~ubuntu-branches/ubuntu/saucy/kde-l10n-sr/saucy-proposed

« back to all changes in this revision

Viewing changes to messages/kdepimlibs/kabc.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Jonathan Riddell
  • Date: 2010-11-29 17:52:23 UTC
  • mfrom: (1.1.28 upstream)
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20101129175223-wkrd3wdt20svn2xq
Tags: 4:4.5.80-0ubuntu1
New upstream beta release

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
5
5
msgstr ""
6
6
"Project-Id-Version: kabc\n"
7
7
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
8
 
"POT-Creation-Date: 2010-06-19 05:03+0200\n"
 
8
"POT-Creation-Date: 2010-11-05 06:08+0100\n"
9
9
"PO-Revision-Date: 2009-12-14 00:24+0100\n"
10
10
"Last-Translator: Dalibor Djuric <dalibor.djuric@mozilla-srbija.org>\n"
11
11
"Language-Team: Serbian <kde-i18n-sr@kde.org>\n"
103
103
msgid "Other"
104
104
msgstr "Друга"
105
105
 
106
 
#: addressee.cpp:340
 
106
#: addressee.cpp:352
107
107
msgid "Unique Identifier"
108
108
msgstr "јединствени идентификатор"
109
109
 
110
 
#: addressee.cpp:357
 
110
#: addressee.cpp:369
111
111
msgid "Name"
112
112
msgstr "име и презиме"
113
113
 
114
 
#: addressee.cpp:375
 
114
#: addressee.cpp:387
115
115
msgid "Formatted Name"
116
116
msgstr "форматирано име"
117
117
 
118
 
#: addressee.cpp:393
 
118
#: addressee.cpp:405
119
119
msgid "Family Name"
120
120
msgstr "презиме"
121
121
 
122
 
#: addressee.cpp:411
 
122
#: addressee.cpp:423
123
123
msgid "Given Name"
124
124
msgstr "име"
125
125
 
126
 
#: addressee.cpp:429
 
126
#: addressee.cpp:441
127
127
msgid "Additional Names"
128
128
msgstr "додатна имена"
129
129
 
130
 
#: addressee.cpp:447
 
130
#: addressee.cpp:459
131
131
msgid "Honorific Prefixes"
132
132
msgstr "титуларни префикси"
133
133
 
134
 
#: addressee.cpp:465
 
134
#: addressee.cpp:477
135
135
msgid "Honorific Suffixes"
136
136
msgstr "титуларни суфикси"
137
137
 
138
 
#: addressee.cpp:483
 
138
#: addressee.cpp:495
139
139
msgid "Nick Name"
140
140
msgstr "надимак"
141
141
 
142
 
#: addressee.cpp:501
 
142
#: addressee.cpp:513
143
143
msgid "Birthday"
144
144
msgstr "рођендан"
145
145
 
146
 
#: addressee.cpp:507
 
146
#: addressee.cpp:519
147
147
msgid "Home Address Street"
148
148
msgstr "кућна адреса, улица"
149
149
 
150
 
#: addressee.cpp:513
 
150
#: addressee.cpp:525
151
151
msgid "Home Address Post Office Box"
152
152
msgstr "кућна адреса, поштански фах"
153
153
 
154
 
#: addressee.cpp:519
 
154
#: addressee.cpp:531
155
155
msgid "Home Address City"
156
156
msgstr "кућна адреса, град"
157
157
 
158
 
#: addressee.cpp:525
 
158
#: addressee.cpp:537
159
159
msgid "Home Address State"
160
160
msgstr "кућна адреса, република"
161
161
 
162
 
#: addressee.cpp:531
 
162
#: addressee.cpp:543
163
163
msgid "Home Address Zip Code"
164
164
msgstr "кућна адреса, поштански број"
165
165
 
166
 
#: addressee.cpp:537
 
166
#: addressee.cpp:549
167
167
msgid "Home Address Country"
168
168
msgstr "кућна адреса, држава"
169
169
 
170
 
#: addressee.cpp:543
 
170
#: addressee.cpp:555
171
171
msgid "Home Address Label"
172
172
msgstr "кућна адреса, етикета"
173
173
 
