~ubuntu-branches/ubuntu/saucy/kde-l10n-sr/saucy-proposed

« back to all changes in this revision

Viewing changes to sr@ijekavian/messages/kdebase/plasma-desktop.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Jonathan Riddell
  • Date: 2010-11-29 17:52:23 UTC
  • mfrom: (1.1.28 upstream)
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20101129175223-wkrd3wdt20svn2xq
Tags: 4:4.5.80-0ubuntu1
New upstream beta release

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
1
 
# Translation of plasma-desktop.po into Serbian.
2
 
# Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>, 2007, 2008, 2009, 2010.
3
 
# Dalibor Djuric <dalibor.djuric@mozilla-srbija.org>, 2009.
4
 
msgid ""
5
 
msgstr ""
6
 
"Project-Id-Version: plasma-desktop\n"
7
 
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
8
 
"POT-Creation-Date: 2010-09-12 01:34+0200\n"
9
 
"PO-Revision-Date: 2010-10-05 21:47+0200\n"
10
 
"Last-Translator: Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>\n"
11
 
"Language-Team: Serbian <kde-i18n-sr@kde.org>\n"
12
 
"Language: sr@ijekavian\n"
13
 
"MIME-Version: 1.0\n"
14
 
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15
 
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16
 
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n"
17
 
"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
18
 
"X-Accelerator-Marker: &\n"
19
 
"X-Text-Markup: kde4\n"
20
 
"X-Environment: kde\n"
21
 
 
22
 
#: activity.cpp:114
23
 
#, kde-format
24
 
msgctxt "%1 is the name of the activity"
25
 
msgid "Do you really want to remove %1?"
26
 
msgstr ""
27
 
"Желите ли заиста да уклоните %1?"
28
 
"|/|"
29
 
"Желите ли заиста да уклоните $[аку %1]?"
30
 
 
31
 
#: activity.cpp:115
32
 
#, kde-format
33
 
msgctxt "@title:window %1 is the name of the activity"
34
 
msgid "Remove %1"
35
 
msgstr ""
36
 
"Уклањање %1"
37
 
"|/|"
38
 
"Уклањање $[ген %1]"
39
 
 
40
 
#: dashboardview.cpp:108
41
 
msgid "Hide Dashboard"
42
 
msgstr "Сакриј инструмент-таблу"
43
 
 
44
 
#: dashboardview.cpp:150
45
 
msgid "Widget Dashboard"
46
 
msgstr "Инструмент-табла виџета"
47
 
 
48
 
#: desktopcorona.cpp:99
49
 
msgid "Next Activity"
50
 
msgstr "Сљедећа активност"
51
 
 
52
 
#: desktopcorona.cpp:105
53
 
msgid "Previous Activity"
54
 
msgstr "Претходна активност"
55
 
 
56
 
#: desktopcorona.cpp:142 desktopcorona.cpp:148
57
 
msgid "Add Panel"
58
 
msgstr "Додај панел"
59
 
 
60
 
# >> @item Desktop activity type
61
 
#: desktopcorona.cpp:556 plasmaapp.cpp:1335
62
 
msgid "unnamed"
63
 
msgstr ""
64
 
"неименовано"
65
 
"|/|"
66
 
"$[својства ген неименованог аку неименовано]"
67
 
 
68
 
#: interactiveconsole.cpp:63
69
 
msgid "&Execute"
70
 
msgstr "&Изврши"
71
 
 
72
 
#: interactiveconsole.cpp:70
73
 
msgid "Desktop Shell Scripting Console"
74
 
msgstr "Конзола за скриптовање шкољке површи"
75
 
 
76
 
#: interactiveconsole.cpp:77
77
 
msgid "Editor"
78
 
msgstr "Уређивач"
79
 
 
80
 
#: interactiveconsole.cpp:124
81
 
msgid "Output"
82
 
msgstr "Излаз"
83
 
 
84
 
#: interactiveconsole.cpp:179
85
 
#, kde-format
