 
msgstr "Оперативни системи:"
3574
 
 
3575
 
#. i18n: file: ui/metalinkcreator/commondata.ui:93
3576
 
#. i18n: ectx: property (clickMessage), widget (KLineEdit, os)
3577
 
#: rc.cpp:622
3578
 
msgid "Supported OSes, separated with commas"
3579
 
msgstr "Подржани ОС‑ови, раздвојени зарезима"
3580
 
 
3581
 
#. i18n: file: ui/metalinkcreator/commondata.ui:103
3582
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_18)
3583
 
#: rc.cpp:625
3584
 
msgid "Copyright:"
3585
 
msgstr "Ауторско право:"
3586
 
 
3587
 
#. i18n: file: ui/metalinkcreator/commondata.ui:141
3588
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_20)
3589
 
#: rc.cpp:628
3590
 
msgid "Publisher:"
3591
 
msgstr "Издавач:"
3592
 
 
3593
 
#. i18n: file: ui/metalinkcreator/commondata.ui:150
3594
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
3595
 
#: rc.cpp:631
3596
 
msgid "Name:"
3597
 
msgstr "Име:"
3598
 
 
3599
 
#. i18n: file: ui/metalinkcreator/commondata.ui:157
3600
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, pub_name)
3601
 
#. i18n: file: ui/metalinkcreator/commondata.ui:177
3602
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, pub_url)
3603
 
#: rc.cpp:634 rc.cpp:643
3604
 
msgid "publisher"
3605
 
msgstr "издавач"
3606
 
 
3607
 
#. i18n: file: ui/metalinkcreator/commondata.ui:160
3608
 
#. i18n: ectx: property (clickMessage), widget (KLineEdit, pub_name)
3609
 
#: rc.cpp:637
3610
 
msgid "Name of the publisher"
3611
 
msgstr "Име издавача"
3612
 
 
3613
 
#. i18n: file: ui/metalinkcreator/commondata.ui:180
3614
 
#. i18n: ectx: property (clickMessage), widget (KLineEdit, pub_url)
3615
 
#: rc.cpp:646
3616
 
msgid "URL to the publisher"
3617
 
msgstr "УРЛ до издавача"
3618
 
 
3619
 
#. i18n: file: ui/metalinkcreator/files.ui:23
3620
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
3621
 
#: rc.cpp:649
3622
 
msgctxt "Files as in files on a server"
3623
 
msgid "Files:"
3624
 
msgstr "Фајлови:"
3625
 
 
3626
 
#. i18n: file: ui/metalinkcreator/files.ui:55
3627
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, add_local_file)
3628
 
#: rc.cpp:652
3629
 
msgid "Add local files"
3630
 
msgstr "Додај локалне фајлове"
3631
 
 
3632
 
#. i18n: file: ui/metalinkcreator/files.ui:86
3633
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
3634
 
#: rc.cpp:655
3635
 
msgid ""
3636
 
"Add at least one file. Adding local files adds a lot of information "
3637
 
"automatically."
3638
 
msgstr ""
3639
 
"Додајте бар један фајл. Додавање локалних фајлова аутоматски додаје многе "
3640
 
"податке."
3641
 
 
3642
 
#. i18n: file: ui/metalinkcreator/files.ui:102
3643
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
3644
 
#: rc.cpp:658
3645
 
msgid "Adding local files..."
3646
 
msgstr "Додајем локалне фајлове..."
3647
 
 
3648
 
#. i18n: file: ui/metalinkcreator/files.ui:119
3649
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, needUrl)
3650
 
#: rc.cpp:661
3651
 
msgid "You need to set mirrors for the entries with an icon."
3652
 
msgstr "Морате задати огледала за уносе са иконом."
3653
 
 
3654
 
#. i18n: file: ui/linkview/importlinkdialog.ui:19
3655
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
3656
 
#: rc.cpp:664
3657
 
msgid "&File with links to import:"
3658
 
msgstr "Фајл са &везама за увоз:"
3659
 
 
3660
 
#. i18n: file: ui/linkview/importlinkdialog.ui:35
3661
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, importLinks)
3662
 