174
 
#: addressee.cpp:549
 
174
#: addressee.cpp:561
175
175
msgid "Business Address Street"
176
176
msgstr "пословна адреса, улица"
177
177
 
178
 
#: addressee.cpp:555
 
178
#: addressee.cpp:567
179
179
msgid "Business Address Post Office Box"
180
180
msgstr "пословна адреса, поштански фах"
181
181
 
182
 
#: addressee.cpp:561
 
182
#: addressee.cpp:573
183
183
msgid "Business Address City"
184
184
msgstr "пословна адреса, град"
185
185
 
186
 
#: addressee.cpp:567
 
186
#: addressee.cpp:579
187
187
msgid "Business Address State"
188
188
msgstr "пословна адреса, република"
189
189
 
190
 
#: addressee.cpp:573
 
190
#: addressee.cpp:585
191
191
msgid "Business Address Zip Code"
192
192
msgstr "пословна адреса, поштански број"
193
193
 
194
 
#: addressee.cpp:579
 
194
#: addressee.cpp:591
195
195
msgid "Business Address Country"
196
196
msgstr "пословна адреса, држава"
197
197
 
198
 
#: addressee.cpp:585
 
198
#: addressee.cpp:597
199
199
msgid "Business Address Label"
200
200
msgstr "пословна адреса, етикета"
201
201
 
202
 
#: addressee.cpp:591
 
202
#: addressee.cpp:603
203
203
msgid "Home Phone"
204
204
msgstr "кућни телефон"
205
205
 
206
 
#: addressee.cpp:597
 
206
#: addressee.cpp:609
207
207
msgid "Business Phone"
208
208
msgstr "пословни телефон"
209
209
 
210
 
#: addressee.cpp:603
 
210
#: addressee.cpp:615
211
211
msgid "Mobile Phone"
212
212
msgstr "мобилни телефон"
213
213
 
214
 
#: addressee.cpp:609 phonenumber.cpp:224
 
214
#: addressee.cpp:621 phonenumber.cpp:224
215
215
msgid "Home Fax"
216
216
msgstr "Кућни факс"
217
217
 
218
 
#: addressee.cpp:615
 
218
#: addressee.cpp:627
219
219
msgid "Business Fax"
220
220
msgstr "пословни факс"
221
221
 
222
 
#: addressee.cpp:621
 
222
#: addressee.cpp:633
223
223
msgid "Car Phone"
224
224
msgstr "телефон у колима"
225
225
 
226
 
#: addressee.cpp:627 phonenumber.cpp:197
 
226
#: addressee.cpp:639 phonenumber.cpp:197
227
227
msgid "ISDN"
228
228
msgstr "ИСДН"
229
229
 
230
 
#: addressee.cpp:633 phonenumber.cpp:203
 
230
#: addressee.cpp:645 phonenumber.cpp:203
231
231
msgid "Pager"
232
232
msgstr "Пејџер"
233
233
 
234
 
#: addressee.cpp:639
 
234
#: addressee.cpp:651
235
235
msgid "Email Address"
236
236
msgstr "адреса е‑поште"
237
237
 
238
 
#: addressee.cpp:657
 
238
#: addressee.cpp:669
239
239
msgid "Mail Client"
240
240
msgstr "поштански клијент"
241
241
 
242
 
#: addressee.cpp:675
 
242
#: addressee.cpp:687
243
243
msgid "Time Zone"
244
244
msgstr "временска зона"
245
245
 
246
 
#: addressee.cpp:693
 
246
#: addressee.cpp:705
247
247
msgid "Geographic Position"
248
248
msgstr "географски положај"
249
249
 
250
 
#: addressee.cpp:711
 
250
#: addressee.cpp:723
251
251
msgctxt "a person's title"
252
252
msgid "Title"
253
253
msgstr "титула"
254
254
 
255
 
#: addressee.cpp:729
 
255
#: addressee.cpp:741
256
256
msgctxt "of a person in an organization"
257
257
msgid "Role"
258
258
msgstr "положај"
259
259
 
