1
# Translation of plasma-desktop.po into Serbian.
2
# Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>, 2007, 2008, 2009, 2010.
3
# Dalibor Djuric <dalibor.djuric@mozilla-srbija.org>, 2009.
6
"Project-Id-Version: plasma-desktop\n"
7
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
8
"POT-Creation-Date: 2010-09-12 01:34+0200\n"
9
"PO-Revision-Date: 2010-10-05 21:47+0200\n"
10
"Last-Translator: Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>\n"
11
"Language-Team: Serbian <kde-i18n-sr@kde.org>\n"
12
"Language: sr@ijekavian\n"
14
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n"
17
"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
18
"X-Accelerator-Marker: &\n"
19
"X-Text-Markup: kde4\n"
20
"X-Environment: kde\n"
24
msgctxt "%1 is the name of the activity"
25
msgid "Do you really want to remove %1?"
27
"Желите ли заиста да уклоните %1?"
29
"Желите ли заиста да уклоните $[аку %1]?"
33
msgctxt "@title:window %1 is the name of the activity"
40
#: dashboardview.cpp:108
41
msgid "Hide Dashboard"
42
msgstr "Сакриј инструмент-таблу"
44
#: dashboardview.cpp:150
45
msgid "Widget Dashboard"
46
msgstr "Инструмент-табла виџета"
48
#: desktopcorona.cpp:99
50
msgstr "Сљедећа активност"
52
#: desktopcorona.cpp:105
53
msgid "Previous Activity"
54
msgstr "Претходна активност"
56
#: desktopcorona.cpp:142 desktopcorona.cpp:148
60
# >> @item Desktop activity type
61
#: desktopcorona.cpp:556 plasmaapp.cpp:1335
66
"$[својства ген неименованог аку неименовано]"
68
#: interactiveconsole.cpp:63
72
#: interactiveconsole.cpp:70
73
msgid "Desktop Shell Scripting Console"
74
msgstr "Конзола за скриптовање шкољке површи"
76
#: interactiveconsole.cpp:77
80
#: interactiveconsole.cpp:124
84
#: interactiveconsole.cpp:179
86
msgid "Unable to load script file <b>%1</b>"
87
msgstr "<html>Не могу да учитам фајл скрипте <filename>%1</filename>.</html>"
90
#: interactiveconsole.cpp:232
91
msgid "Open Script File"
92
msgstr "Отварање фајла скрипте"
95
#: interactiveconsole.cpp:297
96
msgid "Save Script File"
97
msgstr "Уписивање фајла скрипте"
99
# >> %1 is a date-time
100
#: interactiveconsole.cpp:381
102
msgid "Executing script at %1"
103
msgstr "Извршавам скрипту у %1"
105
#: interactiveconsole.cpp:402
106
#, no-c-format, kde-format
107
msgid "Runtime: %1ms"
108
msgstr "Вријеме рада: %1 ms"
111
msgid "The KDE desktop, panels and widgets workspace application."
112
msgstr "КДЕ‑ов програм површи, панела и виџета радног простора."
115
msgid "Plasma Workspace"
119
msgid "Copyright 2006-2009, The KDE Team"
120
msgstr "© 2006–2009, тим КДЕ‑а"
123
msgid "Aaron J. Seigo"
124
msgstr "Арон Џ. Сајго"
127
msgid "Author and maintainer"
128
msgstr "аутор и одржавалац"
135
msgid "In memory of his contributions, 1937-1998."
136
msgstr "у сјећање на његове доприносе, 1937-1998."
138
#: panelcontroller.cpp:140
139
msgid "Panel Alignment"
140
msgstr "Поравнање панела"
142
# >> @option:radio Panel Alignment
143
# >> @action:button Panel Alignment
144
#: panelcontroller.cpp:143 panelcontroller.cpp:386
148
# >> @option:radio Panel Alignment
149
#: panelcontroller.cpp:149
153
# >> @option:radio Panel Alignment
154
# >> @action:button Panel Alignment
155
#: panelcontroller.cpp:154 panelcontroller.cpp:387
159
#: panelcontroller.cpp:165
163
# >> @option:radio Visibility
164
#: panelcontroller.cpp:168
165
msgid "Always visible"
166
msgstr "Увијек видљив"
168
# >> @option:radio Visibility
169
#: panelcontroller.cpp:173
171
msgstr "Аутоматско сакривање"
173
# >> @option:radio Visibility
174
#: panelcontroller.cpp:178
175
msgid "Windows can cover"
176
msgstr "Прозори могу преко"
178
# >> @option:radio Visibility
179
#: panelcontroller.cpp:183
180
msgid "Windows go below"
181
msgstr "Прозори иду испод"
183
#: panelcontroller.cpp:189
185
msgstr "Ивица екрана"
187
#: panelcontroller.cpp:195 panelcontroller.cpp:383
191
#: panelcontroller.cpp:205
192
msgid "More Settings"
193
msgstr "Још поставки"
195
#: panelcontroller.cpp:217
196
msgid "Maximize Panel"
197
msgstr "Максимизуј панел"
199
#: panelcontroller.cpp:223
200
msgid "Close this configuration window"
201
msgstr "Затвори овај прозор за подешавање"
203
#: panelcontroller.cpp:272
205
msgstr "Додај размакницу"
207
#: panelcontroller.cpp:372
211
# >> @action:button Panel Alignment
212
#: panelcontroller.cpp:375
216
# >> @action:button Panel Alignment
217
#: panelcontroller.cpp:376
222
msgid "Show Dashboard"
223
msgstr "Прикажи инструмент-таблу"
226
msgid "Activities..."
227
msgstr "Активности..."
229
#: plasmaapp.cpp:1168
231
msgctxt "%1 is the activity name"
238
#: plasmaapp.cpp:1304
241
"A new widget has become available on the network:<br><b>%1</b> - <i>%2</i>"
242
msgstr "Нови виџет је постао доступан на мрежи:<br/><b>%1</b> — <i>%2</i>"
244
#: plasmaapp.cpp:1306
245
msgid "Add to current activity"
246
msgstr "Додај у текућу активност"
248
#: positioningruler.cpp:466
249
msgid "Move this slider to set the panel position"
250
msgstr "Овим клизачем одређујете положај панела"
252
#: positioningruler.cpp:469
253
msgid "Move this slider to set the maximum panel size"
254
msgstr "Овим клизачем одређујете највећу величину панела"
256
#: positioningruler.cpp:472
257
msgid "Move this slider to set the minimum panel size"
258
msgstr "Овим клизачем одређујете најмању величину панела"
261
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
266
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
268
msgstr "caslav.ilic@gmx.net"
270
#. i18n: file: data/plasma-shell-desktop.kcfg:10
271
#. i18n: ectx: label, entry, group (General)
273
msgid "The font to use on the desktop"
274
msgstr "Жељени фонт за површ"
276
#. i18n: file: data/plasma-shell-desktop.kcfg:15
277
#. i18n: ectx: label, entry, group (General)
280
"Set to true if each virtual desktop should get its own, unique Plasma view."
282
"Укључите ако свака виртуелна површ треба да има свој јединствени плазма "
285
#: activitymanager/filterbar.cpp:52
286
msgid "Enter Search Term"
287
msgstr "Унесите израз за тражење"
289
#: activitymanager/filterbar.cpp:67
290
msgid "New Activity..."
291
msgstr "Нова активност..."
293
#: activitymanager/filterbar.cpp:185
294
msgid "Clone current activity"
295
msgstr "Клонирај текућу активност"