~ubuntu-branches/ubuntu/saucy/kde-l10n-sr/saucy-proposed

« back to all changes in this revision

Viewing changes to sr@latin/messages/kdeutils/liboktetakasten.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Jonathan Riddell
  • Date: 2010-11-29 17:52:23 UTC
  • mfrom: (1.1.28 upstream)
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20101129175223-wkrd3wdt20svn2xq
Tags: 4:4.5.80-0ubuntu1
New upstream beta release

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
1
 
# Translation of liboktetakasten.po into Serbian.
2
 
# Slobodan Simic <slsimic@gmail.com>, 2009.
3
 
# Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>, 2009, 2010.
4
 
# Dalibor Djuric <dalibor.djuric@mozilla-srbija.org>, 2010.
5
 
# Dalibor Djuric <daliborddjuric@gmail.com>, 2010.
6
 
msgid ""
7
 
msgstr ""
8
 
"Project-Id-Version: liboktetakasten\n"
9
 
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
10
 
"POT-Creation-Date: 2010-09-08 01:46+0200\n"
11
 
"PO-Revision-Date: 2010-07-01 20:54+0200\n"
12
 
"Last-Translator: Dalibor Djuric <daliborddjuric@gmail.com>\n"
13
 
"Language-Team: Serbian <kde-i18n-sr@kde.org>\n"
14
 
"Language: sr@latin\n"
15
 
"MIME-Version: 1.0\n"
16
 
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17
 
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18
 
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n"
19
 
"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
20
 
"X-Accelerator-Marker: &\n"
21
 
"X-Text-Markup: kde4\n"
22
 
"X-Environment: kde, okteta\n"
23
 
 
24
 
#: gui/liboktetawidgets/bytearraycombobox_p.cpp:43
25
 
msgctxt ""
26
 
"@item:inlistbox coding of the bytes as values in the hexadecimal format"
27
 
msgid "Hex"
28
 
msgstr "heks."
29
 
 
30
 
#: gui/liboktetawidgets/bytearraycombobox_p.cpp:44
31
 
msgctxt "@item:inlistbox coding of the bytes as values in the decimal format"
32
 
msgid "Dec"
33
 
msgstr "dek."
34
 
 
35
 
#: gui/liboktetawidgets/bytearraycombobox_p.cpp:45
36
 
msgctxt "@item:inlistbox coding of the bytes as values in the octal format"
37
 
msgid "Oct"
38
 
msgstr "okt."
39
 
 
40
 
#: gui/liboktetawidgets/bytearraycombobox_p.cpp:46
41
 
msgctxt "@item:inlistbox coding of the bytes as values in the binary format"
42
 
msgid "Bin"
43
 
msgstr "bin."
44
 
 
45
 
#: gui/liboktetawidgets/bytearraycombobox_p.cpp:47
46
 
msgctxt "@item:inlistbox coding of the bytes as characters with the values"
47
 
msgid "Char"
48
 
msgstr "znak"
49
 
 
50
 
#: gui/liboktetawidgets/bytearraycombobox_p.cpp:48
51
 
msgctxt ""
52
 
"@item:inlistbox coding of the bytes as UTF-8 characters with the values"
53
 
msgid "UTF-8"
54
 
msgstr "UTF‑8"
55
 
 
56
 
#: gui/liboktetawidgets/addresscombobox_p.cpp:48
57
 
msgctxt "@item:inlistbox coding of offset in the hexadecimal format"
58
 
msgid "Hex"
59
 
msgstr "heks."
60
 
 
61
 
#: gui/liboktetawidgets/addresscombobox_p.cpp:49
62
 
msgctxt "@item:inlistbox coding of offset in the decimal format"
63
 
msgid "Dec"
64
 
msgstr "dek."
65
 
 
66
 
# well-spelled: изр
67
 
#: gui/liboktetawidgets/addresscombobox_p.cpp:50
68
 
msgctxt "@item:inlistbox coding of offset in the expression format"
69
 
msgid "Expr"
70
 
msgstr "izr."
71
 
 
72
 
#: gui/io/generator/sequence/bytearraysequencegenerator.cpp:51
73
 
msgctxt "name of the generated data"
74
 
msgid "Sequence"
75
 
msgstr "niz"
76
 
 
77
 
#: gui/io/generator/sequence/bytearraysequencegenerator.cpp:80
78
 
msgid "Sequence inserted."
79
 
msgstr "Niz umetnut."
80
 
 
81
 
#: gui/io/generator/randomdata/bytearrayrandomdatageneratorconfigeditor.cpp:47
82
 
msgctxt "@label:spinbox size of the bytes to generate"
83
 
msgid "&Size:"
84
 
msgstr "&Veličina:"
85
 
 
86
 
#: gui/io/generator/randomdata/bytearrayrandomdatageneratorconfigeditor.cpp:51
87
 
#: controllers/view/libbytearrayfilter/filter/rotatebytearrayfilterparametersetedit.cpp:45
88
 
#: controllers/view/viewconfig/bytesperlinedialog.cpp:46
89
 
#: controllers/view/viewconfig/bytespergroupdialog.cpp:46
90
 
#: controllers/view/bytetable/bytetableview.cpp:79
91
 
msgid " byte"
92
 
msgid_plural " bytes"
93
 
msgstr[0] " bajt"
94
 
msgstr[1] " bajta"
95
 
msgstr[2] " bajtova"
96
 
msgstr[3] " bajt"
97
 
 
98
 
#: gui/io/generator/randomdata/bytearrayrandomdatageneratorconfigeditor.cpp:55
99
 
msgctxt "@info:whatsthis"
100
 
msgid "Enter the size of the byte to generate."
101
 
msgstr "Unesite koliko bajtova generisati."
102
 
 
103
 
#: gui/io/generator/randomdata/bytearrayrandomdatageneratorconfigeditor.cpp:63
104
 
msgctxt "@item name of the generated data"
105
 
msgid "Random Data"
106
 
msgstr "nasumični podaci"
107
 
 
108
 
#: gui/io/generator/randomdata/bytearrayrandomdatagenerator.cpp:54
109
 
msgctxt "name of the generated data"
110
 
msgid "Random Data..."
111
 
msgstr "nasumični podaci..."
112
 
 
113
 
#: gui/io/generator/randomdata/bytearrayrandomdatagenerator.cpp:80
114
 
msgid "RandomData inserted."
115
 
msgstr "Nasumični podaci umetnuti."
116
 
 
117
 
#: gui/io/generator/pattern/bytearraypatterngeneratorconfigeditor.cpp:49
118
 
msgctxt "@label:textbox"
119
 
msgid "Pattern:"
120
 
msgstr "Obrazac:"
121
 
 
122
 
#: gui/io/generator/pattern/bytearraypatterngeneratorconfigeditor.cpp:56
123
 
msgctxt "@info:whatsthis"
124
 
msgid ""
125
 
"Enter a pattern to search for, or select a previous pattern from the list."
126
 
msgstr ""
127
 
"Unesite obrazac za traženje, ili izaberite neki od prethodnih sa spiska."
128
 
 
129
 
#: gui/io/generator/pattern/bytearraypatterngeneratorconfigeditor.cpp:64
130
 
msgctxt "@label:spinbox number of times to insert the pattern"
131
 
msgid "&Number:"
132
 
msgstr "&Broj:"
133
 
 
134
 
#: gui/io/generator/pattern/bytearraypatterngeneratorconfigeditor.cpp:71
135
 
msgctxt "@info:whatsthis"
136
 
msgid "Enter the number of times the pattern should be inserted."
137
 
msgstr "Unesite koliko puta treba umetnuti obrazac."
138
 
 
139
 
#: gui/io/generator/pattern/bytearraypatterngeneratorconfigeditor.cpp:81
140
 
msgctxt "@item name of the generated data"
141
 
msgid "Pattern"
142
 
msgstr "obrazac"
143
 
 
144
 
#: gui/io/generator/pattern/bytearraypatterngenerator.cpp:49
145
 
msgctxt "name of the generated data"
146
 
msgid "Pattern..."
147
 
msgstr "obrazac..."
148
 
 
149
 
#: gui/io/generator/pattern/bytearraypatterngenerator.cpp:80
150
 
msgid "Pattern inserted."
151
 
msgstr "Obrazac umetnut."
152
 
 
153
 
#: gui/io/streamencoder/base32/bytearraybase32streamencoder.cpp:105
154
 
msgctxt "name of the encoding target"
155
 
msgid "Base32"
156
 
msgstr "base32"
157
 
 
158
 
#: gui/io/streamencoder/base32/bytearraybase32streamencoderconfigeditor.cpp:50
159
 
msgctxt ""
160
 
"@label:listbox the type of the used encoding: Classic, Base32hex or z-base-"
161
 
"32."
162
 
msgid "Encoding:"
163
 
msgstr "Kodiranje:"
164
 
 
165
 
#: gui/io/streamencoder/base32/bytearraybase32streamencoderconfigeditor.cpp:55
166
 
msgctxt "@item:inmenu Doing the base32 using the classical encoding"
167
 
msgid "Classic"
168
 
msgstr "klasično"
169
 
 
170
 
#: gui/io/streamencoder/base32/bytearraybase32streamencoderconfigeditor.cpp:57
171
 
msgctxt "@item:inmenu Doing the base32 using the Base32hex encoding"
172
 
msgid "Base32hex"
173
 
msgstr "base32hex"
174
 
 
175
 
#: gui/io/streamencoder/base32/bytearraybase32streamencoderconfigeditor.cpp:59
176
 
msgctxt "@item:inmenu Doing the base32 using the z-base-32 encoding"
177
 
msgid "z-base-32"
178
 
msgstr "z‑base‑32"
179
 
 
180
 
#: gui/io/streamencoder/values/bytearrayvaluesstreamencoder.cpp:44
181
 
msgctxt "name of the encoding target"
182
 
msgid "Values"
183
 
msgstr "vrednosti"
184
 
 
185
 
#: gui/io/streamencoder/values/bytearrayvaluesstreamencoderconfigeditor.cpp:52
186
 
msgid "Value coding:"
187
 
msgstr "Kodiranje vrednosti:"
188
 
 
189
 
#: gui/io/streamencoder/values/bytearrayvaluesstreamencoderconfigeditor.cpp:57
190
 
#: controllers/view/viewstatus/viewstatuscontroller.cpp:71
191
 
msgctxt ""
192
 
"@item:inmenu encoding of the bytes as values in the hexadecimal format"
193
 
msgid "Hexadecimal"
194
 
msgstr "heksadekadno"
195
 
 
196
 
#: gui/io/streamencoder/values/bytearrayvaluesstreamencoderconfigeditor.cpp:58
197
 
#: controllers/view/viewstatus/viewstatuscontroller.cpp:72
198
 
msgctxt "@item:inmenu encoding of the bytes as values in the decimal format"
199
 
msgid "Decimal"
200
 
msgstr "dekadno"
201
 
 
202
 
#: gui/io/streamencoder/values/bytearrayvaluesstreamencoderconfigeditor.cpp:59
203
 
#: controllers/view/viewstatus/viewstatuscontroller.cpp:73
204
 
msgctxt "@item:inmenu encoding of the bytes as values in the octal format"
205
 
msgid "Octal"
206
 
msgstr "oktalno"
207
 
 
208
 
#: gui/io/streamencoder/values/bytearrayvaluesstreamencoderconfigeditor.cpp:60
209
 
#: controllers/view/viewstatus/viewstatuscontroller.cpp:74
210
 
msgctxt "@item:inmenu encoding of the bytes as values in the binary format"
211
 
msgid "Binary"
212
 
msgstr "binarno"
213
 
 
214
 
#: gui/io/streamencoder/values/bytearrayvaluesstreamencoderconfigeditor.cpp:67
215
 
msgctxt "@label:textbox substring which separates the values"
216
 
msgid "Separation:"
217
 
msgstr "Razdvajanje:"
218
 
 
219
 
# >> @item:inmenu Copy As (+)
220
 
#: gui/io/streamencoder/viewtext/bytearrayviewtextstreamencoder.cpp:55
221
 
msgctxt "name of the encoding target"
222
 
msgid "View in Plain Text"
223
 
msgstr "običan tekst (prikaz)"
224
 
 
225
 
#: gui/io/streamencoder/chars/bytearraycharsstreamencoder.cpp:47
226
 
msgctxt "name of the encoding target"
227
 
msgid "Characters"
228
 
msgstr "znakovi"
229
 
 
230
 
#: gui/io/streamencoder/uuencoding/bytearrayuuencodingstreamencoder.cpp:86
231
 
msgctxt "name of the encoding target"
232
 
msgid "Uuencoding"
233
 
msgstr "Uuencoding"
234
 
 
235
 
#: gui/io/streamencoder/uuencoding/bytearrayuuencodingstreamencoderconfigeditor.cpp:51
236
 
