107
107
msgid "Unique Identifier"
108
108
msgstr "јединствени идентификатор"
112
112
msgstr "име и презиме"
115
115
msgid "Formatted Name"
116
116
msgstr "форматирано име"
119
119
msgid "Family Name"
123
123
msgid "Given Name"
127
127
msgid "Additional Names"
128
128
msgstr "додатна имена"
131
131
msgid "Honorific Prefixes"
132
132
msgstr "титуларни префикси"
135
135
msgid "Honorific Suffixes"
136
136
msgstr "титуларни суфикси"
139
139
msgid "Nick Name"
144
144
msgstr "рођендан"
147
147
msgid "Home Address Street"
148
148
msgstr "кућна адреса, улица"
151
151
msgid "Home Address Post Office Box"
152
152
msgstr "кућна адреса, поштански фах"
155
155
msgid "Home Address City"
156
156
msgstr "кућна адреса, град"
159
159
msgid "Home Address State"
160
160
msgstr "кућна адреса, република"
163
163
msgid "Home Address Zip Code"
164
164
msgstr "кућна адреса, поштански број"
167
167
msgid "Home Address Country"
168
168
msgstr "кућна адреса, држава"
171
171
msgid "Home Address Label"
172
172
msgstr "кућна адреса, етикета"
175
175
msgid "Business Address Street"
176
176
msgstr "пословна адреса, улица"
179
179
msgid "Business Address Post Office Box"
180
180
msgstr "пословна адреса, поштански фах"
183
183
msgid "Business Address City"
184
184
msgstr "пословна адреса, град"
187
187
msgid "Business Address State"
188
188
msgstr "пословна адреса, република"
191
191
msgid "Business Address Zip Code"
192
192
msgstr "пословна адреса, поштански број"
195
195
msgid "Business Address Country"
196
196
msgstr "пословна адреса, држава"
199
199
msgid "Business Address Label"
200
200
msgstr "пословна адреса, етикета"
203
203
msgid "Home Phone"
204
204
msgstr "кућни телефон"
207
207
msgid "Business Phone"
208
208
msgstr "пословни телефон"
211
211
msgid "Mobile Phone"
212
212
msgstr "мобилни телефон"
214
#: addressee.cpp:609 phonenumber.cpp:224
214
#: addressee.cpp:621 phonenumber.cpp:224
216
216
msgstr "Кућни факс"
219
219
msgid "Business Fax"
220
220
msgstr "пословни факс"
223
223
msgid "Car Phone"
224
224
msgstr "телефон у колима"
226
#: addressee.cpp:627 phonenumber.cpp:197
226
#: addressee.cpp:639 phonenumber.cpp:197
230
#: addressee.cpp:633 phonenumber.cpp:203
230
#: addressee.cpp:645 phonenumber.cpp:203
235
235
msgid "Email Address"
236
236
msgstr "адреса е‑поште"
239
239
msgid "Mail Client"
240
240
msgstr "поштански клијент"
243
243
msgid "Time Zone"
244
244
msgstr "временска зона"
247
247
msgid "Geographic Position"
248
248
msgstr "географски положај"
251
251
msgctxt "a person's title"
256
256
msgctxt "of a person in an organization"
260
#: addressee.cpp:747 field.cpp:223
260
#: addressee.cpp:759 field.cpp:223
261
261
msgid "Organization"
262
262
msgstr "организација"
265
265
msgid "Department"
270
270
msgstr "напомена"
273
273
msgid "Product Identifier"
274
274
msgstr "идентификатор производа"
277
277
msgid "Revision Date"
278
278
msgstr "датум ревизије"
281
281
msgid "Sort String"
282
282
msgstr "ниска за ређање"
286
286
msgstr "домаћа страница"
289
289
msgid "Security Class"
290
290
msgstr "безбедносна класа"
298
298
msgstr "фотографија"
304
#: addresseedialog.cpp:109
304
#: addresseedialog.cpp:113
305
305
msgctxt "@title:window"
306
306
msgid "Select Addressee"
307
307
msgstr "Избор примаоца"
309
#: addresseedialog.cpp:123 addresseedialog.cpp:156
309
#: addresseedialog.cpp:127 addresseedialog.cpp:160
310
310
#: distributionlistdialog.cpp:241 distributionlistdialog.cpp:257
311
311
msgctxt "@title:column addressee name"
315
#: addresseedialog.cpp:124 addresseedialog.cpp:157
315
#: addresseedialog.cpp:128 addresseedialog.cpp:161
316
316
msgctxt "@title:column addressee email"
320
#: addresseedialog.cpp:147
320
#: addresseedialog.cpp:151
321
321
msgctxt "@title:group selected addressees"
323
323
msgstr "Изабрани"
325
#: addresseedialog.cpp:164
325
#: addresseedialog.cpp:168
326
326
msgctxt "@action:button unselect addressee"