#: rc.cpp:667
3663
 
msgid "&Import Links"
3664
 
msgstr "&Увези везе"
3665
 
 
3666
 
#. i18n: file: ui/linkview/importlinkdialog.ui:49
3667
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
3668
 
#: rc.cpp:670
3669
 
msgid "Show:"
3670
 
msgstr "Прикажи:"
3671
 
 
3672
 
#. i18n: file: ui/linkview/importlinkdialog.ui:56
3673
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, showAll)
3674
 
#: rc.cpp:673
3675
 
msgctxt "filter: show all file types"
3676
 
msgid "&All"
3677
 
msgstr "&Сви"
3678
 
 
3679
 
#. i18n: file: ui/linkview/importlinkdialog.ui:75
3680
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, showVideos)
3681
 
#: rc.cpp:677
3682
 
msgid "&Videos"
3683
 
msgstr "&Видео"
3684
 
 
3685
 
#. i18n: file: ui/linkview/importlinkdialog.ui:91
3686
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, showImages)
3687
 
#: rc.cpp:681
3688
 
msgid "Ima&ges"
3689
 
msgstr "&Слике"
3690
 
 
3691
 
#. i18n: file: ui/linkview/importlinkdialog.ui:107
3692
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, showAudio)
3693
 
#: rc.cpp:685
3694
 
msgid "A&udio"
3695
 
msgstr "&Аудио"
3696
 
 
3697
 
#. i18n: file: ui/linkview/importlinkdialog.ui:123
3698
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, showArchives)
3699
 
#: rc.cpp:689
3700
 
msgid "A&rchives"
3701
 
msgstr "Ар&хиве"
3702
 
 
3703
 
#. i18n: file: ui/linkview/importlinkdialog.ui:145
3704
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, textFilter)
3705
 
#: rc.cpp:693
3706
 
msgid "You can use wildcards for filtering."
3707
 
msgstr "Можете користити џокере за филтрирање."
3708
 
 
3709
 
#. i18n: file: ui/linkview/importlinkdialog.ui:148
3710
 
#. i18n: ectx: property (clickMessage), widget (KLineEdit, textFilter)
3711
 
#: rc.cpp:696
3712
 
msgid "Filter files here...."
3713
 
msgstr "Филтрирајте фајлове..."
3714
 
 
3715
 
# >> @item:inlistbox Filter mode
3716
 
#. i18n: file: ui/linkview/importlinkdialog.ui:159
3717
 
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, filterMode)
3718
 
#: rc.cpp:699
3719
 
msgid "Contains"
3720
 
msgstr "садржи"
3721
 
 
3722
 
# >> @item:inlistbox Filter mode
3723
 
#. i18n: file: ui/linkview/importlinkdialog.ui:164
3724
 
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, filterMode)
3725
 
#: rc.cpp:702
3726
 
msgid "Does Not Contain"
3727
 
msgstr "не садржи"
3728
 
 
3729
 
#. i18n: file: ui/linkview/importlinkdialog.ui:237
3730
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, invertSelection)
3731
 
#: rc.cpp:711
3732
 
msgid "Inver&t Selection"
3733
 
msgstr "&Обрни избор"
3734
 
 
3735
 
#. i18n: file: ui/linkview/importlinkdialog.ui:247
3736
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, checkSelected)
3737
 
#: rc.cpp:714
3738
 
msgctxt "Check as in mark, not as in verify"
3739
 
msgid "Chec&k Selected"
3740
 
msgstr "О&биљежи изабрано"
3741
 
 
3742
 
#. i18n: file: ui/linkview/importlinkdialog.ui:254
3743
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showWebContent)
3744
 
#: rc.cpp:717
3745
 
msgid "Show &web content"
3746
 
msgstr "Прикажи &веб садржај"
3747
 
 
3748
 
#. i18n: file: ui/mirror/mirroradddlg.ui:29
3749
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelMirror)
3750
 