86
 
msgid "Unable to load script file <b>%1</b>"
87
 
msgstr "<html>Не могу да учитам фајл скрипте <filename>%1</filename>.</html>"
88
 
 
89
 
# >> @title:window
90
 
#: interactiveconsole.cpp:232
91
 
msgid "Open Script File"
92
 
msgstr "Отварање фајла скрипте"
93
 
 
94
 
# >> @title:window
95
 
#: interactiveconsole.cpp:297
96
 
msgid "Save Script File"
97
 
msgstr "Уписивање фајла скрипте"
98
 
 
99
 
# >> %1 is a date-time
100
 
#: interactiveconsole.cpp:381
101
 
#, kde-format
102
 
msgid "Executing script at %1"
103
 
msgstr "Извршавам скрипту у %1"
104
 
 
105
 
#: interactiveconsole.cpp:402
106
 
#, no-c-format, kde-format
107
 
msgid "Runtime: %1ms"
108
 
msgstr "Вријеме рада: %1 ms"
109
 
 
110
 
#: main.cpp:42
111
 
msgid "The KDE desktop, panels and widgets workspace application."
112
 
msgstr "КДЕ‑ов програм површи, панела и виџета радног простора."
113
 
 
114
 
#: main.cpp:102
115
 
msgid "Plasma Workspace"
116
 
msgstr "Плазма"
117
 
 
118
 
#: main.cpp:104
119
 
msgid "Copyright 2006-2009, The KDE Team"
120
 
msgstr "© 2006–2009, тим КДЕ‑а"
121
 
 
122
 
#: main.cpp:105
123
 
msgid "Aaron J. Seigo"
124
 
msgstr "Арон Џ. Сајго"
125
 
 
126
 
#: main.cpp:106
127
 
msgid "Author and maintainer"
128
 
msgstr "аутор и одржавалац"
129
 
 
130
 
#: main.cpp:108
131
 
msgid "John Lions"
132
 
msgstr "Џон Лајонс"
133
 
 
134
 
#: main.cpp:109
135
 
msgid "In memory of his contributions, 1937-1998."
136
 
msgstr "у сјећање на његове доприносе, 1937-1998."
137
 
 
138
 
#: panelcontroller.cpp:140
139
 
msgid "Panel Alignment"
140
 
msgstr "Поравнање панела"
141
 
 
142
 
# >> @option:radio Panel Alignment
143
 
# >> @action:button Panel Alignment
144
 
#: panelcontroller.cpp:143 panelcontroller.cpp:386
145
 
msgid "Left"
146
 
msgstr "Лијево"
147
 
 
148
 
# >> @option:radio Panel Alignment
149
 
#: panelcontroller.cpp:149
150
 
msgid "Center"
151
 
msgstr "Средина"
152
 
 
153
 
# >> @option:radio Panel Alignment
154
 
# >> @action:button Panel Alignment
155
 
#: panelcontroller.cpp:154 panelcontroller.cpp:387
156
 
msgid "Right"
157
 
msgstr "Десно"
158
 
 
159
 
#: panelcontroller.cpp:165
160
 
msgid "Visibility"
161
 
msgstr "Видљивост"
162
 
 
163
 
# >> @option:radio Visibility
164
 
#: panelcontroller.cpp:168
165
 
msgid "Always visible"
166
 
msgstr "Увијек видљив"
167
 
 
168
 
# >> @option:radio Visibility
169
 
#: panelcontroller.cpp:173
170
 
msgid "Auto-hide"
171
 
msgstr "Аутоматско сакривање"
172
 
 
173
 
# >> @option:radio Visibility
174
 
#: panelcontroller.cpp:178
175
 
msgid "Windows can cover"
176
 
msgstr "Прозори могу преко"
177
 
 
178
 
# >> @option:radio Visibility
179
 
#: panelcontroller.cpp:183
180
 
msgid "Windows go below"
181
 
msgstr "Прозори иду испод"
182
 
 
183
 
#: panelcontroller.cpp:189
184
 
msgid "Screen Edge"
185
 
msgstr "Ивица екрана"
186
 
 
187
 
#: panelcontroller.cpp:195 panelcontroller.cpp:383
188
 
msgid "Height"
189
 
msgstr "Висина"
190
 
 
191
 
#: panelcontroller.cpp:205
192
 
msgid "More Settings"
193
 
msgstr "Још поставки"
194
 
 
195
 