#: gui/io/streamencoder/xxencoding/bytearrayxxencodingstreamencoderconfigeditor.cpp:50
237
 
msgctxt "@label:textbox file name internally given to the encoded data"
238
 
msgid "Internal name of file:"
239
 
msgstr "Unutrašnje ime fajla:"
240
 
 
241
 
#: gui/io/streamencoder/uuencoding/bytearrayuuencodingstreamencoderconfigeditor.cpp:61
242
 
msgctxt "@label:listbox the type of the used encoding: historical or Base64."
243
 
msgid "Encoding:"
244
 
msgstr "Kodiranje:"
245
 
 
246
 
#: gui/io/streamencoder/uuencoding/bytearrayuuencodingstreamencoderconfigeditor.cpp:66
247
 
msgctxt "@item:inmenu Doing the uuencoding using the historical encoding"
248
 
msgid "Historical"
249
 
msgstr "istorijsko"
250
 
 
251
 
#: gui/io/streamencoder/uuencoding/bytearrayuuencodingstreamencoderconfigeditor.cpp:68
252
 
msgctxt "@item:inmenu Doing the uuencoding using the base64 encoding"
253
 
msgid "Base64"
254
 
msgstr "base64"
255
 
 
256
 
#: gui/io/streamencoder/base64/bytearraybase64streamencoder.cpp:68
257
 
msgctxt "name of the encoding target"
258
 
msgid "Base64"
259
 
msgstr "base64"
260
 
 
261
 
#: gui/io/streamencoder/xxencoding/bytearrayxxencodingstreamencoder.cpp:70
262
 
msgctxt "name of the encoding target"
263
 
msgid "Xxencoding"
264
 
msgstr "Xxencoding"
265
 
 
266
 
#: gui/io/streamencoder/base85/bytearraybase85streamencoder.cpp:73
267
 
msgctxt "name of the encoding target"
268
 
msgid "Ascii85"
269
 
msgstr "ASCII‑85"
270
 
 
271
 
#: gui/io/streamencoder/sourcecode/bytearraysourcecodestreamencoderconfigeditor.cpp:52
272
 
msgctxt "@label:textbox name of the created variable"
273
 
msgid "Name of variable:"
274
 
msgstr "Ime promenljive:"
275
 
 
276
 
#: gui/io/streamencoder/sourcecode/bytearraysourcecodestreamencoderconfigeditor.cpp:62
277
 
msgctxt "@label:textbox to define after how many items the list is wrapped"
278
 
msgid "Items per line:"
279
 
msgstr "Stavki po redu:"
280
 
 
281
 
#: gui/io/streamencoder/sourcecode/bytearraysourcecodestreamencoderconfigeditor.cpp:73
282
 
msgctxt "@label:listbox the type of the data: char, integer, etc."
283
 
msgid "Data type:"
284
 
msgstr "Tip podataka:"
285
 
 
286
 
#: gui/io/streamencoder/sourcecode/bytearraysourcecodestreamencoderconfigeditor.cpp:90
287
 
msgctxt ""
288
 
"@option:check Encode the values in hexadecimal instead of decimal, if the "
289
 
"datatype has the property Unsigned"
290
 
msgid "Unsigned as hexadecimal:"
291
 
msgstr "Neoznačeni kao heksadekadni:"
292
 
 
293
 
#: gui/io/streamencoder/sourcecode/bytearraysourcecodestreamencoder.cpp:69
294
 
msgctxt "name of the encoding target"
295
 
msgid "C Array"
296
 
msgstr "C niz"
297
 
 
298
 
#: gui/io/streamencoder/srec/bytearraysrecstreamencoderconfigeditor.cpp:50
299
 
#: gui/io/streamencoder/ihex/bytearrayihexstreamencoderconfigeditor.cpp:50
300
 
msgctxt "@label:listbox the size in bits of the addresses."
301
 
msgid "Address size:"
302
 
msgstr "Veličina adrese:"
303
 
 
304
 
#: gui/io/streamencoder/srec/bytearraysrecstreamencoderconfigeditor.cpp:55
305
 
#: gui/io/streamencoder/ihex/bytearrayihexstreamencoderconfigeditor.cpp:57
306
 
msgctxt "@item:inmenu address size"
307
 
msgid "32-bit"
308
 
msgstr "32‑bitno"
309
 
 
310
 
#: gui/io/streamencoder/srec/bytearraysrecstreamencoderconfigeditor.cpp:57
311
 
msgctxt "@item:inmenu address size"
312
 
msgid "24-bit"
313
 
msgstr "24‑bitno"
314
 
 
315
 
#: gui/io/streamencoder/srec/bytearraysrecstreamencoderconfigeditor.cpp:59
316
 
#: gui/io/streamencoder/ihex/bytearrayihexstreamencoderconfigeditor.cpp:59
317
 
msgctxt "@item:inmenu address size"
318
 
msgid "16-bit"
319
 
msgstr "16‑bitno"
320
 
 
321
 
#: gui/io/streamencoder/srec/bytearraysrecstreamencoder.cpp:164
322
 
msgctxt "name of the encoding target"
323
 
msgid "S-Record"
324
 
msgstr "S‑Record"
325
 
 
326
 
#: gui/io/streamencoder/ihex/bytearrayihexstreamencoderconfigeditor.cpp:61
327
 
msgctxt "@item:inmenu address size"
328
 
msgid "8-bit"
329
 
msgstr "8‑bitno"
330
 
 
331
 
#: gui/io/streamencoder/ihex/bytearrayihexstreamencoder.cpp:156
332
 
msgctxt "name of the encoding target"
333
 
msgid "Intel Hex"
334
 
msgstr "Intelov HEX"
335
 
 
336
 
#: gui/io/streamencoder/bytearraytextstreamencoderpreview.cpp:43
337
 
msgid "The preview uses maximal the first 100 bytes."
338
 
msgstr "Pregled koristi najviše prvih 100 bajtova."
339
 
 
340
 
#: controllers/view/viewmode/viewmodecontroller.cpp:44
341
 
msgctxt "@title:menu"
342
 
msgid "&View Mode"
343
 
msgstr "&Režim prikaza"
344
 
 
345
 
#: controllers/view/viewmode/viewmodecontroller.cpp:46
346
 
msgctxt "@item:inmenu"
347
 
msgid "&Columns"
348
 
msgstr "&Kolone"
349
 
 
350
 
#: controllers/view/viewmode/viewmodecontroller.cpp:47
351
 
msgctxt "@item:inmenu"
352
 
msgid "&Rows"
353
 
msgstr "&Vrste"
354
 
 
355
 
#: controllers/view/gotooffset/gotooffsetcontroller.cpp:47
356
 
msgctxt "@action:inmenu"
357
 
msgid "&Go to Offset..."
358
 
msgstr "Na &pomak..."
359
 
 
360
 
#: controllers/view/gotooffset/gotooffsetview.cpp:54
361
 
msgctxt "@label:listbox"
362
 
msgid "O&ffset:"
363
 
msgstr "&Pomak:"
364
 
 
365
 
#: controllers/view/gotooffset/gotooffsetview.cpp:64
366
 
#: controllers/view/selectrange/selectrangeview.cpp:62
367
 
#: controllers/view/selectrange/selectrangeview.cpp:81
368
 
msgctxt "@info:whatsthis"
369
 
msgid "Enter an offset to go to, or select a previous offset from the list."
370
 
msgstr ""
371
 
"Unesite pomak na koji treba skočiti, ili izaberite neki od prethodnih sa "
372
 
"spiska."
373
 
 
374
 
#: controllers/view/gotooffset/gotooffsetview.cpp:80
375
 
#: controllers/view/libfinddialog/kabstractfinddialog.cpp:103
376
 
msgctxt "@option:check"
377
 
msgid "From c&ursor"
378
 
msgstr "&Od kursora"
379
 
 
380
 
#: controllers/view/gotooffset/gotooffsetview.cpp:82
381
 
msgctxt "@info:whatsthis"
382
 
msgid "Go relative from the current cursor location and not absolute."
383
 
msgstr ""
384
 
"Skok je relativan u odnosu na tekući položaj kursora (umesto apsolutan)."
385
 
 
386
 
#: controllers/view/gotooffset/gotooffsetview.cpp:84
387
 
msgctxt "@option:check"
388
 
msgid "&Extend selection"
389
 
msgstr "&Proširi izbor"
390
 
 
391
 
#: controllers/view/gotooffset/gotooffsetview.cpp:86
392
 
#: controllers/view/selectrange/selectrangeview.cpp:97
393
 
msgctxt "@info:whatsthis"
394
 
msgid "Extend the selection by the cursor move."
395
 
msgstr "Izbor se proširuje prateći premeštanje kursora."
396
 
 
397
 
#: controllers/view/gotooffset/gotooffsetview.cpp:88
398
 
#: controllers/view/libfinddialog/kabstractfinddialog.cpp:106
399
 
#: controllers/view/selectrange/selectrangeview.cpp:100
400
 
msgctxt "@option:check"
401
 
msgid "&Backwards"
402
 
msgstr "&Unazad"
403
 
 
404
 
#: controllers/view/gotooffset/gotooffsetview.cpp:90
405
 
#: controllers/view/selectrange/selectrangeview.cpp:102
406
 
msgctxt "@info:whatsthis"
407
 
msgid "Go backwards from the end or the current cursor location."
408
 
msgstr "Skače unazad, s kraja dokumenta ili od tekućeg položaja kursora."
409
 
 
410
 
#: controllers/view/gotooffset/gotooffsetview.cpp:104
411
 
msgctxt "@action:button"
412
 
msgid "&Go"
413
 
msgstr "&Idi"
414
 
 
415
 
#: controllers/view/gotooffset/gotooffsetview.cpp:105
416
 
msgctxt "@info:tooltip"
417
 
msgid "Go to the Offset"
418
 
msgstr "Idi na pomak"
419
 
 
420
 
#: controllers/view/gotooffset/gotooffsetview.cpp:106
421
 
msgctxt "@info:whatsthis"
422
 
msgid ""
423
 
"If you press the <interface>Go</interface> button, the cursor will be moved "
424
 
"in the document to or, on your option, by the offset you entered above."
425
 
msgstr ""
426
 
"Pritiskom na dugme <interface>Idi</interface> kursor će biti premešten kroz "
427
 
"dokument na, ili za, pomak koji ste izabrali."
428
 
 
429
 
#: controllers/view/gotooffset/gotooffsettool.cpp:68
430
 
msgctxt "@title:window of the tool to set a new offset for the cursor"
431
 
msgid "Goto"
432
 
msgstr "Skok na pomak"
433
 
 
434
 
#: controllers/view/structures/parsers/osdparser.cpp:177
435
 
#: controllers/view/structures/parsers/osdparser.cpp:217
436
 
#: controllers/view/structures/parsers/osdparser.cpp:233
437
 
#: controllers/view/structures/parsers/osdparser.cpp:259
438
 
#: controllers/view/structures/parsers/osdparser.cpp:274
439
 
#: controllers/view/structures/parsers/osdparser.cpp:292
440
 
msgid "<invalid name>"
441
 
msgstr "(loše ime)"
442
 
 
443
 
#: controllers/view/structures/parsers/osdparser.cpp:376
444
 
#: controllers/view/structures/parsers/osdparser.cpp:391
445
 
#: controllers/view/structures/script/scriptvalueconverter.cpp:79
446
 
msgid "<no name specified>"
447
 
msgstr "(ime nije zadato)"
448
 
 
449
 
#: controllers/view/structures/datatypes/uint32datainformation.h:50
450
 
msgctxt "Data type"
451
 
msgid "unsigned int"
452
 
msgstr "neoznačeni celobrojni"
453
 
 
454
 
#: controllers/view/structures/datatypes/uint64datainformation.h:50
455
 
msgctxt "Data type"
456
 
msgid "unsigned long"
457
 
msgstr "neoznačeni dugi"
458
 
 
459
 
#: controllers/view/structures/datatypes/structuredatainformation.cpp:26
460
 
msgctxt "data type in C/C++"
461
 
msgid "struct"
462
 
msgstr "struktura"
463
 
 
464
 
#: controllers/view/structures/datatypes/uint16datainformation.h:50
465
 
msgctxt "Data type"
466
 
msgid "unsigned short"
467
 
msgstr "neoznačeni kratki"
468
 
 
469
 
#: controllers/view/structures/datatypes/bool64datainformation.cpp:27
470
 
#: controllers/view/structures/datatypes/doubledatainformation.cpp:28
471
 
#: controllers/view/structures/datatypes/int16datainformation.cpp:27
472
 
#: controllers/view/structures/datatypes/int8datainformation.cpp:27
473
 
#: controllers/view/structures/datatypes/uint64datainformation.cpp:27
474
 
#: controllers/view/structures/datatypes/boolbitfielddatainformation.cpp:47
475
 
#: controllers/view/structures/datatypes/uint8datainformation.cpp:27
476
 
#: controllers/view/structures/datatypes/int64datainformation.cpp:27
477
 
#: controllers/view/structures/datatypes/signedbitfielddatainformation.cpp:46
478
 
#: controllers/view/structures/datatypes/chardatainformation.cpp:28
479
 
#: controllers/view/structures/datatypes/uint16datainformation.cpp:27
480
 
#: controllers/view/structures/datatypes/bool32datainformation.cpp:27
481
 
#: controllers/view/structures/datatypes/bool16datainformation.cpp:27
482
 
#: controllers/view/structures/datatypes/int32datainformation.cpp:27
483
 
#: controllers/view/structures/datatypes/floatdatainformation.cpp:29
484
 
#: controllers/view/structures/datatypes/unsignedbitfielddatainformation.cpp:45
485
 
#: controllers/view/structures/datatypes/bool8datainformation.cpp:27
486
 
#: controllers/view/structures/datatypes/uint32datainformation.cpp:27
487
 
msgctxt "invalid value (out of range)"
488
 
msgid "<invalid>"
489
 
msgstr "(loše)"
490
 
 
491
 
#: controllers/view/structures/datatypes/bool64datainformation.cpp:31
492
 
#: controllers/view/structures/datatypes/boolbitfielddatainformation.cpp:51
493
 
#: controllers/view/structures/datatypes/boolbitfielddatainformation.cpp:72
494
 
#: controllers/view/structures/datatypes/bool32datainformation.cpp:31
495
 
#: controllers/view/structures/datatypes/bool16datainformation.cpp:31
496
 
#: controllers/view/structures/datatypes/bool8datainformation.cpp:31
497
 
msgctxt "boolean value"
498
 
msgid "false"
499
 
msgstr "netačno"
500
 
 
501
 
#: controllers/view/structures/datatypes/bool64datainformation.cpp:33
502
 
#: controllers/view/structures/datatypes/boolbitfielddatainformation.cpp:53
503
 
#: controllers/view/structures/datatypes/boolbitfielddatainformation.cpp:73
504
 
#: controllers/view/structures/datatypes/bool32datainformation.cpp:33
505
 
#: controllers/view/structures/datatypes/bool16datainformation.cpp:33
506
 
#: controllers/view/structures/datatypes/bool8datainformation.cpp:33
507
 
msgctxt "boolean value"
508
 
msgid "true"
509
 
msgstr "tačno"
510
 
 
511
 
#: controllers/view/structures/datatypes/bool64datainformation.cpp:42
512
 
#: controllers/view/structures/datatypes/boolbitfielddatainformation.cpp:62
513
 
#: controllers/view/structures/datatypes/bool32datainformation.cpp:42
514
 
#: controllers/view/structures/datatypes/bool16datainformation.cpp:42
515
 
#: controllers/view/structures/datatypes/bool8datainformation.cpp:42
516
 
#, kde-format
517
 
msgctxt "boolean value with actual value"
518
 
msgid "true (%1)"
519
 
msgstr "tačno (%1)"
520
 
 
521
 
#: controllers/view/structures/datatypes/abstractbitfielddatainformation.cpp:26
522
 
#, kde-format
523
 
msgid "%1 bit"
524
 
msgid_plural "%1 bits"
525
 
msgstr[0] "%1 bit"
526
 
msgstr[1] "%1 bita"
527
 
msgstr[2] "%1 bitova"
528
 
msgstr[3] "%1 bit"
529
 
 
530
 
#: controllers/view/structures/datatypes/abstractbitfielddatainformation.cpp:42
531
 