#: rc.cpp:721
3751
 
msgid "Mirror:"
3752
 
msgstr "Огледало:"
3753
 
 
3754
 
#. i18n: file: ui/mirror/mirroradddlg.ui:36
3755
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelConnections)
3756
 
#: rc.cpp:724
3757
 
msgid "Number of connections:"
3758
 
msgstr "Број повезивања:"
3759
 
 
3760
 
#. i18n: file: ui/mirror/mirroradddlg.ui:43
3761
 
#. i18n: ectx: property (clickMessage), widget (KLineEdit, url)
3762
 
#: rc.cpp:727
3763
 
msgid "Enter a URL"
3764
 
msgstr "Унесите УРЛ"
3765
 
 
3766
 
#. i18n: file: ui/mirror/mirroradddlg.ui:63
3767
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelPriority)
3768
 
#: rc.cpp:730
3769
 
msgid "Priority:"
3770
 
msgstr "Приоритет:"
3771
 
 
3772
 
#. i18n: file: ui/mirror/mirroradddlg.ui:70
3773
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KIntNumInput, priority)
3774
 
#: rc.cpp:733
3775
 
msgid "Optional: The priority of the mirror, 1 highest 999999 lowest."
3776
 
msgstr "Опционо: приоритет огледала, 1 највиши, 999999 најнижи."
3777
 
 
3778
 
#. i18n: file: ui/mirror/mirroradddlg.ui:89
3779
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelLocation)
3780
 
#: rc.cpp:739
3781
 
msgid "Location:"
3782
 
msgstr "Локација:"
3783
 
 
3784
 
#. i18n: file: ui/history/transferhistory.ui:26
3785
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, clearButton)
3786
 
#: rc.cpp:742
3787
 
msgid "Clear History"
3788
 
msgstr "Очисти историјат"
3789
 
 
3790
 
#. i18n: file: ui/history/transferhistory.ui:46
3791
 
#. i18n: ectx: property (title), widget (KButtonGroup, viewmodesgroup)
3792
 
#: rc.cpp:745
3793
 
msgctxt "View modes"
3794
 
msgid "View Modes"
3795
 
msgstr "Режими приказа"
3796
 
 
3797
 
#. i18n: file: ui/history/transferhistory.ui:99
3798
 
#. i18n: ectx: property (title), widget (KButtonGroup, kbuttongroup_2)
3799
 
#: rc.cpp:748
3800
 
msgid "Select Ranges"
3801
 
msgstr "Избор опсегâ"
3802
 
 
3803
 
#. i18n: file: ui/history/transferhistory.ui:115
3804
 
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rangeType)
3805
 
#: rc.cpp:751
3806
 
msgid "Date"
3807
 
msgstr "датум"
3808
 
 
3809
 
#. i18n: file: ui/history/transferhistory.ui:125
3810
 
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rangeType)
3811
 
#: rc.cpp:757
3812
 
msgid "Host"
3813
 
msgstr "домаћин"
3814
 
 
3815
 
#. i18n: file: ui/history/transferhistory.ui:136
3816
 
#. i18n: ectx: property (title), widget (KButtonGroup, kbuttongroup_3)
3817
 
#: rc.cpp:760
3818
 
msgid "Filter History"
3819
 
msgstr "Филтрирање историјата"
3820
 
 
3821
 
#. i18n: file: ui/history/transferhistory.ui:165
3822
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (KLineEdit, searchBar)
3823
 
#: rc.cpp:763
3824
 
msgctxt "delete selected transfer"
3825
 
msgid "Delete Selected"
3826
 
msgstr "Обриши изабрано"
3827
 
 
3828
 
#. i18n: file: ui/history/transferhistory.ui:170
3829
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (KLineEdit, searchBar)
3830
 
#: rc.cpp:766
3831
 
msgid "Download"
3832
 
msgstr "Преузми"
3833
 
 
3834
 
# literal-segment: TextLabel
3835
 
#. i18n: file: ui/verificationadddlg.ui:17
3836
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, successLabel)
3837
 