260
 
#: addressee.cpp:747 field.cpp:223
 
260
#: addressee.cpp:759 field.cpp:223
261
261
msgid "Organization"
262
262
msgstr "организација"
263
263
 
264
 
#: addressee.cpp:765
 
264
#: addressee.cpp:777
265
265
msgid "Department"
266
266
msgstr "одељење"
267
267
 
268
 
#: addressee.cpp:783
 
268
#: addressee.cpp:795
269
269
msgid "Note"
270
270
msgstr "напомена"
271
271
 
272
 
#: addressee.cpp:801
 
272
#: addressee.cpp:813
273
273
msgid "Product Identifier"
274
274
msgstr "идентификатор производа"
275
275
 
276
 
#: addressee.cpp:819
 
276
#: addressee.cpp:831
277
277
msgid "Revision Date"
278
278
msgstr "датум ревизије"
279
279
 
280
 
#: addressee.cpp:837
 
280
#: addressee.cpp:849
281
281
msgid "Sort String"
282
282
msgstr "ниска за ређање"
283
283
 
284
 
#: addressee.cpp:855
 
284
#: addressee.cpp:867
285
285
msgid "Homepage"
286
286
msgstr "домаћа страница"
287
287
 
288
 
#: addressee.cpp:873
 
288
#: addressee.cpp:885
289
289
msgid "Security Class"
290
290
msgstr "безбедносна класа"
291
291
 
292
 
#: addressee.cpp:891
 
292
#: addressee.cpp:903
293
293
msgid "Logo"
294
294
msgstr "логотип"
295
295
 
296
 
#: addressee.cpp:909
 
296
#: addressee.cpp:921
297
297
msgid "Photo"
298
298
msgstr "фотографија"
299
299
 
300
 
#: addressee.cpp:927
 
300
#: addressee.cpp:939
301
301
msgid "Sound"
302
302
msgstr "звук"
303
303
 
304
 
#: addresseedialog.cpp:109
 
304
#: addresseedialog.cpp:113
305
305
msgctxt "@title:window"
306
306
msgid "Select Addressee"
307
307
msgstr "Избор примаоца"
308
308
 
309
 
#: addresseedialog.cpp:123 addresseedialog.cpp:156
 
309
#: addresseedialog.cpp:127 addresseedialog.cpp:160
310
310
#: distributionlistdialog.cpp:241 distributionlistdialog.cpp:257
311
311
msgctxt "@title:column addressee name"
312
312
msgid "Name"
313
313
msgstr "име"
314
314
 
315
 
#: addresseedialog.cpp:124 addresseedialog.cpp:157
 
315
#: addresseedialog.cpp:128 addresseedialog.cpp:161
316
316
msgctxt "@title:column addressee email"
317
317
msgid "Email"
318
318
msgstr "е‑пошта"
319
319
 
320
 
#: addresseedialog.cpp:147
 
320
#: addresseedialog.cpp:151
321
321
msgctxt "@title:group selected addressees"
322
322
msgid "Selected"
323
323
msgstr "Изабрани"
324
324
 
325
 
#: addresseedialog.cpp:164
 
325
#: addresseedialog.cpp:168
326
326
msgctxt "@action:button unselect addressee"
327
327
msgid "Unselect"
328
328
msgstr "Уклони"
515
515
msgid "Undefined"
516
516
msgstr "недефинисана"
517
517
 
518
 
#: formatfactory.cpp:85 formatfactory.cpp:155
 
518
#: formatfactory.cpp:86 formatfactory.cpp:156
519
519
msgid "vCard"
520
520
msgstr "в‑кард"
521
521
 
522
 
#: formatfactory.cpp:86 formatfactory.cpp:156
 
522
#: formatfactory.cpp:87 formatfactory.cpp:157
523
523
msgid "vCard Format"
524
524
msgstr "Формат в‑карда"
525
525
 
526
 
#: formatfactory.cpp:106
 
526
#: formatfactory.cpp:107
527
527
msgid "No description available."
528
528
msgstr "Нема описа."
529
529