#, kde-format
532
 
msgctxt "Data type"
533
 
msgid "bitfield (%1 bit wide)"
534
 
msgid_plural "bitfield (%1 bits wide)"
535
 
msgstr[0] "bitsko polje (%1 bit)"
536
 
msgstr[1] "bitsko polje (%1 bita)"
537
 
msgstr[2] "bitsko polje (%1 bitova)"
538
 
msgstr[3] "bitsko polje (%1 bit)"
539
 
 
540
 
#: controllers/view/structures/datatypes/datainformation.cpp:63
541
 
#: controllers/view/structures/datatypes/datainformation.cpp:67
542
 
#: controllers/view/info/infoview.cpp:120
543
 
#: controllers/view/viewstatus/viewstatuscontroller.cpp:123
544
 
#: controllers/view/viewstatus/viewstatuscontroller.cpp:231
545
 
#, kde-format
546
 
msgid "1 byte"
547
 
msgid_plural "%1 bytes"
548
 
msgstr[0] "%1 bajt"
549
 
msgstr[1] "%1 bajta"
550
 
msgstr[2] "%1 bajtova"
551
 
msgstr[3] "%1 bajt"
552
 
 
553
 
#: controllers/view/structures/datatypes/datainformation.cpp:68
554
 
#, kde-format
555
 
msgid "1 bit"
556
 
msgid_plural "%1 bits"
557
 
msgstr[0] "%1 bit"
558
 
msgstr[1] "%1 bita"
559
 
msgstr[2] "%1 bitova"
560
 
msgstr[3] "%1 bit"
561
 
 
562
 
#: controllers/view/structures/datatypes/datainformation.cpp:69
563
 
#, kde-format
564
 
msgctxt "number of bytes, then number of bits"
565
 
msgid "%1 %2"
566
 
msgstr "%1 %2"
567
 
 
568
 
#: controllers/view/structures/datatypes/bool32datainformation.h:44
569
 
msgctxt "Data type"
570
 
msgid "bool (4 bytes)"
571
 
msgstr "logički (4 bajta)"
572
 
 
573
 
#: controllers/view/structures/datatypes/signedbitfielddatainformation.h:60
574
 
msgctxt "Data type"
575
 
msgid "signed bitfield"
576
 
msgstr "označeno bitsko polje"
577
 
 
578
 
#: controllers/view/structures/datatypes/chardatainformation.h:53
579
 
msgctxt "Data type"
580
 
msgid "char"
581
 
msgstr "znakovni"
582
 
 
583
 
#: controllers/view/structures/datatypes/int64datainformation.h:52
584
 
msgctxt "Data type"
585
 
msgid "long"
586
 
msgstr "dugi"
587
 
 
588
 
#: controllers/view/structures/datatypes/uint8datainformation.h:51
589
 
msgctxt "Data type"
590
 
msgid "unsigned byte"
591
 
msgstr "neoznačeni bajt"
592
 
 
593
 
#: controllers/view/structures/datatypes/bool16datainformation.h:46
594
 
msgctxt "Data type"
595
 
msgid "bool (2 bytes)"
596
 
msgstr "logički (2 bajta)"
597
 
 
598
 
#: controllers/view/structures/datatypes/abstractarraydatainformation.cpp:32
599
 
msgid "Empty array"
600
 
msgstr "prazan niz"
601
 
 
602
 
#: controllers/view/structures/datatypes/abstractarraydatainformation.cpp:38
603
 
#, kde-format
604
 
msgctxt "array type then length"
605
 
msgid "%1[%2]"
606
 
msgstr "%1[%2]"
607
 
 
608
 
#: controllers/view/structures/datatypes/abstractarraydatainformation.cpp:41
609
 
#, kde-format
610
 
msgctxt "subelem type then array name and length"
611
 
msgid "%1[%2] (%3)"
612
 
msgstr "%1[%2] (%3)"
613
 
 
614
 
#: controllers/view/structures/datatypes/enumdatainformation.cpp:65
615
 
#, kde-format
616
 
msgid "%1 (%2)"
617
 
msgstr "%1 (%2)"
618
 
 
619
 
#: controllers/view/structures/datatypes/enumdatainformation.cpp:68
620
 
#, kde-format
621
 
msgid "%1 (value not in enum)"
622
 
msgstr "%1 (vrednost van nabrajanja)"
623
 
 
624
 
#: controllers/view/structures/datatypes/enumdatainformation.cpp:76
625
 
#, kde-format
626
 
msgid "enum (%1)"
627
 
msgstr "nabrajanje (%1)"
628
 
 
629
 
#: controllers/view/structures/datatypes/primitivedatainformation.cpp:62
630
 
#: controllers/view/structures/datatypes/datainformationwithchildren.cpp:192
631
 
#, kde-format
632
 
msgctxt "not all values in this structure are as they should be"
633
 
msgid "Validation failed: \"%1\""
634
 
msgstr "Overa nije prošla: „%1“"
635
 
 
636
 
#: controllers/view/structures/datatypes/primitivedatainformation.cpp:66
637
 
#: controllers/view/structures/datatypes/datainformationwithchildren.cpp:196
638
 
msgctxt "not all values in this structure are as they should be"
639
 
msgid "Validation failed."
640
 
msgstr "Overa nije prošla."
641
 
 
642
 
#: controllers/view/structures/datatypes/primitivedatainformation.cpp:68
643
 
#, kde-format
644
 
msgid ""
645
 
"Name: %1\n"
646
 
"Value: %2\n"
647
 
"\n"
648
 
"Type: %3\n"
649
 
"Size: %4\n"
650
 
"\n"
651
 
"%5"
652
 
msgstr ""
653
 
"Ime: %1\n"
654
 
"Vrednost: %2\n"
655
 
"\n"
656
 
"Tip: %3\n"
657
 
"Veličina: %4\n"
658
 
"\n"
659
 
"%5"
660
 
 
661
 
#: controllers/view/structures/datatypes/primitivedatainformation.cpp:72
662
 
#, kde-format
663
 
msgid ""
664
 
"Name: %1\n"
665
 
"Value: %2\n"
666
 
"\n"
667
 
"Type: %3\n"
668
 
"Size: %4"
669
 
msgstr ""
670
 
"Ime: %1\n"
671
 
"Vrednost: %2\n"
672
 
"\n"
673
 
"Tip: %3\n"
674
 
"Veličina: %4"
675
 
 
676
 
#: controllers/view/structures/datatypes/bool64datainformation.h:45
677
 
msgctxt "Data type"
678
 
msgid "bool (8 bytes)"
679
 
msgstr "logički (8 bajtova)"
680
 
 
681
 
#: controllers/view/structures/datatypes/floatdatainformation.h:59
682
 
msgctxt "Data type"
683
 
msgid "float"
684
 
msgstr "pokretni"
685
 
 
686
 
#: controllers/view/structures/datatypes/doubledatainformation.h:59
687
 
msgctxt "Data type"
688
 
msgid "double"
689
 
msgstr "dvostruki"
690
 
 
691
 
#: controllers/view/structures/datatypes/unsignedbitfielddatainformation.h:59
692
 
msgctxt "Data type"
693
 
msgid "unsigned bitfield"
694
 
msgstr "neoznačeno bitsko polje"
695
 
 
696
 
#: controllers/view/structures/datatypes/int8datainformation.h:50
697
 
msgctxt "Data type"
698
 
msgid "byte"
699
 
msgstr "bajt"
700
 
 
701
 
#: controllers/view/structures/datatypes/bool8datainformation.h:49
702
 
msgctxt "Data type"
703
 
msgid "bool (1 byte)"
704
 
msgstr "logički (1 bajt)"
705
 
 
706
 
#: controllers/view/structures/datatypes/boolbitfielddatainformation.h:60
707
 
msgctxt "Data type"
708
 
msgid "boolean bitfield"
709
 
msgstr "logičko bitsko polje"
710
 
 
711
 
#: controllers/view/structures/datatypes/int32datainformation.h:52
712
 
msgctxt "Data type"
713
 
msgid "int"
714
 
msgstr "celobrojni"
715
 
 
716
 
#: controllers/view/structures/datatypes/int16datainformation.h:52
717
 
msgctxt "Data type"
718
 
msgid "short"
719
 
msgstr "kratki"
720
 
 
721
 
#: controllers/view/structures/datatypes/uniondatainformation.cpp:27
722
 
msgctxt "data type in C/C++"
723
 
msgid "union"
724
 
msgstr "unija"
725
 
 
726
 
#: controllers/view/structures/datatypes/datainformationwithchildren.cpp:199
727
 
#, kde-format
728
 
msgid ""
729
 
"Name: %2\n"
730
 
"Value: %3\n"
731
 
"\n"
732
 
"Type: %4\n"
733
 
"Size: %5 (%1 child)\n"
734
 
"\n"
735
 
" %6"
736
 
msgid_plural ""
737
 
"Name: %2\n"
738
 
"Value: %3\n"
739
 
"\n"
740
 
"Type: %4\n"
741
 
"Size: %5 (%1 children)\n"
742
 
"\n"
743
 
" %6"
744
 
msgstr[0] ""
745
 
"Ime: %2\n"
746
 
"Vrednost: %3\n"
747
 
"\n"
748
 
"Tip: %4\n"
749
 
"Veličina: %5 (%1 dete)\n"
750
 
"\n"
751
 
" %6"
752
 
msgstr[1] ""
753
 
"Ime: %2\n"
754
 
"Vrednost: %3\n"
755
 
"\n"
756
 
"Tip: %4\n"
757
 
"Veličina: %5 (%1 deteta)\n"
758
 
"\n"
759
 
" %6"
760
 
msgstr[2] ""
761
 
"Ime: %2\n"
762
 
"Vrednost: %3\n"
763
 
"\n"
764
 
"Tip: %4\n"
765
 
"Veličina: %5 (%1 dece)\n"
766
 
"\n"
767
 
" %6"
768
 
msgstr[3] ""
769
 
"Ime: %2\n"
770
 
"Vrednost: %3\n"
771
 
"\n"
772
 
"Tip: %4\n"
773
 
"Veličina: %5 (%1 dete)\n"
774
 
"\n"
775
 
" %6"
776
 
 
777
 
#: controllers/view/structures/datatypes/datainformationwithchildren.cpp:205
778
 
#, kde-format
779
 
msgid ""
780
 
"Name: %2\n"
781
 
"Value: %3\n"
782
 
"\n"
783
 
"Type: %4\n"
784
 
"Size: %5 (%1 child)"
785
 
msgid_plural ""
786
 
"Name: %2\n"
787
 
"Value: %3\n"
788
 
"\n"
789
 
"Type: %4\n"
790
 
"Size: %5 (%1 children)"
791
 
msgstr[0] ""
792
 
"Ime: %2\n"
793
 
"Vrednost: %3\n"
794
 
"\n"
795
 
"Tip: %4\n"
796
 
"Veličina: %5 (%1 dete)"
797
 
msgstr[1] ""
798
 
"Ime: %2\n"
799
 
"Vrednost: %3\n"
800
 
"\n"
801
 
"Tip: %4\n"
802
 
"Veličina: %5 (%1 deteta)"
803
 
msgstr[2] ""
804
 
"Ime: %2\n"
805
 
"Vrednost: %3\n"
806
 
"\n"
807
 
"Tip: %4\n"
808
 
"Veličina: %5 (%1 dece)"
809
 
msgstr[3] ""
810
 
"Ime: %2\n"
811
 
"Vrednost: %3\n"
812
 
"\n"
813
 
"Tip: %4\n"
814
 
"Veličina: %5 (%1 dete)"
815
 
 
816
 
#: controllers/view/structures/settings/structuresmanagerview.cpp:65
817
 
msgid "Get New Structures..."
818
 
msgstr "Dobavi nove strukture..."
819
 
 
820
 
#: controllers/view/structures/settings/structuresmanagerview.cpp:156
821
 
#: controllers/view/structures/settings/structuresmanagerview.cpp:180
822
 
msgid "*.osd|Okteta structure definition files (*.osd)"
823
 
msgstr "*.osd|Oktetini fajlovi definicija struktura (*.osd)"
824
 
 
825
 
#: controllers/view/structures/settings/structuresmanagerview.cpp:158
826
 
msgctxt "@title:window Do import the structure definitions"
827
 
msgid "Import Structure Definitions"
828
 
msgstr "Uvoz definicija struktura"
829
 
 
830
 
#: controllers/view/structures/settings/structuresmanagerview.cpp:182
831
 
msgctxt "@title:window Do export the structure definition"
832
 
msgid "Export Structure Definition"
833
 
msgstr "Izvoz definicija struktura"
834
 
 
835
 
#: controllers/view/structures/settings/structuresmanagerview.cpp:194
836
 
#: controllers/view/structures/settings/structuresmanagerview.cpp:220
837
 
msgid "Error"
838
 
msgstr "Greška"
839
 
 
840
 
#: controllers/view/structures/settings/structuresmanagerview.cpp:219
841
 
msgid "You do not have permission to delete that structure definition."
842
 
msgstr "Nemate dozvolu da obrišete ovu definiciju strukture."
843
 
 
844
 
#: controllers/view/structures/settings/structuresmanagerview.cpp:251
845
 
msgid "Structure Definitions"
846
 
msgstr "Definicije struktura"
847
 
 
848
 
#: controllers/view/structures/settings/structuresmanagerview.cpp:253
849
 
msgid "Dynamic Structure Definitions"
850
 
msgstr "Definicije dinamičkih struktura"
851
 
 
852
 
#: controllers/view/structures/settings/structureaddremovewidget.cpp:56
853
 
msgctxt "@info:label"
854
 
msgid "Installed structures:"
855
 
msgstr "Instalirane strukture:"
856
 
 
857
 
#: controllers/view/structures/settings/structureaddremovewidget.cpp:66
858
 
msgctxt "@info:label"
859
 
msgid "Used structures:"
860
 
msgstr "Upošljene strukture:"
861
 
 
862
 
#: controllers/view/structures/structurestoolviewfactory.cpp:44
863
 
#: controllers/view/structures/structtool.cpp:79
864
 
msgctxt "@title:window"
865
 
msgid "Structures"
866
 
msgstr "Strukture"
867
 
 
868
 
#: controllers/view/structures/structview.cpp:94
869
 
#: controllers/view/poddecoder/podtableview.cpp:82
870
 
#: controllers/view/libbytearraychecksum/algorithm/modsumbytearraychecksumparametersetedit.cpp:44
871
 
msgctxt "@item:inlistbox"
872
 
msgid "Little-endian"
873
 
msgstr "mala krajnjost"
874
 
 
875
 
#: controllers/view/structures/structview.cpp:95
876
 
#: controllers/view/poddecoder/podtableview.cpp:83
877
 
#: controllers/view/libbytearraychecksum/algorithm/modsumbytearraychecksumparametersetedit.cpp:45
878
 
msgctxt "@item:inlistbox"
879
 
msgid "Big-endian"
880
 
msgstr "velika krajnjost"
881
 
 
882
 
#: controllers/view/structures/structview.cpp:100
883
 
msgctxt "@info:tooltip"
884
 
msgid "The byte order used to decode the values."
885
 
msgstr "Redosled bajtova pri dekodiranju vrednosti."
886
 
 
887
 
#: controllers/view/structures/structview.cpp:106
888
 
msgid "Validate"
889
 
msgstr "Overi"
890
 
 
891
 
#: controllers/view/structures/structview.cpp:108
892
 
msgctxt "@info:tooltip"
893
 
msgid "Validate all structures."
894
 
msgstr "Overite sve strukture."
895
 
 
896
 
#: controllers/view/structures/structview.cpp:129
897
 
msgid "Settings"
898
 
msgstr "Postavke"
899
 
 
900
 
#: controllers/view/structures/structview.cpp:130
901
 
msgctxt "@info:tooltip"
902
 
msgid "Open settings."
903
 
msgstr "Otvorite postavke."
904
 
 
905
 
#: controllers/view/structures/structview.cpp:171
906
 
msgid "Value Display"
907
 
msgstr "Prikaz vrednosti"
908
 
 
909
 
#: controllers/view/structures/structview.cpp:181
910
 
msgid "Structures"
911
 
msgstr "Strukture"
912
 
 
913
 
#: controllers/view/structures/structview.cpp:184
914
 
msgid "Structures management"
915
 
msgstr "Upravljanje strukturama"
916
 
 
917
 
#: controllers/view/structures/structview.cpp:307
918
 
msgctxt ""
919
 
"@action:pushbutton unlock the starting offset of the current structure"
920
 
msgid "Unlock"
921
 
msgstr "Otključaj"
922
 
 
923
 
#: controllers/view/structures/structview.cpp:309
924
 
msgctxt "@info:tooltip"
925
 
msgid ""
926
 
"Unlock selected structure, i.e. the starting offset is always set to the "
927
 
"current cursor position."
928
 
msgstr ""
929
 
"Otključava izabranu strukturu, tj. za početni pomak se uvek uzima trenutni "
930
 