#: rc.cpp:769
3838
 
msgid "TextLabel"
3839
 
msgstr "TextLabel"
3840
 
 
3841
 
#. i18n: file: ui/verificationadddlg.ui:29
3842
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
3843
 
#: rc.cpp:772
3844
 
msgctxt "hash type as in md5t, sha1 etc."
3845
 
msgid "Hash type:"
3846
 
msgstr "Тип дисперзије:"
3847
 
 
3848
 
#. i18n: file: ui/verificationadddlg.ui:36
3849
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
3850
 
#: rc.cpp:775
3851
 
msgctxt "hash as a hash of type md5, sha1 etc."
3852
 
msgid "Hash:"
3853
 
msgstr "Дисперзија:"
3854
 
 
3855
 
#. i18n: file: ui/verificationadddlg.ui:43
3856
 
#. i18n: ectx: property (clickMessage), widget (KLineEdit, newHash)
3857
 
#: rc.cpp:778
3858
 
msgid "Enter a hash key"
3859
 
msgstr "Унесите кључ дисперзије"
3860
 
 
3861
 
#. i18n: file: ui/transferdetailsfrm.ui:114
3862
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, statusLabel)
3863
 
#: rc.cpp:788
3864
 
msgid "Status:"
3865
 
msgstr "Стање:"
3866
 
 
3867
 
#. i18n: file: ui/transferdetailsfrm.ui:165
3868
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
3869
 
#: rc.cpp:794
3870
 
msgid "Remaining Time:"
3871
 
msgstr "Преостало вријеме:"
3872
 
 
3873
 
#. i18n: file: ui/transfersettingsdialog.ui:23
3874
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (KTitleWidget, ktitlewidget)
3875
 
#: rc.cpp:797
3876
 
msgid "Transfer Settings"
3877
 
msgstr "Поставке преноса"
3878
 
 
3879
 
#. i18n: file: ui/transfersettingsdialog.ui:35
3880
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
3881
 
#: rc.cpp:800
3882
 
msgid "Download Destination:"
3883
 
msgstr "Одредиште преузимања:"
3884
 
 
3885
 
#. i18n: file: ui/transfersettingsdialog.ui:52
3886
 
#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, uploadSpin)
3887
 
#. i18n: file: ui/transfersettingsdialog.ui:74
3888
 
#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, downloadSpin)
3889
 
#. i18n: file: ui/transfersettingsdialog.ui:96
3890
 
#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QDoubleSpinBox, ratioSpin)
3891
 
#: rc.cpp:803 rc.cpp:809 rc.cpp:815
3892
 
msgctxt "No value has been set"
3893
 
msgid "Not set"
3894
 
msgstr "неодређено"
3895
 
 
3896
 
#. i18n: file: ui/transfersettingsdialog.ui:55
3897
 
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, uploadSpin)
3898
 
#. i18n: file: ui/transfersettingsdialog.ui:77
3899
 
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, downloadSpin)
3900
 
#. i18n: file: ui/groupsettingsdialog.ui:91
3901
 
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, downloadBox)
3902
 
#. i18n: file: ui/groupsettingsdialog.ui:117
3903
 
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, uploadBox)
3904
 
#: rc.cpp:806 rc.cpp:812 rc.cpp:896 rc.cpp:902
3905
 
msgid " KiB"
3906
 
msgstr " KiB"
3907
 
 
3908
 
#. i18n: file: ui/transfersettingsdialog.ui:103
3909
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelUpload)
3910
 
#: rc.cpp:818
3911
 
msgid "Upload Limit:"
3912
 
msgstr "Ограничење отпремања:"
3913
 
 
3914
 
#. i18n: file: ui/transfersettingsdialog.ui:110
3915
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelDownload)
3916
 