#: panelcontroller.cpp:217
196
 
msgid "Maximize Panel"
197
 
msgstr "Максимизуј панел"
198
 
 
199
 
#: panelcontroller.cpp:223
200
 
msgid "Close this configuration window"
201
 
msgstr "Затвори овај прозор за подешавање"
202
 
 
203
 
#: panelcontroller.cpp:272
204
 
msgid "Add Spacer"
205
 
msgstr "Додај размакницу"
206
 
 
207
 
#: panelcontroller.cpp:372
208
 
msgid "Width"
209
 
msgstr "Ширина"
210
 
 
211
 
# >> @action:button Panel Alignment
212
 
#: panelcontroller.cpp:375
213
 
msgid "Top"
214
 
msgstr "Врх"
215
 
 
216
 
# >> @action:button Panel Alignment
217
 
#: panelcontroller.cpp:376
218
 
msgid "Bottom"
219
 
msgstr "Дно"
220
 
 
221
 
#: plasmaapp.cpp:235
222
 
msgid "Show Dashboard"
223
 
msgstr "Прикажи инструмент-таблу"
224
 
 
225
 
#: plasmaapp.cpp:795
226
 
msgid "Activities..."
227
 
msgstr "Активности..."
228
 
 
229
 
#: plasmaapp.cpp:1168
230
 
#, kde-format
231
 
msgctxt "%1 is the activity name"
232
 
msgid "copy of %1"
233
 
msgstr ""
234
 
"копија %1"
235
 
"|/|"
236
 
"копија $[ген %1]"
237
 
 
238
 
#: plasmaapp.cpp:1304
239
 
#, kde-format
240
 
msgid ""
241
 
"A new widget has become available on the network:<br><b>%1</b> - <i>%2</i>"
242
 
msgstr "Нови виџет је постао доступан на мрежи:<br/><b>%1</b> — <i>%2</i>"
243
 
 
244
 
#: plasmaapp.cpp:1306
245
 
msgid "Add to current activity"
246
 
msgstr "Додај у текућу активност"
247
 
 
248
 
#: positioningruler.cpp:466
249
 
msgid "Move this slider to set the panel position"
250
 
msgstr "Овим клизачем одређујете положај панела"
251
 
 
252
 
#: positioningruler.cpp:469
253
 
msgid "Move this slider to set the maximum panel size"
254
 
msgstr "Овим клизачем одређујете највећу величину панела"
255
 
 
256
 
#: positioningruler.cpp:472
257
 
msgid "Move this slider to set the minimum panel size"
258
 
msgstr "Овим клизачем одређујете најмању величину панела"
259
 
 
260
 
#: rc.cpp:1
261
 
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
262
 
msgid "Your names"
263
 
msgstr "Часлав Илић"
264
 
 
265
 
#: rc.cpp:2
266
 
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
267
 
msgid "Your emails"
268
 
msgstr "caslav.ilic@gmx.net"
269
 
 
270
 
#. i18n: file: data/plasma-shell-desktop.kcfg:10
271
 
#. i18n: ectx: label, entry, group (General)
272
 
#: rc.cpp:5
273
 
msgid "The font to use on the desktop"
274
 
msgstr "Жељени фонт за површ"
275
 
 
276
 
#. i18n: file: data/plasma-shell-desktop.kcfg:15
277
 
#. i18n: ectx: label, entry, group (General)
278
 
#: rc.cpp:8
279
 
msgid ""
280
 
"Set to true if each virtual desktop should get its own, unique Plasma view."
281
 
msgstr ""
282
 
"Укључите ако свака виртуелна површ треба да има свој јединствени плазма "
283
 
"приказ."
284
 
 
285
 
#: activitymanager/filterbar.cpp:52
286
 
msgid "Enter Search Term"
287
 
msgstr "Унесите израз за тражење"
288
 
 
289
 
#: activitymanager/filterbar.cpp:67
290
 
msgid "New Activity..."
291
 
msgstr "Нова активност..."
292
 
 
293
 
#: activitymanager/filterbar.cpp:185
294
 
msgid "Clone current activity"
295
 
msgstr "Клонирај текућу активност"