"položaj kursora."
931
 
 
932
 
#: controllers/view/structures/structview.cpp:316
933
 
msgctxt ""
934
 
"@action:pushbutton unlock the starting offset of the current structure"
935
 
msgid "Lock"
936
 
msgstr "Zaključaj"
937
 
 
938
 
#: controllers/view/structures/structview.cpp:318
939
 
msgctxt "@info:tooltip"
940
 
msgid "Lock selected structure to current offset."
941
 
msgstr "Zaključava izabranu strukturu na trenutni pomak."
942
 
 
943
 
# >> @title:column
944
 
#: controllers/view/structures/structtool.cpp:197
945
 
msgctxt "name of a data structure"
946
 
msgid "Name"
947
 
msgstr "ime"
948
 
 
949
 
# >> @title:column
950
 
#: controllers/view/structures/structtool.cpp:199
951
 
msgctxt "type of a data structure"
952
 
msgid "Type"
953
 
msgstr "tip"
954
 
 
955
 
# >> @title:column
956
 
#: controllers/view/structures/structtool.cpp:201
957
 
msgctxt "value of a data structure (primitive type)"
958
 
msgid "Value"
959
 
msgstr "vrednost"
960
 
 
961
 
#: controllers/view/stringsextract/stringsextractview.cpp:62
962
 
msgctxt ""
963
 
"@label:spinbox minimum length for consecutive chars to be seen as a string"
964
 
msgid "Minimum length:"
965
 
msgstr "Najmanja dužina:"
966
 
 
967
 
#: controllers/view/stringsextract/stringsextractview.cpp:72
968
 
msgctxt "@action:button extract the strings from the byte array"
969
 
msgid "&Extract"
970
 
msgstr "&Izvuci"
971
 
 
972
 
#: controllers/view/stringsextract/stringsextractview.cpp:73
973
 
msgctxt "@info:tooltip"
974
 
msgid ""
975
 
"Finds the strings contained in the selected range and lists them in the view "
976
 
"below."
977
 
msgstr "Nalazi niske sadržane u izabranom opsegu i nabraja ih u prikazu ispod."
978
 
 
979
 
#: controllers/view/stringsextract/stringsextractview.cpp:75
980
 
msgctxt "@info:whatsthis"
981
 
msgid ""
982
 
"If you press the <interface>Extract</interface> button, the selected range "
983
 
"is searched for all strings which have the set minimum length. This strings "
984
 
"found will be listed in the view below."
985
 
msgstr ""
986
 
"Pritiskom na dugme <interface>Izvuci</interface> započinjete traženje svih "
987
 
"niski zadate najmanje dužine u izabranom opsegu. Nađene niske biće nabrojane "
988
 
"u donjem prikazu."
989
 
 
990
 
#: controllers/view/stringsextract/stringsextractview.cpp:88
991
 
msgctxt "@label:lineedit filter term for displayed strings"
992
 
msgid "Filter:"
993
 
msgstr "Filter:"
994
 
 
995
 
#: controllers/view/stringsextract/stringsextractview.cpp:93
996
 
msgid "Enter a term to limit the list."
997
 
msgstr "Unesite izraz za ograničavanje spiska."
998
 
 
999
 
#: controllers/view/stringsextract/stringsextractview.cpp:138
1000
 
msgid "C&opy"
1001
 
msgstr "&Kopiraj"
1002
 
 
1003
 
#: controllers/view/stringsextract/stringsextractview.cpp:139
1004
 
msgctxt "@info:tooltip"
1005
 
msgid "Copies the selected strings to the clipboard."
1006
 
msgstr "Kopira izabrane niske u klipbord."
1007
 
 
1008
 
#: controllers/view/stringsextract/stringsextractview.cpp:141
1009
 
msgctxt "@info:whatsthis"
1010
 
msgid ""
1011
 
"If you press the <interface>Copy</interface> button, all strings you "
1012
 
"selected in the list are copied to the clipboard."
1013
 
msgstr ""
1014
 
"Pritiskom na dugme <interface>Kopiraj</interface> biće kopirane u klipbord "
1015
 
"sve izabrane niske sa spiska."
1016
 
 
1017
 
#: controllers/view/stringsextract/stringsextractview.cpp:149
1018
 
msgid "&Show"
1019
 
msgstr "&Prikaži"
1020
 
 
1021
 
#: controllers/view/stringsextract/stringsextractview.cpp:150
1022
 
msgctxt "@info:tooltip"
1023
 
msgid "Shows the selected string in the view."
1024
 
msgstr "Prikazuje izabrane niske."
1025
 
 
1026
 
# >! ui: Go to --> Show
1027
 
#: controllers/view/stringsextract/stringsextractview.cpp:152
1028
 
msgctxt "@info:whatsthis"
1029
 
msgid ""
1030
 
"If you press the <interface>Go to</interface> button, the string which was "
1031
 
"last selected is marked and shown in the view."
1032
 
msgstr ""
1033
 
"Pritiskom na dugme <interface>Prikaži</interface>, obeležava se i dovodi u "
1034
 
"prikaz poslednja izabrana niska."
1035
 
 
1036
 
#: controllers/view/stringsextract/stringsextractview.cpp:170
1037
 
msgctxt "@info:tooltip"
1038
 
msgid "Warning: Byte Array has been modified since last update."
1039
 
msgstr "Upozorenje: niz bajtova je izmenjen od poslednjeg ažuriranja."
1040
 
 
1041
 
#: controllers/view/stringsextract/stringsextracttool.cpp:68
1042
 
msgctxt "@title:window of the tool to extract strings"
1043
 
msgid "Strings"
1044
 
msgstr "Niske"
1045
 
 
1046
 
#: controllers/view/stringsextract/containedstringtablemodel.cpp:98
1047
 
msgctxt "@title:column offset of the extracted string"
1048
 
msgid "Offset"
1049
 
msgstr "pomak"
1050
 
 
1051
 
#: controllers/view/stringsextract/containedstringtablemodel.cpp:99
1052
 
msgctxt "@title:column string extracted from the byte array"
1053
 
msgid "String"
1054
 
msgstr "niska"
1055
 
 
1056
 
#: controllers/view/stringsextract/stringsextracttoolviewfactory.cpp:38
1057
 
msgctxt "@title:window"
1058
 
msgid "Strings"
1059
 
msgstr "Niske"
1060
 
 
1061
 
#: controllers/view/filter/filterview.cpp:57
1062
 
msgctxt "@label:listbox operation to use by the filter"
1063
 
msgid "Operation:"
1064
 
msgstr "Postupak:"
1065
 
 
1066
 
#: controllers/view/filter/filterview.cpp:64
1067
 
msgctxt "@info:tooltip"
1068
 
msgid "The operation to use for the filter."
1069
 
msgstr "Postupak koji se primenjuje kao filter."
1070
 
 
1071
 
#: controllers/view/filter/filterview.cpp:68
1072
 
msgctxt "@info:whatsthis"
1073
 
msgid "Select the operation to use for the filter."
1074
 
msgstr "Izaberite postupak koji se primenjuje kao filter."
1075
 
 
1076
 
#: controllers/view/filter/filterview.cpp:76
1077
 
#: controllers/view/checksum/checksumview.cpp:77
1078
 
msgctxt "@title:group"
1079
 
msgid "Parameters"
1080
 
msgstr "Parametri"
1081
 
 
1082
 
#: controllers/view/filter/filterview.cpp:90
1083
 
msgctxt "@action:button"
1084
 
msgid "&Filter"
1085
 
msgstr "&Filtriraj"
1086
 
 
1087
 
#: controllers/view/filter/filterview.cpp:91
1088
 
msgctxt "@info:tooltip"
1089
 
msgid "Executes the filter for the bytes in the selected range."
1090
 
msgstr "Filtrira bajtove u izabranom opsegu."
1091
 
 
1092
 
#: controllers/view/filter/filterview.cpp:93
1093
 
msgctxt "@info:whatsthis"
1094
 
msgid ""
1095
 
"If you press the <interface>Filter</interface> button, the operation you "
1096
 
"selected above is executed for the bytes in the selected range with the "
1097
 
"given options."
1098
 
msgstr ""
1099
 
"Pritiskom na dugme <interface>Filtriraj</interface> izvršava se gore "
1100
 
"izabrani postupak nad bajtovima u izabranom opsegu, sa zadatim opcijama."
1101
 
 
1102
 
#: controllers/view/filter/filtertool.cpp:54
1103
 
#: controllers/view/filter/filtertoolviewfactory.cpp:38
1104
 
msgctxt "@title:window"
1105
 
msgid "Binary Filter"
1106
 
msgstr "Binarni filter"
1107
 
 
1108
 
#: controllers/view/libfinddialog/kabstractfinddialog.cpp:61
1109
 
#: controllers/view/search/searchcontroller.cpp:108
1110
 
#: controllers/view/search/searchcontroller.cpp:114
1111
 
msgctxt "@title:window"
1112
 
msgid "Find"
1113
 
msgstr "Traženje"
1114
 
 
1115
 
#: controllers/view/libfinddialog/kabstractfinddialog.cpp:71
1116
 
msgctxt "@info:tooltip"
1117
 
msgid ""
1118
 
"Enter the bytes to search for, or select bytes previously searched for from "
1119
 
"the list."
1120
 
msgstr ""
1121
 
"Unesite bajtove za traženje, ili izaberite neke od prethodno traženih sa "
1122
 
"spiska."
1123
 
 
1124
 
#: controllers/view/libfinddialog/kabstractfinddialog.cpp:93
1125
 
msgctxt "@title:group"
1126
 
msgid "Options"
1127
 
msgstr "Opcije"
1128
 
 
1129
 
#: controllers/view/libfinddialog/kabstractfinddialog.cpp:98
1130
 
msgctxt "@option:check"
1131
 
msgid "C&ase sensitive"
1132
 
msgstr "&Razlikuj veličinu slova"
1133
 
 
1134
 
#: controllers/view/libfinddialog/kabstractfinddialog.cpp:99
1135
 
msgctxt "@info:whatsthis"
1136
 
msgid ""
1137
 
"Perform a case sensitive search: entering the pattern 'Joe' will not match "
1138
 
"'joe' or 'JOE', only 'Joe'."
1139
 
msgstr ""
1140
 
"Razlikovanje veličine slova: obrazac <icode>Pera</icode> neće poklopiti "
1141
 
"<icode>pera</icode> ili <icode>PERA</icode>, već samo tačno <icode>Pera</"
1142
 
"icode>."
1143
 
 
1144
 
#: controllers/view/libfinddialog/kabstractfinddialog.cpp:101
1145
 
msgctxt "@option:check"
1146
 
msgid "&Whole words only"
1147
 
msgstr "Samo &cele reči"
1148
 
 
1149
 
#: controllers/view/libfinddialog/kabstractfinddialog.cpp:102
1150
 
msgctxt "@info:whatsthis"
1151
 
msgid "Require word boundaries in both ends of a match to succeed."
1152
 
msgstr "Zahteva granice reči na oba kraja da bi poklapanje uspelo."
1153
 
 
1154
 
#: controllers/view/libfinddialog/kabstractfinddialog.cpp:104
1155
 
msgctxt "@info:whatsthis"
1156
 
msgid "Start searching at the current cursor location rather than at the top."
1157
 
msgstr "Traženje počinje od tekućeg položaja kursora umesto od vrha."
1158
 
 
1159
 
#: controllers/view/libfinddialog/kabstractfinddialog.cpp:107
1160
 
msgctxt "@info:whatsthis"
1161
 
msgid "Replace backwards."
1162
 
msgstr "Zamenjuje se unazad."
1163
 
 
1164
 
#: controllers/view/libfinddialog/kabstractfinddialog.cpp:108
1165
 
msgctxt "@option:check"
1166
 
msgid "&Selected bytes"
1167
 
msgstr "&Izabrani bajtovi"
1168
 
 
1169
 
#: controllers/view/libfinddialog/kabstractfinddialog.cpp:109
1170
 
msgctxt "@info:whatsthis"
1171
 
msgid "Only search within the current selection."
1172
 
msgstr "Traži samo unutar tekućeg izbora."
1173
 
 
1174
 
#: controllers/view/bookmarks/bookmarkstoolviewfactory.cpp:38
1175
 
#: controllers/view/bookmarks/bookmarkstool.cpp:58
1176
 
msgctxt "@title:window"
1177
 
msgid "Bookmarks"
1178
 
msgstr "Obeleživači"
1179
 
 
1180
 
#: controllers/view/bookmarks/bookmarklistmodel.cpp:126
1181
 
msgctxt "@title:column offset of the bookmark"
1182
 
msgid "Offset"
1183
 
msgstr "pomak"
1184
 
 
1185
 
#: controllers/view/bookmarks/bookmarklistmodel.cpp:127
1186
 
msgctxt "@title:column title of the bookmark"
1187
 
msgid "Title"
1188
 
msgstr "naslov"
1189
 
 
1190
 
#. i18n("C&opy")
1191
 
#: controllers/view/bookmarks/bookmarksview.cpp:88
1192
 
msgctxt "@info:tooltip"
1193
 
msgid "Creates a new bookmark for the current cursor position."
1194
 
msgstr "Stvara novi obeleživač na tekućem položaju kursora."
1195
 
 
1196
 
#: controllers/view/bookmarks/bookmarksview.cpp:90
1197
 
msgctxt "@info:whatsthis"
1198
 
msgid ""
1199
 
"If you press this button, a new bookmark will be created for the current "
1200
 
"cursor position."
1201
 
msgstr ""
1202
 
"Pritiskom na ovo dugme stvarate novi obeleživač na tekućem položaju kursora."
1203
 