#: rc.cpp:821
3917
 
msgid "Download Limit:"
3918
 
msgstr "Ограничење преузимања:"
3919
 
 
3920
 
#. i18n: file: ui/transfersettingsdialog.ui:117
3921
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelShareRatio)
3922
 
#: rc.cpp:824
3923
 
msgid "Maximum Share Ratio:"
3924
 
msgstr "Највећи однос дијељења:"
3925
 
 
3926
 
#. i18n: file: ui/transfersettingsdialog.ui:140
3927
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, mirrors)
3928
 
#: rc.cpp:827
3929
 
msgid "Modify the mirrors used for downloading."
3930
 
msgstr "Измијените огледала за преузимања."
3931
 
 
3932
 
#. i18n: file: ui/transfersettingsdialog.ui:143
3933
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, mirrors)
3934
 
#: rc.cpp:830
3935
 
msgctxt "The available mirrors (servers) for downloading"
3936
 
msgid "Mirrors"
3937
 
msgstr "Огледала"
3938
 
 
3939
 
#. i18n: file: ui/transfersettingsdialog.ui:163
3940
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, verification)
3941
 
#: rc.cpp:836
3942
 
msgctxt "verification of the download (e.g. by using MD5)"
3943
 
msgid "Verification"
3944
 
msgstr "Овјера"
3945
 
 
3946
 
#. i18n: file: ui/signaturedlg.ui:26
3947
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
3948
 
#: rc.cpp:845
3949
 
msgid "PGP signature:"
3950
 
msgstr "ПГП потпис:"
3951
 
 
3952
 
#. i18n: file: ui/signaturedlg.ui:80
3953
 
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, keyGroup)
3954
 
#: rc.cpp:851
3955
 
msgid "Key"
3956
 
msgstr "Кључ"
3957
 
 
3958
 
#. i18n: file: ui/signaturedlg.ui:92
3959
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
3960
 
#: rc.cpp:854
3961
 
msgid "Issuer:"
3962
 
msgstr "Издавач:"
3963
 
 
3964
 
#. i18n: file: ui/signaturedlg.ui:115
3965
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
3966
 
#: rc.cpp:857
3967
 
msgid "E-Mail:"
3968
 
msgstr "Е‑пошта:"
3969
 
 
3970
 
#. i18n: file: ui/signaturedlg.ui:132
3971
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9)
3972
 
#: rc.cpp:860
3973
 
msgid "Comment:"
3974
 
msgstr "Коментар:"
3975
 
 
3976
 
#. i18n: file: ui/signaturedlg.ui:146
3977
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
3978
 
#: rc.cpp:863
3979
 
msgid "Creation:"
3980
 
msgstr "Створен:"
3981
 
 
3982
 
#. i18n: file: ui/signaturedlg.ui:163
3983
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
3984
 
#: rc.cpp:866
3985
 
msgid "Expiration:"
3986
 
msgstr "Истиче:"
3987
 
 
3988
 
#. i18n: file: ui/signaturedlg.ui:191
3989
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
3990
 
#: rc.cpp:869
3991
 
msgid "Trust:"
3992
 
msgstr "Поузданост:"
3993
 
 
3994
 
#. i18n: file: ui/signaturedlg.ui:219
3995
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
3996
 
#: rc.cpp:872
3997
 
msgid "Fingerprint:"
3998
 
msgstr "Отисак:"
3999
 
 
4000
 
#. i18n: file: ui/signaturedlg.ui:254
4001
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, verify)
4002
 
#: rc.cpp:875
4003
 
msgid "Verify"
4004
 
msgstr "Овјери"
4005
 
 
4006
 
#. i18n: file: ui/groupsettingsdialog.ui:32
4007
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (KTitleWidget, ktitlewidget)
4008
 
#: rc.cpp:878
4009
 
msgid "Group Settings"
4010
 
msgstr "Поставке група"
4011
 
 
4012
 
#. i18n: file: ui/groupsettingsdialog.ui:44
4013
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
4014
 