 
1204
 
#. i18n("&Go to")
1205
 
#: controllers/view/bookmarks/bookmarksview.cpp:99
1206
 
msgctxt "@info:tooltip"
1207
 
msgid "Deletes all the selected bookmarks."
1208
 
msgstr "Obriši sve izabrane obeleživače"
1209
 
 
1210
 
#: controllers/view/bookmarks/bookmarksview.cpp:101
1211
 
msgctxt "@info:whatsthis"
1212
 
msgid ""
1213
 
"If you press this button, all bookmarks which are selected will be deleted."
1214
 
msgstr "Pritiskom na ovo dugme brišete sve izabrane obeleživače."
1215
 
 
1216
 
#. i18n("&Go to")
1217
 
#: controllers/view/bookmarks/bookmarksview.cpp:110
1218
 
msgctxt "@info:tooltip"
1219
 
msgid "Moves the cursor to the selected bookmark."
1220
 
msgstr "Premešta kursor na izabrani obeleživač."
1221
 
 
1222
 
#: controllers/view/bookmarks/bookmarksview.cpp:112
1223
 
msgctxt "@info:whatsthis"
1224
 
msgid ""
1225
 
"If you press this button, the cursor is moved to the position of the "
1226
 
"bookmark which has been last selected."
1227
 
msgstr ""
1228
 
"Pritiskom na ovo dugme premeštate kursor na položaj poslednjeg izabranog "
1229
 
"obeleživača."
1230
 
 
1231
 
#. i18n("&Go to")
1232
 
#: controllers/view/bookmarks/bookmarksview.cpp:119
1233
 
msgctxt "@info:tooltip"
1234
 
msgid "Enables renaming of the selected bookmark."
1235
 
msgstr "Omogućava preimenovanje izabranog obeleživača."
1236
 
 
1237
 
#: controllers/view/bookmarks/bookmarksview.cpp:121
1238
 
msgctxt "@info:whatsthis"
1239
 
msgid ""
1240
 
"If you press this button, the name of the bookmark which was last selected "
1241
 
"can be edited."
1242
 
msgstr ""
1243
 
"Po pritisku ovog dugmeta moći ćete da uredite poslednji izabrani obeleživač."
1244
 
 
1245
 
#: controllers/view/bookmarks/bookmarkstool.cpp:138
1246
 
#: controllers/view/bookmarks/bookmarkscontroller.cpp:240
1247
 
msgctxt "default name of a bookmark"
1248
 
msgid "Bookmark"
1249
 
msgstr "Obeleživač"
1250
 
 
1251
 
#: controllers/view/bookmarks/bookmarkscontroller.cpp:68
1252
 
msgctxt "@action:inmenu"
1253
 
msgid "Remove Bookmark"
1254
 
msgstr "Ukloni obeleživač"
1255
 
 
1256
 
#: controllers/view/bookmarks/bookmarkscontroller.cpp:73
1257
 
msgctxt "@action:inmenu"
1258
 
msgid "Remove All Bookmarks"
1259
 
msgstr "Ukloni sve obeleživače"
1260
 
 
1261
 
#: controllers/view/bookmarks/bookmarkscontroller.cpp:78
1262
 
msgctxt "@action:inmenu"
1263
 
msgid "Go to Next Bookmark"
1264
 
msgstr "Na sledeći obeleživač"
1265
 
 
1266
 
#: controllers/view/bookmarks/bookmarkscontroller.cpp:83
1267
 
msgctxt "@action:inmenu"
1268
 
msgid "Go to Previous Bookmark"
1269
 
msgstr "Na prethodni obeleživač"
1270
 
 
1271
 
#: controllers/view/bookmarks/bookmarkscontroller.cpp:158
1272
 
#, kde-format
1273
 
msgctxt "@item description of bookmark"
1274
 
msgid "%1: %2"
1275
 
msgstr "%1: %2"
1276
 
 
1277
 
# well-spelled: недеф
1278
 
#: controllers/view/info/statistictablemodel.cpp:118
1279
 
#: controllers/view/bytetable/bytetablemodel.cpp:97
1280
 
msgctxt "@item:intable character is not defined"
1281
 
msgid "undef."
1282
 
msgstr "nedef."
1283
 
 
1284
 
#: controllers/view/info/statistictablemodel.cpp:181
1285
 
#: controllers/view/bytetable/bytetablemodel.cpp:119
1286
 
msgctxt "@title:column short for Hexadecimal"
1287
 
msgid "Hex"
1288
 
msgstr "heks."
1289
 
 
1290
 
#: controllers/view/info/statistictablemodel.cpp:182
1291
 
#: controllers/view/bytetable/bytetablemodel.cpp:118
1292
 
msgctxt "@title:column short for Decimal"
1293
 
msgid "Dec"
1294
 
msgstr "dek."
1295
 
 
1296
 
#: controllers/view/info/statistictablemodel.cpp:183
1297
 
#: controllers/view/bytetable/bytetablemodel.cpp:120
1298
 
msgctxt "@title:column short for Octal"
1299
 
msgid "Oct"
1300
 
msgstr "okt."
1301
 
 
1302
 
#: controllers/view/info/statistictablemodel.cpp:184
1303
 
#: controllers/view/bytetable/bytetablemodel.cpp:121
1304
 
msgctxt "@title:column short for Binary"
1305
 
msgid "Bin"
1306
 
msgstr "bin."
1307
 
 
1308
 
#: controllers/view/info/statistictablemodel.cpp:186
1309
 
#: controllers/view/bytetable/bytetablemodel.cpp:122
1310
 
msgctxt "@title:column short for Character"
1311
 
msgid "Char"
1312
 
msgstr "znak"
1313
 
 
1314
 
#: controllers/view/info/statistictablemodel.cpp:187
1315
 
msgctxt "@title:column count of characters"
1316
 
msgid "Count"
1317
 
msgstr "broj"
1318
 
 
1319
 
#: controllers/view/info/statistictablemodel.cpp:188
1320
 
msgctxt "@title:column Percent of byte in total"
1321
 
msgid "Percent"
1322
 
msgstr "procenat"
1323
 
 
1324
 
#: controllers/view/info/statistictablemodel.cpp:197
1325
 
#: controllers/view/bytetable/bytetablemodel.cpp:132
1326
 
msgctxt "@info:tooltip column contains the value in hexadecimal format"
1327
 
msgid "Hexadecimal"
1328
 
msgstr "Heksadekadno"
1329
 
 
1330
 
#: controllers/view/info/statistictablemodel.cpp:199
1331
 
#: controllers/view/bytetable/bytetablemodel.cpp:130
1332
 
msgctxt "@info:tooltip column contains the value in decimal format"
1333
 
msgid "Decimal"
1334
 
msgstr "Dekadno"
1335
 
 
1336
 
#: controllers/view/info/statistictablemodel.cpp:201
1337
 
#: controllers/view/bytetable/bytetablemodel.cpp:134
1338
 
msgctxt "@info:tooltip column contains the value in octal format"
1339
 
msgid "Octal"
1340
 
msgstr "Oktalno"
1341
 
 
1342
 
#: controllers/view/info/statistictablemodel.cpp:203
1343
 
#: controllers/view/bytetable/bytetablemodel.cpp:136
1344
 
msgctxt "@info:tooltip column contains the value in binary format"
1345
 
msgid "Binary"
1346
 
msgstr "Binarno"
1347
 
 
1348
 
#: controllers/view/info/statistictablemodel.cpp:207
1349
 
#: controllers/view/bytetable/bytetablemodel.cpp:138
1350
 
msgctxt "@info:tooltip column contains the character with the value"
1351
 
msgid "Character"
1352
 
msgstr "Znak"
1353
 
 
1354
 
#: controllers/view/info/infoview.cpp:53
1355
 
msgctxt "@label size of selected bytes"
1356
 
msgid "Size:"
1357
 
msgstr "Veličina:"
1358
 
 
1359
 
#: controllers/view/info/infoview.cpp:59
1360
 
msgctxt "@info:tooltip"
1361
 
msgid "The number of the bytes the statistic was built for."
1362
 
msgstr "Broj bajtova za koje je statistika izgrađena."
1363
 
 
1364
 
#: controllers/view/info/infoview.cpp:68
1365
 
msgctxt "@action:button build the statistic of the byte frequency"
1366
 
msgid "&Build"
1367
 
msgstr "&Izgradi"
1368
 
 
1369
 
#: controllers/view/info/infoview.cpp:70
1370
 
msgctxt "@info:tooltip"
1371
 
msgid ""
1372
 
"Builds the byte frequency statistic for the bytes in the selected range."
1373
 
msgstr "Gradi statistiku učestanosti bajtova za bajtove u izabranom opsegu."
1374
 
 
1375
 
#: controllers/view/info/infoview.cpp:72
1376
 
msgctxt "@info:whatsthis"
1377
 
msgid ""
1378
 
"If you press the <interface>Build</interface> button, the byte frequency "
1379
 
"statistic is built for the bytes in the selected range."
1380
 
msgstr ""
1381
 
"Pritiskom na dugme <interface>Izgradi</interface> gradi se statistika "
1382
 
"učestanosti bajtova za bajtove u izabranom opsegu."
1383
 
 
1384
 
#: controllers/view/info/infotool.cpp:50
1385
 
#: controllers/view/info/infotoolviewfactory.cpp:38
1386
 
msgctxt "@title:window"
1387
 
msgid "Statistics"
1388
 
msgstr "Statistika"
1389
 
 
1390
 
#: controllers/view/overwritemode/overwritemodecontroller.cpp:43
1391
 
msgctxt "@option:check set the view into overwrite mode"
1392
 
msgid "Set Overwrite Mode"
1393
 
msgstr "Prebrisavanje"
1394
 
 
1395
 
#: controllers/view/overwritemode/overwritemodecontroller.cpp:45
1396
 
msgctxt "@option:check set the view into insert mode"
1397
 
msgid "Set Insert Mode"
1398
 
msgstr "Umetanje"
1399
 
 
1400
 
#: controllers/view/overwritemode/overwritemodecontroller.cpp:50
1401
 
msgctxt "@info:whatsthis"
1402
 
msgid ""
1403
 
"Choose whether you want the input to be inserted or to overwrite existing "
1404
 
"data."
1405
 
msgstr ""
1406
 
"Izaberite želite li da se unos umeće u postojeće podatke, ili da ih "
1407
 
"prebrisuje."
1408
 
 
1409
 
#: controllers/view/print/printtool.cpp:73
1410
 
#, kde-format
1411
 
msgctxt "@title:window"
1412
 
msgid "Print Byte Array %1"
1413
 
msgstr "Štampanje niza bajtova %1"
1414
 
 
1415
 
#: controllers/view/print/printtool.cpp:106
1416
 
msgctxt "in the header of the printed page, e.g. Page 2 of 20"
1417
 
msgid "Page %p of %P"
1418
 
msgstr "Stranica %p od %P"
1419
 
 
1420
 
# пол-корисника
1421
 
#: controllers/view/print/printtool.cpp:112
1422
 
msgctxt "in the footer of the printed page, e.g. Printed by: Joe User"
1423
 
msgid "Printed by: %U"
1424
 
msgstr "Odštampao: %U"
1425
 
 
1426
 
#: controllers/view/print/printtool.cpp:113
1427
 
msgctxt "advertizer in the footer of the printed page"
1428
 
msgid "Okteta, built on KDE4"
1429
 
msgstr "Okteta, izgrađena na KDE‑u 4"
1430
 
 
1431
 
#: controllers/view/print/printtool.cpp:171
1432
 
msgctxt "@info"
1433
 
msgid "Could not print."
1434
 
msgstr "Ne mogu da štampam."
1435
 
 
1436
 
#: controllers/view/selectrange/selectrangecontroller.cpp:48
1437
 
msgctxt "@action:inmenu"
1438
 
msgid "&Select range..."
1439
 
msgstr "&Izaberi opseg..."
1440
 
 
1441
 
#: controllers/view/selectrange/selectrangeview.cpp:57
1442
 
msgctxt "@label:listbox"
1443
 
msgid "Start offset:"
1444
 
msgstr "Početni pomak:"
1445
 
 
1446
 
#: controllers/view/selectrange/selectrangeview.cpp:76
1447
 
msgctxt "@label:listbox"
1448
 
msgid "End offset:"
1449
 
msgstr "Krajnji pomak:"
1450
 
 
1451
 
#: controllers/view/selectrange/selectrangeview.cpp:95
1452
 
msgctxt "@option:check"
1453
 
msgid "End relative"
1454
 
msgstr "Kraj je relativan"
1455
 
 
1456
 
#: controllers/view/selectrange/selectrangeview.cpp:115
1457
 
msgctxt "@action:button"
1458
 
msgid "&Select"
1459
 
msgstr "&Izaberi"
1460
 
 
1461
 
#: controllers/view/selectrange/selectrangeview.cpp:116
1462
 
msgctxt "@info:tooltip"
1463
 
msgid "Select the range."
1464
 
msgstr "Izaberite opseg."
1465
 
 
1466
 
#: controllers/view/selectrange/selectrangeview.cpp:117
1467
 
msgctxt "@info:whatsthis"
1468
 
msgid ""
1469
 
"If you press the <interface>Select</interface> button, the cursor will be "
1470
 
"moved in the document to or, on your option, by the offset you entered above."
1471
 
msgstr ""
1472
 
"Pritiskom na dugme <interface>Izaberi</interface> kursor će biti premešten "
1473
 
"kroz dokument na, ili za, pomak koji ste izabrali."
1474
 
 
1475
 
#: controllers/view/selectrange/selectrangetool.cpp:75
1476
 
msgctxt "@title:window of the tool to select a range"
1477
 
msgid "Select"
1478
 
msgstr "Izbor opsega"
1479
 
 
1480
 
#: controllers/view/libbytearrayfilter/filter/invertbytearrayfilter.cpp:34
1481
 
msgctxt ""
1482
 
"name of the filter; it switches all bits from 0 to 1 and 1 to 0 respectivly, "
1483
 
"so 01111110 becomes 10000001"
1484
 
msgid "INVERT data"
1485
 
msgstr "IZVRNI podatak"
1486
 
 
1487
 
# well-spelled: КСИЛИ
1488
 
#: controllers/view/libbytearrayfilter/filter/xorbytearrayfilter.cpp:34
1489
 
msgctxt "name of the filter; it does a logic XOR operation"
1490
 
msgid "operand XOR data"
1491
 
msgstr "operand KSILI podatak"
1492
 
 
1493
 
#: controllers/view/libbytearrayfilter/filter/operandbytearrayfilterparametersetedit.cpp:47
1494
 
msgctxt "@label:textbox operand to the arithmetic filter function"
1495
 
msgid "Operand:"
1496
 
msgstr "Operand:"
1497
 
 
1498
 
#: controllers/view/libbytearrayfilter/filter/operandbytearrayfilterparametersetedit.cpp:52
1499
 
msgctxt "@info:tooltip"
1500
 
msgid "The operand to do the operation with."
1501
 
msgstr "Operand kojim se vrši postupak."
1502
 
 
1503
 
#: controllers/view/libbytearrayfilter/filter/operandbytearrayfilterparametersetedit.cpp:55
1504
 
msgctxt "@info:whatsthis"
1505
 
msgid "Enter an operand, or select a previous operand from the list."
1506
 
msgstr "Unesite operand, ili izaberite jedan od prethodnih sa spiska."
1507
 
 
1508
 
#: controllers/view/libbytearrayfilter/filter/operandbytearrayfilterparametersetedit.cpp:63
1509
 
msgctxt "@option:check"
1510
 
msgid "Align at end:"
1511
 
msgstr "Ravnaj na kraju:"
1512
 
 
1513
 
#: controllers/view/libbytearrayfilter/filter/operandbytearrayfilterparametersetedit.cpp:68
1514
 
msgctxt "@info:tooltip"
1515
 
msgid ""
1516
 
"Sets if the operation will be aligned to the end of the data instead of to "
1517
 
"the begin."
1518
 
msgstr ""
1519
 
"Određuje da li će se postupak ravnati prema kraju podataka umesto prema "
1520
 
"početku."
1521
 
 
1522
 
#: controllers/view/libbytearrayfilter/filter/operandbytearrayfilterparametersetedit.cpp:71
1523
 
msgctxt "@info:whatsthis"
1524
 
msgid "If set, the operation will be aligned to the end of the data."
1525
 
msgstr "Ako je popunjeno, postupak će se ravnati na kraju podataka."
1526
 
 
1527
 
#: controllers/view/libbytearrayfilter/filter/reversebytearrayfilter.cpp:34
1528
 
msgctxt ""
1529
 
"name of the filter; it changes the order of the bytes/bits to backwards, so "
1530
 
"ABCD becomes DCBA"
1531
 
msgid "REVERSE data"
1532
 
msgstr "OBRNI podatak"
1533
 
 
1534
 
#: controllers/view/libbytearrayfilter/filter/shiftbytearrayfilter.cpp:38
1535
 
msgctxt "name of the filter; it moves the bits, setting freed ones to zero"
1536
 
msgid "SHIFT data"
1537
 
msgstr "POMERI podatak"
1538
 
 
1539
 
#: controllers/view/libbytearrayfilter/filter/orbytearrayfilter.cpp:34
1540
 
msgctxt "name of the filter; it does a logic OR operation"
1541
 
msgid "operand OR data"
1542
 
msgstr "operand ILI podatak"
1543
 
 
1544
 
#: controllers/view/libbytearrayfilter/filter/rotatebytearrayfilterparametersetedit.cpp:49
1545
 
msgctxt "@label:spinbox number of bytes the movement is done within"
1546
 
msgid "&Group size:"
1547
 
msgstr "Veličina &grupe:"
1548
 
 
1549
 
#: controllers/view/libbytearrayfilter/filter/rotatebytearrayfilterparametersetedit.cpp:52
1550
 
msgctxt "@info:tooltip"
1551
 
msgid "The number of bytes within which each movement is made."
1552
 
msgstr "Broj bajtova unutar kojih se izvršava svaki pokret."
1553
 
 
1554
 
#: controllers/view/libbytearrayfilter/filter/rotatebytearrayfilterparametersetedit.cpp:56
1555
 
msgctxt "@info:whatsthis"
1556
 
msgid "Control the number of bytes within which each movement is made."
1557
 
msgstr "Određuje broj bajtova unutar kojih se izvršava svaki pokret."
1558
 
 
1559
 
#: controllers/view/libbytearrayfilter/filter/rotatebytearrayfilterparametersetedit.cpp:63
1560
 
msgid " bit"
1561
 
msgid_plural " bits"
1562
 
msgstr[0] " bit"
1563
 
msgstr[1] " bita"
1564
 
msgstr[2] " bitova"
1565
 
msgstr[3] " bit"
1566
 
 
1567
 
#: controllers/view/libbytearrayfilter/filter/rotatebytearrayfilterparametersetedit.cpp:68
1568
 
msgctxt "@label:spinbox width (in number of bits) the bits are moved"
1569
 
msgid "S&hift width:"
1570
 
msgstr "Širina &pomaka:"
1571
 
 
1572
 
#: controllers/view/libbytearrayfilter/filter/rotatebytearrayfilterparametersetedit.cpp:71
1573
 
msgctxt "@info:tooltip"
1574
 
msgid ""
1575
 
"The width of the shift. Positive numbers move the bits to the right, "
1576
 
"negative to the left."
1577
 
msgstr ""
1578
 
"Određuje širinu pomaka. Pozitivni brojevi pomeraju bitove udesno, negativni "
1579
 
"ulevo."
1580
 
 
1581
 
#: controllers/view/libbytearrayfilter/filter/rotatebytearrayfilterparametersetedit.cpp:75
1582
 
msgctxt "@info:whatsthis"
1583
 
msgid ""
1584
 
"Control the width of the shift. Positive numbers move the bits to the right, "
1585
 
"negative to the left."
1586
 
msgstr ""
1587
 
"Određuje širinu pomaka. Pozitivni brojevi pomeraju bitove udesno, negativni "
1588
 
"ulevo."
1589
 
 
1590
 
#: controllers/view/libbytearrayfilter/filter/reversebytearrayfilterparametersetedit.cpp:45
1591
 
msgctxt "@option:check"
1592
 
msgid "Reverse also bits:"
1593
 
msgstr "Obrni i bitove:"
1594
 
 
1595
 
#: controllers/view/libbytearrayfilter/filter/reversebytearrayfilterparametersetedit.cpp:50
1596
 
msgctxt "@info:whatsthis"
1597
 
msgid "If set, the bits are arranged in reverse order as well."
1598
 
msgstr "Ako je popunjeno, i bitovima se obrće redosled."
1599
 
 
1600
 
#: controllers/view/libbytearrayfilter/filter/rotatebytearrayfilter.cpp:37
1601
 
msgctxt ""
1602
 
"name of the filter; it moves the bits and pushes the ones over the end to "
1603
 
"the begin again"
1604
 
msgid "ROTATE data"
1605
 
msgstr "ROTIRAJ podatak"
1606
 
 
1607
 
#: controllers/view/libbytearrayfilter/filter/andbytearrayfilter.cpp:34
1608
 
msgctxt "name of the filter; it does a logic AND operation"
1609
 
msgid "operand AND data"
1610
 
msgstr "operand I podatak"
1611
 
 
1612
 
#: controllers/view/viewconfig/viewconfigcontroller.cpp:49
1613
 
msgctxt "@title:menu"
1614
 
msgid "&Value Coding"
1615
 
msgstr "Kodiranje &vrednosti"
1616
 
 
1617
 
#: controllers/view/viewconfig/viewconfigcontroller.cpp:51
1618
 
msgctxt ""
1619
 
"@item:inmenu encoding of the bytes as values in the hexadecimal format"
1620
 
msgid "&Hexadecimal"
1621
 
msgstr "&Heksadekadno"
1622
 
 
1623
 
#: controllers/view/viewconfig/viewconfigcontroller.cpp:52
1624
 
msgctxt "@item:inmenu encoding of the bytes as values in the decimal format"
1625
 
msgid "&Decimal"
1626
 
msgstr "&Dekadno"
1627
 
 
1628
 
#: controllers/view/viewconfig/viewconfigcontroller.cpp:53
1629
 
msgctxt "@item:inmenu encoding of the bytes as values in the octal format"
1630
 
msgid "&Octal"
1631
 
msgstr "&Oktalno"
1632
 
 
1633
 
#: controllers/view/viewconfig/viewconfigcontroller.cpp:54
1634
 
msgctxt "@item:inmenu encoding of the bytes as values in the binary format"
1635
 
msgid "&Binary"
1636
 
msgstr "&Binarno"
1637
 
 
1638
 
#: controllers/view/viewconfig/viewconfigcontroller.cpp:60
1639
 
msgctxt "@title:menu"
1640
 
msgid "&Char Coding"
1641
 
msgstr "Kodiranje &znakova"
1642
 
 
1643
 
#: controllers/view/viewconfig/viewconfigcontroller.cpp:65
1644
 
msgctxt "@option:check"
1645
 
msgid "Show &Non-printing Chars"
1646
 
msgstr "Bez &neispisivih znakova"
1647
 
 
1648
 
#: controllers/view/viewconfig/viewconfigcontroller.cpp:70
1649
 
msgctxt "@action:inmenu"
1650
 
msgid "Set Bytes per Line..."
1651
 
msgstr "Postavi bajtove po redu..."
1652
 
 
1653
 
#: controllers/view/viewconfig/viewconfigcontroller.cpp:75
1654
 
msgctxt "@action:inmenu"
1655
 
msgid "Set Bytes per Group..."
1656
 
msgstr "Postavi bajtove po grupi..."
1657
 
 
1658
 
#: controllers/view/viewconfig/viewconfigcontroller.cpp:80
1659
 
msgctxt "@title:menu"
1660
 
msgid "&Dynamic Layout"
1661
 
msgstr "&Dinamički raspored"
1662
 
 
1663
 
# >! @action:inmenu
1664
 
#: controllers/view/viewconfig/viewconfigcontroller.cpp:83
1665
 
msgctxt "@item:inmenu  The layout will not change on size changes."
1666
 
msgid "&Off"
1667
 
msgstr "&Isključen"
1668
 
 
1669
 
# >! @action:inmenu
1670
 
#: controllers/view/viewconfig/viewconfigcontroller.cpp:85
1671
 
msgctxt ""
1672
 
"@item:inmenu  The layout will adapt to the size, but only with complete "
1673
 
"groups of bytes."
1674
 
msgid "&Wrap Only Complete Byte Groups"
1675
 
msgstr "&Prelamaj samo cele grupe bajtova"
1676
 
 
1677
 
# >! @action:inmenu
1678
 
#: controllers/view/viewconfig/viewconfigcontroller.cpp:87
1679
 
msgctxt ""
1680
 
"@item:inmenu  The layout will adapt to the size and fit in as much bytes per "
1681
 
"line as possible."
1682
 
msgid "&On"
1683
 
msgstr "&Uključen"
1684
 
 
1685
 
#: controllers/view/viewconfig/viewconfigcontroller.cpp:92
1686
 
msgctxt "@option:check"
1687
 
msgid "Show &Line Offset"
1688
 
msgstr "Prikaz pomaka &redova"
1689
 
 
1690
 
#: controllers/view/viewconfig/viewconfigcontroller.cpp:98
1691
 
msgctxt "@title:menu"
1692
 
msgid "&Show Values or Chars"
1693
 
msgstr "Prikaz vrednosti &ili znakova"
1694
 
 
1695
 
#: controllers/view/viewconfig/viewconfigcontroller.cpp:100
1696
 
msgctxt "@item:inmenu"
1697
 
msgid "&Values"
1698
 
msgstr "&Vrednosti"
1699
 
 
1700
 
#: controllers/view/viewconfig/viewconfigcontroller.cpp:101
1701
 
msgctxt "@item:inmenu"
1702
 
msgid "&Chars"
1703
 
msgstr "&Znakovi"
1704
 
 
1705
 
#: controllers/view/viewconfig/viewconfigcontroller.cpp:102
1706
 
msgctxt "@item:inmenu"
1707
 
msgid "Values && Chars"
1708
 
msgstr "Vrednosti i znakovi"
1709
 
 
1710
 
#: controllers/view/viewconfig/bytesperlinedialog.cpp:49
1711
 
msgctxt "@label:spinbox number of bytes which are shown per line"
1712
 
msgid "Per Line:"
1713
 
msgstr "Po redu:"
1714
 
 
1715
 
#: controllers/view/viewconfig/bytesperlinedialog.cpp:53
1716
 
msgctxt "@title:window"
1717
 
msgid "Bytes per Line"
1718
 
msgstr "Bajtova po redu"
1719
 
 
1720
 
#: controllers/view/viewconfig/bytespergroupdialog.cpp:48
1721
 
msgctxt "@label"
1722
 
msgid "No grouping."
1723
 
msgstr "Bez grupisanja."
1724
 
 
1725
 
#: controllers/view/viewconfig/bytespergroupdialog.cpp:52
1726
 
msgctxt "@label:spinbox number of bytes which are grouped"
1727
 
msgid "Per Group:"
1728
 
msgstr "Po grupi:"
1729
 
 
1730
 
#: controllers/view/viewconfig/bytespergroupdialog.cpp:56
1731
 
msgctxt "@title:window"
1732
 
msgid "Bytes per Group"
1733
 
msgstr "Bajtova po grupi"
1734
 
 
1735
 
#: controllers/view/checksum/checksumtool.cpp:78
1736
 
#: controllers/view/checksum/checksumtoolviewfactory.cpp:38
1737
 
msgctxt "@title:window of the tool to calculate checksums"
1738
 
msgid "Checksum"
1739
 
msgstr "Kontrolna suma"
1740
 
 
1741
 
#: controllers/view/checksum/checksumview.cpp:61
1742
 
msgctxt "@label:listbox algorithm to use for the checksum"
1743
 
msgid "Algorithm:"
1744
 
msgstr "Algoritam:"
1745
 
 
1746
 
#: controllers/view/checksum/checksumview.cpp:68
1747
 
msgctxt "@info:whatsthis"
1748
 
msgid "Select the algorithm to use for the checksum."
1749
 
msgstr "Izaberite algoritam za kontrolno sumiranje."
1750
 
 
1751
 
#: controllers/view/checksum/checksumview.cpp:89
1752
 
msgctxt "@action:button calculate the checksum"
1753
 
msgid "&Calculate"
1754
 
msgstr "&Izračunaj"
1755
 
 
1756
 
#: controllers/view/checksum/checksumview.cpp:90
1757
 
msgctxt "@info:tooltip"
1758
 
msgid "Calculate the checksum for the bytes in the selected range."
1759
 
msgstr "Izračunajte kontrolnu sumu bajtova u izabranom opsegu."
1760
 
 
1761
 
#: controllers/view/checksum/checksumview.cpp:92
1762
 
msgctxt "@info:whatsthis"
1763
 
msgid ""
1764
 
"If you press the <interface>Calculate</interface> button, the list will be "
1765
 
"updated to all strings which are contained in the selected range and have "
1766
 
"the set minimum length."
1767
 
msgstr ""
1768
 
"Pritiskom na dugme <interface>Izračunaj</interface>, spisak će biti ažuriran "
1769
 
"kako bi predstavio sve niske sadržane u izabranom opsegu, a koje imaju "
1770
 
"zadatu najmanju dužinu."
1771
 
 
1772
 
#: controllers/view/search/ksearchdialog.cpp:39
1773
 
msgctxt "@title:window"
1774
 
msgid "Find Bytes"
1775
 
msgstr "Traženje bajtova"
1776
 
 
1777
 
#: controllers/view/search/ksearchdialog.cpp:40
1778
 
msgctxt "@action:button"
1779
 
msgid "&Find"
1780
 
msgstr "&Nađi"
1781
 
 
1782
 
#: controllers/view/search/ksearchdialog.cpp:41
1783
 
msgctxt "@info:tooltip"
1784
 
msgid "Start searching"
1785
 
msgstr "Započni traženje"
1786
 
 
1787
 
#: controllers/view/search/ksearchdialog.cpp:43
1788
 
msgctxt "@info:whatsthis"
1789
 
msgid ""
1790
 
"If you press the <interface>Find</interface> button, the bytes you entered "
1791
 