#: rc.cpp:881
4015
 
msgid "Default folder:"
4016
 
msgstr "Подразумијевана фасцикла:"
4017
 
 
4018
 
#. i18n: file: ui/groupsettingsdialog.ui:58
4019
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_2)
4020
 
#: rc.cpp:884
4021
 
msgid "Moves all transfers with the regular expression to this group"
4022
 
msgstr "Премијешта све преносе по регуларном изразу у ову групу."
4023
 
 
4024
 
#. i18n: file: ui/groupsettingsdialog.ui:61
4025
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
4026
 
#: rc.cpp:887
4027
 
msgid "Regular expression:"
4028
 
msgstr "Регуларни израз:"
4029
 
 
4030
 
#. i18n: file: ui/groupsettingsdialog.ui:68
4031
 
#. i18n: ectx: property (clickMessage), widget (KLineEdit, regExpEdit)
4032
 
#: rc.cpp:890
4033
 
msgid "*movies*"
4034
 
msgstr "*film*"
4035
 
 
4036
 
#. i18n: file: ui/groupsettingsdialog.ui:75
4037
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, downloadCheck)
4038
 
#: rc.cpp:893
4039
 
msgid "Maximum download speed:"
4040
 
msgstr "Највећа брзина преузимања:"
4041
 
 
4042
 
#. i18n: file: ui/groupsettingsdialog.ui:101
4043
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, uploadCheck)
4044
 
#: rc.cpp:899
4045
 
msgid "Maximum upload speed:"
4046
 
msgstr "Највећа брзина отпремања:"
4047
 
 
4048
 
#. i18n: file: ui/newtransferwidget.ui:44
4049
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
4050
 
#: rc.cpp:911
4051
 
msgid "Destination:"
4052
 
msgstr "Одредиште:"
4053
 
 
4054
 
#. i18n: file: ui/newtransferwidget.ui:54
4055
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, groupLabel)
4056
 
#: rc.cpp:914
4057
 
msgid "Transfer group:"
4058
 
msgstr "Група преноса:"
4059
 
 
4060
 
#. i18n: file: ui/verificationdialog.ui:42
4061
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, verify)
4062
 
#: rc.cpp:917
4063
 
msgid "Verify the finished download with the selected checksum."
4064
 
msgstr "Овјерите завршено преузимање изабраном контролном сумом."
4065
 
 
4066
 
#. i18n: file: ui/verificationdialog.ui:45
4067
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, verify)
4068
 
#: rc.cpp:920
4069
 
msgid "&Verify"
4070
 
msgstr "&Овјери"
4071
 
 
4072
 
#. i18n: file: ui/verificationdialog.ui:71
4073
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
4074
 