"above are searched for within the byte array."
1792
 
msgstr ""
1793
 
"Pritiskom na dugme <interface>Nađi</interface> počinje traženje bajtova koje "
1794
 
"ste uneli iznad kroz niz bajtova."
1795
 
 
1796
 
#: controllers/view/search/searchtool.cpp:61
1797
 
msgctxt "@title"
1798
 
msgid "Search"
1799
 
msgstr "Pretraga"
1800
 
 
1801
 
#: controllers/view/search/searchcontroller.cpp:109
1802
 
msgctxt "@info"
1803
 
msgid "Search key not found in byte array."
1804
 
msgstr "Ključ za traženje nije nađen u nizu bajtova."
1805
 
 
1806
 
#: controllers/view/search/searchcontroller.cpp:116
1807
 
#: controllers/view/replace/replacecontroller.cpp:102
1808
 
msgctxt "@info"
1809
 
msgid "End of byte array reached.<nl/>Continue from the beginning?"
1810
 
msgstr "Dostignut kraj niza bajtova.<nl/>Nastaviti od početka?"
1811
 
 
1812
 
#: controllers/view/search/searchcontroller.cpp:117
1813
 
#: controllers/view/replace/replacecontroller.cpp:103
1814
 
msgctxt "@info"
1815
 
msgid "Beginning of byte array reached.<nl/>Continue from the end?"
1816
 
msgstr "Dostignut početak niza bajtova.<nl/>Nastaviti s kraja?"
1817
 
 
1818
 
# >! Wrong context marker.
1819
 
# >> @item:inlistbox
1820
 
#: controllers/view/poddecoder/typecodecs/sint8codec.cpp:36
1821
 
msgctxt "@label:textbox"
1822
 
msgid "Signed 8-bit"
1823
 
msgstr "označeno 8‑bitno"
1824
 
 
1825
 
# >! Wrong context marker.
1826
 
# >> @item:inlistbox
1827
 
#: controllers/view/poddecoder/typecodecs/char8codec.cpp:39
1828
 
msgctxt "@label:textbox encoding of one byte as character"
1829
 
msgid "Character 8-bit"
1830
 
msgstr "znakovno 8‑bitno"
1831
 
 
1832
 
# >! Wrong context marker.
1833
 
# >> @item:inlistbox
1834
 
#: controllers/view/poddecoder/typecodecs/uint8codec.cpp:36
1835
 
msgctxt "@label:textbox"
1836
 
msgid "Unsigned 8-bit"
1837
 
msgstr "neoznačeno 8‑bitno"
1838
 
 
1839
 
# >! Wrong context marker.
1840
 
# >> @item:inlistbox
1841
 
#: controllers/view/poddecoder/typecodecs/float32codec.cpp:36
1842
 
msgctxt "@label:textbox"
1843
 
msgid "Float 32-bit"
1844
 
msgstr "pokretno 32‑bitno"
1845
 
 
1846
 
# >! Wrong context marker.
1847
 
# >> @item:inlistbox
1848
 
#: controllers/view/poddecoder/typecodecs/binary8codec.cpp:36
1849
 
msgctxt "@label:textbox encoding of one byte as value in the binary format"
1850
 
msgid "Binary 8-bit"
1851
 
msgstr "binarno 8‑bitno"
1852
 
 
1853
 
# >! Wrong context marker.
1854
 
# >> @item:inlistbox
1855
 
#: controllers/view/poddecoder/typecodecs/float64codec.cpp:36
1856
 
msgctxt "@label:textbox"
1857
 
msgid "Float 64-bit"
1858
 
msgstr "pokretno 64‑bitno"
1859
 
 
1860
 
# >! Wrong context marker.
1861
 
# >> @item:inlistbox
1862
 
#: controllers/view/poddecoder/typecodecs/sint32codec.cpp:36
1863
 
msgctxt "@label:textbox"
1864
 
msgid "Signed 32-bit"
1865
 
msgstr "označeno 32‑bitno"
1866
 
 
1867
 
# >! Wrong context marker.
1868
 
# >> @item:inlistbox
1869
 
#: controllers/view/poddecoder/typecodecs/uint32codec.cpp:36
1870
 
msgctxt "@label:textbox"
1871
 
msgid "Unsigned 32-bit"
1872
 
msgstr "neoznačeno 32‑bitno"
1873
 
 
1874
 
# >! Wrong context marker.
1875
 
# >> @item:inlistbox
1876
 
#: controllers/view/poddecoder/typecodecs/sint16codec.cpp:36
1877
 
msgctxt "@label:textbox"
1878
 
msgid "Signed 16-bit"
1879
 
msgstr "označeno 16‑bitno"
1880
 
 
1881
 
# >! Wrong context marker.
1882
 
# >> @item:inlistbox
1883
 
#: controllers/view/poddecoder/typecodecs/uint16codec.cpp:36
1884
 
msgctxt "@label:textbox"
1885
 
msgid "Unsigned 16-bit"
1886
 
msgstr "neoznačeno 16‑bitno"
1887
 
 
1888
 
# >! Wrong context marker.
1889
 
# >> @item:inlistbox
1890
 
#: controllers/view/poddecoder/typecodecs/utf8codec.cpp:40
1891
 
msgctxt "@label:textbox"
1892
 
msgid "UTF-8"
1893
 
msgstr "UTF‑8"
1894
 
 
1895
 
# >! Wrong context marker.
1896
 
# >> @item:inlistbox
1897
 
#: controllers/view/poddecoder/typecodecs/sint64codec.cpp:36
1898
 
msgctxt "@label:textbox"
1899
 
msgid "Signed 64-bit"
1900
 
msgstr "označeno 64‑bitno"
1901
 
 
1902
 
# >! Wrong context marker.
1903
 
# >> @item:inlistbox
1904
 
#: controllers/view/poddecoder/typecodecs/uint64codec.cpp:36
1905
 
msgctxt "@label:textbox"
1906
 
msgid "Unsigned 64-bit"
1907
 
msgstr "neoznačeno 64‑bitno"
1908
 
 
1909
 
# >! Wrong context marker.
1910
 
# >> @item:inlistbox
1911
 
#: controllers/view/poddecoder/typecodecs/octal8codec.cpp:36
1912
 
msgctxt "@label:textbox encoding of one byte as value in the octal format"
1913
 
msgid "Octal 8-bit"
1914
 
msgstr "oktalno 8‑bitno"
1915
 
 
1916
 
# >! Wrong context marker.
1917
 
# >> @item:inlistbox
1918
 
#: controllers/view/poddecoder/typecodecs/hexadecimal8codec.cpp:36
1919
 
msgctxt ""
1920
 
"@label:textbox encoding of one byte as value in the hexadecimal format"
1921
 
msgid "Hexadecimal 8-bit"
1922
 
msgstr "heksadekadno 8‑bitno"
1923
 
 
1924
 
#: controllers/view/poddecoder/poddecodertool.cpp:93
1925
 
#: controllers/view/poddecoder/poddecodertoolviewfactory.cpp:38
1926
 
msgctxt "@title:window"
1927
 
msgid "Decoding Table"
1928
 
msgstr "Tabela dekodiranja"
1929
 
 
1930
 
#: controllers/view/poddecoder/poddecodertool.cpp:156
1931
 
msgctxt "@label:textbox"
1932
 
msgid "UTF-16:"
1933
 
msgstr "UTF‑16:"
1934
 
 
1935
 
#: controllers/view/poddecoder/poddecodertool.cpp:274
1936
 
#, kde-format
1937
 
msgctxt "Edited as %datatype"
1938
 
msgid "Edited as %1"
1939
 
msgstr "Uređeno kao %1"
1940
 
 
1941
 
#: controllers/view/poddecoder/podtablemodel.cpp:168
1942
 
msgctxt "@title:column name of the datatype"
1943
 
msgid "Type"
1944
 
msgstr "tip"
1945
 
 
1946
 
#: controllers/view/poddecoder/podtablemodel.cpp:169
1947
 
msgctxt "@title:column value of the bytes for the datatype"
1948
 
msgid "Value"
1949
 
msgstr "vrednost"
1950
 
 
1951
 
#: controllers/view/poddecoder/podtablemodel.cpp:177
1952
 
msgctxt "@info:tooltip for column Type"
1953
 
msgid "The type of data"
1954
 
msgstr "Tip podataka."
1955
 
 
1956
 
#: controllers/view/poddecoder/podtablemodel.cpp:179
1957
 
msgctxt "@info:tooltip for column Value"
1958
 
msgid "The value of the bytes for the datatype"
1959
 
msgstr "Vrednost bajtova za tip podataka."
1960
 
 
1961
 
#: controllers/view/poddecoder/podtableview.cpp:89
1962
 
msgctxt "@info:tooltip"
1963
 
msgid "The byte order to use for decoding the bytes."
1964
 
msgstr "Redosled bajtova koji se koristi za dekodiranje."
1965
 
 
1966
 
#: controllers/view/poddecoder/podtableview.cpp:93
1967
 
msgctxt "@option:check"
1968
 
msgid "Unsigned as hexadecimal:"
1969
 
msgstr "Neoznačeni kao heksadekadni:"
1970
 
 
1971
 
#: controllers/view/poddecoder/podtableview.cpp:103
1972
 
msgctxt "@info:tooltip"
1973
 
msgid ""
1974
 
"Sets whether the values of the unsigned integer types are shown as "
1975
 
"hexadecimal instead of as decimal."
1976
 
msgstr ""
1977
 
"Određuje da li će se vrednosti neoznačenih celobrojnih tipova prikazivati "
1978
 
"heksadekadno umesto dekadno."
1979
 
 
1980
 
#: controllers/view/poddecoder/podtableview.cpp:125
1981
 
#, kde-format
1982
 
msgctxt "@info"
1983
 
msgid ""
1984
 
"The new value needs <emphasis>fewer</emphasis> bytes (%1 instead of %2).<nl/"
1985
 
">Keep the unused bytes or remove them?"
1986
 
msgstr ""
1987
 
"<para>Nova vrednost traži <emphasis>manje</emphasis> bajtova (%1 umesto %2)."
1988
 
"</para><para>Zadržati ili ukloniti neiskorišćene bajtove?</para>"
1989
 
 
1990
 
#: controllers/view/poddecoder/podtableview.cpp:128
1991
 
msgctxt "@action:button keep the unused bytes"
1992
 
msgid "&Keep"
1993
 
msgstr "&Zadrži"
1994
 
 
1995
 
#: controllers/view/poddecoder/podtableview.cpp:130
1996
 
msgctxt "@info:tooltip"
1997
 
msgid "Keep the unused bytes with their old values."
1998
 
msgstr "Zadržite neiskorišćene bajtove na starim vrednostima."
1999
 
 
2000
 
#: controllers/view/poddecoder/podtableview.cpp:140
2001
 
#, kde-format
2002
 
msgctxt "@info"
2003
 
msgid ""
2004
 
"The new value needs <emphasis>more</emphasis> bytes (%1 instead of %2).<nl/"
2005
 
">Overwrite the following bytes or insert new ones as needed?"
2006
 
msgstr ""
2007
 
"<para>Nova vrednost traži <emphasis>više</emphasis> bajtova (%1 umesto %2).</"
2008
 
"para><para>Prebrisati bajtove u nastavku ili umetnuti nove po potrebi?</para>"
2009
 
 
2010
 
#: controllers/view/replace/replacecontroller.cpp:84
2011
 
#: controllers/view/replace/replacecontroller.cpp:97
2012
 
msgctxt "@title:window"
2013
 
msgid "Replace"
2014
 
msgstr "Zamena"
2015
 
 
2016
 
#: controllers/view/replace/replacecontroller.cpp:86
2017
 
#: controllers/view/replace/replacecontroller.cpp:99
2018
 
msgctxt "@info"
2019
 
msgid "No replacements made."
2020
 
msgstr "Ništa nije zamenjeno."
2021
 
 
2022
 
#: controllers/view/replace/replacecontroller.cpp:87
2023
 
#: controllers/view/replace/replacecontroller.cpp:100
2024
 
#, kde-format
2025
 
msgctxt "@info"
2026
 
msgid "1 replacement made."
2027
 
msgid_plural "%1 replacements made."
2028
 
msgstr[0] "Izvršena %1 zamena."
2029
 
msgstr[1] "Izvršene %1 zamene."
2030
 
msgstr[2] "Izvršeno %1 zamena."
2031
 
msgstr[3] "Izvršena jedna zamena."
2032
 
 
2033
 
#: controllers/view/replace/replacecontroller.cpp:90
2034
 
msgctxt "@info"
2035
 
msgid "Replace pattern not found in byte array."
2036
 
msgstr "Obrazac za zamenu nije nađen u nizu bajtova."
2037
 
 
2038
 
#: controllers/view/replace/kreplacedialog.cpp:45
2039
 
msgctxt "@title:window"
2040
 
msgid "Replace Bytes"
2041
 
msgstr "Zamena bajtova"
2042
 
 
2043
 
#: controllers/view/replace/kreplacedialog.cpp:46
2044
 
msgctxt "@action;button"
2045
 
msgid "&Replace"
2046
 
msgstr "&Zameni"
2047
 
 
2048
 
#: controllers/view/replace/kreplacedialog.cpp:47
2049
 
msgctxt "@info:tooltip"
2050
 
msgid "Start replace"
2051
 
msgstr "Započni zamenu"
2052
 
 
2053
 
#: controllers/view/replace/kreplacedialog.cpp:49
2054
 
msgctxt "@info:whatsthis"
2055
 
msgid ""
2056
 
"If you press the <interface>Replace</interface> button, the bytes you "
2057
 
"entered above are searched for within the byte array and any occurrence is "
2058
 
"replaced with the replacement bytes."
2059
 
msgstr ""
2060
 
"Pritiskom na dugme <interface>Zameni</interface>, počinje traženje bajtova "
2061
 
"koje ste uneli iznad u nizu bajtova, i svako pojavljivanje zamenjuje se "
2062
 
"bajtovima za zamenu."
2063
 
 
2064
 
#: controllers/view/replace/kreplacedialog.cpp:57
2065
 
msgctxt "@title:group"
2066
 
msgid "Replace With"
2067
 
msgstr "Zamena"
2068
 
 
2069
 
#: controllers/view/replace/kreplacedialog.cpp:64
2070
 
msgctxt "@info:tooltip"
2071
 
msgid ""
2072
 
"Enter the bytes to replace with, or select bytes previously replaced with "
2073
 