#: rc.cpp:923
4075
 
msgid "Verifying:"
4076
 
msgstr "Овјеравам:"
4077
 
 
4078
 
#. i18n: file: ui/kgetui.rc:4
4079
 
#. i18n: ectx: Menu (file)
4080
 
#: rc.cpp:926
4081
 
msgid "&File"
4082
 
msgstr "&Фајл"
4083
 
 
4084
 
#. i18n: file: ui/kgetui.rc:17
4085
 
#. i18n: ectx: Menu (Downloads)
4086
 
#: rc.cpp:929
4087
 
msgid "&Downloads"
4088
 
msgstr "&Преузимања"
4089
 
 
4090
 
#. i18n: file: ui/kgetui.rc:29
4091
 
#. i18n: ectx: Menu (settings)
4092
 
#: rc.cpp:932
4093
 
msgid "&Settings"
4094
 
msgstr "&Подешавање"
4095
 
 
4096
 
#. i18n: file: ui/kgetui.rc:33
4097
 
#. i18n: ectx: Menu (help)
4098
 
#: rc.cpp:935
4099
 
msgid "&Help"
4100
 
msgstr "По&моћ"
4101
 
 
4102
 
#. i18n: file: ui/kgetui.rc:36
4103
 
#. i18n: ectx: ToolBar (kget_toolbar)
4104
 
#: rc.cpp:938
4105
 
msgid "Main Toolbar"
4106
 
msgstr "Главна трака"
4107
 
 
4108
 
#. i18n: file: extensions/konqueror/kget_plug_in.rc:4
4109
 
#. i18n: ectx: Menu (tools)
4110
 
#: rc.cpp:941
4111
 
msgid "&Tools"
4112
 
msgstr "&Алатке"
4113
 
 
4114
 
#. i18n: file: conf/kget.kcfg:37
4115
 
#. i18n: ectx: label, entry (ShowSplashscreen), group (Appearance)
4116
 
#: rc.cpp:944
4117
 
msgid "Sets to show the splashscreen while KGet is loading"
4118
 
msgstr "Уводни екран при учитавању К‑гета"
4119
 
 
4120
 
#. i18n: file: conf/kget.kcfg:170
4121
 
#. i18n: ectx: label, entry (HistoryColumnWidths), group (Geometry)
4122
 
#: rc.cpp:947
4123
 
msgid "The width of the columns in the history view"
4124
 
msgstr "Ширина колона у приказу историјата"
4125
 
 
4126
 
#. i18n: file: transfer-plugins/mirrorsearch/kget_mirrorsearchfactory.kcfg:12
4127
 
#. i18n: ectx: label, entry (SearchEnginesNameList), group (SearchEngines)
4128
 
#. i18n: file: transfer-plugins/checksumsearch/kget_checksumsearchfactory.kcfg:9
4129
 
#. i18n: ectx: label, entry (SearchStrings), group (ChecksumSearch)
4130
 
#: rc.cpp:953 rc.cpp:976
4131
 
msgid "List of the available search engines"
4132
 
msgstr "Списак доступних претраживача"
4133
 
 
4134
 
#. i18n: file: transfer-plugins/mirrorsearch/kget_mirrorsearchfactory.kcfg:16
4135
 
#. i18n: ectx: label, entry (SearchEnginesUrlList), group (SearchEngines)
4136
 
#. i18n: file: transfer-plugins/contentfetch/kget_contentfetchfactory.kcfg:13
4137
 
#. i18n: ectx: label, entry (PathList), group (UserScripts)
4138
 
#. i18n: file: transfer-plugins/checksumsearch/kget_checksumsearchfactory.kcfg:13
4139
 
#. i18n: ectx: label, entry (UrlChangeModeList), group (ChecksumSearch)
4140
 
#. i18n: file: transfer-plugins/checksumsearch/kget_checksumsearchfactory.kcfg:17
4141
 
#. i18n: ectx: label, entry (ChecksumTypeList), group (ChecksumSearch)
4142
 
#: rc.cpp:956 rc.cpp:962 rc.cpp:979 rc.cpp:982
4143
 
msgid "List of the available search engine URLs"
4144
 
msgstr "Списак УРЛ‑а доступних претраживача"
4145
 
 
4146
 
#. i18n: file: transfer-plugins/contentfetch/kget_contentfetchfactory.kcfg:9
4147
 
#. i18n: ectx: label, entry (UrlRegexpList), group (UserScripts)
4148
 
#: rc.cpp:959
4149
 
msgid "List of the Regexp to match input URL"
4150
 
msgstr "Списак региза за поклапање улазног УРЛ‑а"
4151
 
 
4152
 
#. i18n: file: transfer-plugins/contentfetch/kget_contentfetchfactory.kcfg:21
4153
 
#. i18n: ectx: label, entry (DescriptionList), group (UserScripts)
4154
 
#: rc.cpp:965
4155
 
msgid "List of descriptions for user scripts"
4156
 
msgstr "Списак описа корисничких скрипти"
4157
 
 
4158
 
#. i18n: file: transfer-plugins/contentfetch/kget_contentfetchfactory.kcfg:25
4159
 
#. i18n: ectx: label, entry (EnableList), group (UserScripts)
4160
 
#: rc.cpp:968
4161
 
msgid "List of whether the script is enabled"
4162
 
msgstr "Списак показатеља укључености скрипти"