"from the list."
2074
 
msgstr ""
2075
 
"Unesite bajtove kojima se smenjuje, ili izaberite neke od prethodno "
2076
 
"smenjivanih sa spiska."
2077
 
 
2078
 
#: controllers/view/replace/kreplacedialog.cpp:73
2079
 
msgctxt "@option:check"
2080
 
msgid "&Prompt on replace"
2081
 
msgstr "&Pitaj za zamenu"
2082
 
 
2083
 
#: controllers/view/replace/kreplacedialog.cpp:74
2084
 
msgctxt "@info:whatsthis"
2085
 
msgid "Ask before replacing each match found."
2086
 
msgstr "Pitaj pre zamene svakog pronađenog poklapanja."
2087
 
 
2088
 
#: controllers/view/replace/kreplaceprompt.cpp:38
2089
 
msgctxt "@title:window prompt for iterative replacement"
2090
 
msgid "Replace"
2091
 
msgstr "Zamena"
2092
 
 
2093
 
#: controllers/view/replace/kreplaceprompt.cpp:42
2094
 
msgctxt "@action:button"
2095
 
msgid "Replace &All"
2096
 
msgstr "Zameni &sve"
2097
 
 
2098
 
#: controllers/view/replace/kreplaceprompt.cpp:43
2099
 
msgctxt "@action:button"
2100
 
msgid "&Skip"
2101
 
msgstr "&Preskoči"
2102
 
 
2103
 
#: controllers/view/replace/kreplaceprompt.cpp:44
2104
 
msgctxt "@action:button"
2105
 
msgid "Replace"
2106
 
msgstr "Zameni"
2107
 
 
2108
 
#: controllers/view/replace/replacetool.cpp:62
2109
 
msgctxt "@title"
2110
 
msgid "Replace"
2111
 
msgstr "Zamena"
2112
 
 
2113
 
#: controllers/view/bytetable/bytetableview.cpp:73
2114
 
msgctxt "@label:spinbox number of bytes to insert"
2115
 
msgid "Number:"
2116
 
msgstr "Broj:"
2117
 
 
2118
 
#: controllers/view/bytetable/bytetableview.cpp:84
2119
 
msgctxt "@info:tooltip"
2120
 
msgid ""
2121
 
"The number with which the byte currently selected in the table will be "
2122
 
"inserted."
2123
 
msgstr "Broj sa kojim će trenutno izabrani bajt u tabeli biti umetnut."
2124
 
 
2125
 
#: controllers/view/bytetable/bytetableview.cpp:96
2126
 
msgctxt "@info:tooltip"
2127
 
msgid "Inserts the byte currently selected in the table with the given number."
2128
 
msgstr "Umeće trenutno izabrani bajt u tabeli sa zadatim brojem."
2129
 
 
2130
 
#: controllers/view/bytetable/bytetabletool.cpp:49
2131
 
#: controllers/view/bytetable/bytetabletoolviewfactory.cpp:38
2132
 
msgctxt "@title:window"
2133
 
msgid "Byte Table"
2134
 
msgstr "Tabela bajtova"
2135
 
 
2136
 
#: controllers/view/bytetable/bytetabletool.cpp:96
2137
 
#, kde-format
2138
 
msgid "Inserted 1 Byte"
2139
 
msgid_plural "Inserted %1 Bytes"
2140
 
msgstr[0] "Umetnut %1 bajt"
2141
 
msgstr[1] "Umetnuta %1 bajta"
2142
 
msgstr[2] "Umetnuto %1 bajtova"
2143
 
msgstr[3] "Umetnut 1 bajt"
2144
 
 
2145
 
#: controllers/view/libbytearraychecksum/algorithm/adler32bytearraychecksumalgorithm.cpp:36
2146
 
msgctxt "name of the checksum algorithm"
2147
 
msgid "Adler-32"
2148
 
msgstr "Adler‑32"
2149
 
 
2150
 
#: controllers/view/libbytearraychecksum/algorithm/modsum8bytearraychecksumalgorithm.cpp:36
2151
 
msgctxt "name of the checksum algorithm"
2152
 
msgid "Modular sum 8-bit"
2153
 
msgstr "suma po modulu, 8‑bitno"
2154
 
 
2155
 
#: controllers/view/libbytearraychecksum/algorithm/modsum32bytearraychecksumalgorithm.cpp:35
2156
 
msgctxt "name of the checksum algorithm"
2157
 
msgid "Modular sum 32-bit"
2158
 
msgstr "suma po modulu, 32‑bitno"
2159
 
 
2160
 
#: controllers/view/libbytearraychecksum/algorithm/modsum16bytearraychecksumalgorithm.cpp:35
2161
 
msgctxt "name of the checksum algorithm"
2162
 
msgid "Modular sum 16-bit"
2163
 
msgstr "suma po modulu, 16‑bitno"
2164
 
 
2165
 
#: controllers/view/libbytearraychecksum/algorithm/crc32bytearraychecksumalgorithm.cpp:83
2166
 
msgctxt "name of the checksum algorithm, Cyclic Redundancy Check 32"
2167
 
msgid "CRC-32"
2168
 
msgstr "CRC‑32"
2169
 
 
2170
 
#: controllers/view/libbytearraychecksum/algorithm/modsum64bytearraychecksumalgorithm.cpp:35
2171
 
msgctxt "name of the checksum algorithm"
2172
 
msgid "Modular sum 64-bit"
2173
 
msgstr "suma po modulu, 64‑bitno"
2174
 
 
2175
 
#: controllers/view/libbytearraychecksum/algorithm/modsumbytearraychecksumparametersetedit.cpp:51
2176
 
msgctxt ""
2177
 
"@label:listbox byte order to use for decoding the bytes into integer values"
2178
 
msgid "Byte Order:"
2179
 
msgstr "Redosled bajtova:"
2180
 
 
2181
 
#: controllers/view/libbytearraychecksum/algorithm/modsumbytearraychecksumparametersetedit.cpp:54
2182
 
msgctxt "@info:tooltip"
2183
 
msgid "The byte order to use for decoding the bytes into integer values."
2184
 
msgstr "Redosled bajtova pri dekodiranju u celobrojne vrednosti."
2185
 
 
2186
 
#: controllers/view/libbytearraychecksum/bytearraychecksumalgorithmfactory.cpp:77
2187
 
msgctxt "name of the hash algorithm"
2188
 
msgid "SHA-0"
2189
 
msgstr "SHA‑0"
2190
 
 
2191
 
#: controllers/view/libbytearraychecksum/bytearraychecksumalgorithmfactory.cpp:78
2192
 
msgctxt "name of the hash algorithm"
2193
 
msgid "SHA-1"
2194
 
msgstr "SHA‑1"
2195
 
 
2196
 
#: controllers/view/libbytearraychecksum/bytearraychecksumalgorithmfactory.cpp:79
2197
 
msgctxt "name of the hash algorithm"
2198
 
msgid "MD2"
2199
 
msgstr "MD2"
2200
 
 
2201
 
#: controllers/view/libbytearraychecksum/bytearraychecksumalgorithmfactory.cpp:80
2202
 
msgctxt "name of the hash algorithm"
2203
 
msgid "MD4"
2204
 
msgstr "MD4"
2205
 
 
2206
 
#: controllers/view/libbytearraychecksum/bytearraychecksumalgorithmfactory.cpp:81
2207
 
msgctxt "name of the hash algorithm"
2208
 
msgid "MD5"
2209
 
msgstr "MD5"
2210
 
 
2211
 
#: controllers/view/libbytearraychecksum/bytearraychecksumalgorithmfactory.cpp:82
2212
 
msgctxt "name of the hash algorithm"
2213
 
msgid "RIPEMD160"
2214
 
msgstr "RIPEMD‑160"
2215
 
 
2216
 
#: controllers/view/libbytearraychecksum/bytearraychecksumalgorithmfactory.cpp:83
2217
 
msgctxt "name of the hash algorithm"
2218
 
msgid "SHA-224"
2219
 
msgstr "SHA‑224"
2220
 
 
2221
 
#: controllers/view/libbytearraychecksum/bytearraychecksumalgorithmfactory.cpp:84
2222
 
msgctxt "name of the hash algorithm"
2223
 
msgid "SHA-256"
2224
 
msgstr "SHA‑256"
2225
 
 
2226
 
#: controllers/view/libbytearraychecksum/bytearraychecksumalgorithmfactory.cpp:85
2227
 
msgctxt "name of the hash algorithm"
2228
 
msgid "SHA-384"
2229
 
msgstr "SHA‑384"
2230
 
 
2231
 
#: controllers/view/libbytearraychecksum/bytearraychecksumalgorithmfactory.cpp:86
2232
 
msgctxt "name of the hash algorithm"
2233
 
msgid "SHA-512"
2234
 
msgstr "SHA‑512"
2235
 
 
2236
 
#: controllers/view/libbytearraychecksum/bytearraychecksumalgorithmfactory.cpp:87
2237
 
msgctxt "name of the hash algorithm"
2238
 
msgid "Whirlpool"
2239
 
msgstr "Whirlpool"
2240
 
 
2241
 
#: controllers/view/viewstatus/viewstatuscontroller.cpp:59
2242
 
msgctxt "@info:status short for: Insert mode"
2243
 
msgid "INS"
2244
 
msgstr "UME"
2245
 
 
2246
 
#: controllers/view/viewstatus/viewstatuscontroller.cpp:60
2247
 
msgctxt "@info:status short for: Overwrite mode"
2248
 
msgid "OVR"
2249
 
msgstr "PRE"
2250
 
 
2251
 
#: controllers/view/viewstatus/viewstatuscontroller.cpp:61
2252
 
msgctxt "@info:tooltip"
2253
 
msgid "Insert mode"
2254
 
msgstr "Režim umetanja"
2255
 
 
2256
 
#: controllers/view/viewstatus/viewstatuscontroller.cpp:62
2257
 
msgctxt "@info:tooltip"
2258
 
msgid "Overwrite mode"
2259
 
msgstr "Režim prebrisavanja"
2260
 
 
2261
 
#: controllers/view/viewstatus/viewstatuscontroller.cpp:77
2262
 
msgctxt "@info:tooltip"
2263
 
msgid "Coding of the value interpretation in the current view."
2264
 
msgstr "Kodiranje tumačenja vrednosti u tekućem prikazu."
2265
 
 
2266
 
#: controllers/view/viewstatus/viewstatuscontroller.cpp:84
2267
 
msgctxt "@info:tooltip"
2268
 
msgid "Encoding in the character column of the current view."
2269
 
msgstr "Kodiranje u koloni znakova tekućeg prikaza."
2270
 
 
2271
 
# >> @info:status
2272
 
#: controllers/view/viewstatus/viewstatuscontroller.cpp:117
2273
 
#: controllers/view/viewstatus/viewstatuscontroller.cpp:213
2274
 
#, kde-format
2275
 
msgid "Offset: %1"
2276
 
msgstr "pomak: %1"
2277
 
 
2278
 
# >> @info:status
2279
 
#: controllers/view/viewstatus/viewstatuscontroller.cpp:125
2280
 
#, kde-format
2281
 
msgctxt "@info:status selection: start offset - end offset ()"
2282
 
msgid "Selection: %1 - %2 (%3)"
2283
 
msgstr "izbor: %1–%2 (%3)"
2284
 
 
2285
 
# >> @info:status
2286
 
#: controllers/view/viewstatus/viewstatuscontroller.cpp:174
2287
 
msgctxt "@info:status offset value not available"
2288
 
msgid "Offset: -"
2289
 
msgstr "pomak: -"
2290
 
 
2291
 
# >> @info:status
2292
 
#: controllers/view/viewstatus/viewstatuscontroller.cpp:175
2293
 
#: controllers/view/viewstatus/viewstatuscontroller.cpp:236
2294
 
msgctxt "@info:status offset value not available"
2295
 
msgid "Selection: -"
2296
 
msgstr "izbor: -"
2297
 
 
2298
 
# >> @info:status
2299
 
#: controllers/view/viewstatus/viewstatuscontroller.cpp:233
2300
 
#, kde-format
2301
 
msgctxt "@info:status selection: start offset - end offset (number of bytes)"
2302
 
msgid "Selection: %1 - %2 (%3)"
2303
 
msgstr "izbor: %1–%2 (%3)"
2304
 
 
2305
 
#: controllers/document/overwriteonly/overwriteonlycontroller.cpp:43
2306
 
msgctxt "@action:inmenu"
2307
 
msgid "Overwrite only"
2308
 
msgstr "Samo prebriši"
2309
 
 
2310
 
#: controllers/document/info/documentinfoview.cpp:82
2311
 
msgid "Type:"
2312
 
msgstr "Tip:"
2313
 
 
2314
 
#: controllers/document/info/documentinfoview.cpp:89
2315
 
msgid "Location:"
2316
 
msgstr "Lokacija:"
2317
 
 
2318
 
#: controllers/document/info/documentinfoview.cpp:103
2319
 
msgid "Size:"
2320
 
msgstr "Veličina:"
2321
 
 
2322
 
#: controllers/document/info/documentinfoview.cpp:110
2323
 
msgid "Created/Loaded:"
2324
 
msgstr "Stvoren/učitan:"
2325
 
 
2326
 
#: controllers/document/info/documentinfoview.cpp:114
2327
 
msgid "Last modified:"
2328
 
msgstr "Poslednja izmena:"
2329
 
 
2330
 
#: controllers/document/info/documentinfoview.cpp:118
2331
 
msgid "Last synchronized:"
2332
 
msgstr "Poslednja sinhro.:"
2333
 
 
2334
 
#: controllers/document/info/documentinfoview.cpp:126
2335
 
msgid "Created:"
2336
 
msgstr "Stvoren:"
2337
 
 
2338
 
#: controllers/document/info/documentinfoview.cpp:180
2339
 
msgctxt "There is no storage location assigned to yet."
2340
 
msgid "[None]"
2341
 
msgstr "[nigde]"
2342
 
 
2343
 
#: controllers/document/info/documentinfotool.cpp:62
2344
 
msgctxt "@title:window"
2345
 
msgid "File Info"
2346
 
msgstr "Podaci o fajlu"
2347
 
 
2348
 
#: core/io/filesystem/bytearrayrawfileloadthread.cpp:63
2349
 
msgctxt "destination of the byte array"
2350
 
msgid "Loaded from file."
2351
 
msgstr "Učitan iz fajla."
2352
 
 
2353
 
#: core/io/filesystem/bytearrayrawfileloadthread.cpp:73
2354
 
#: core/io/filesystem/bytearrayrawfilereloadthread.cpp:62
2355
 
msgid "There is not enough working memory to load this file."
2356
 
msgstr "Nema dovoljno radne memorije za učitavanje ovog fajla."
2357
 
 
2358
 
#: core/document/bytearraydocument.cpp:65
2359
 
msgctxt "name of the data type"
2360
 
msgid "Byte Array"
2361
 
msgstr "Niz bajtova"
2362
 
 
2363
 
#: core/document/bytearraydocumentfactory.cpp:53
2364
 
msgctxt "The byte array was new created."
2365
 
msgid "New created."
2366
 
msgstr "Napravljen novi."
2367
 
 
2368
 
#: core/document/bytearraydocumentfactory.cpp:60
2369
 
#: core/document/bytearraydocumentfactory.cpp:97
2370
 
#, kde-format
2371
 
msgctxt "numbered title for a created document without a filename"
2372
 
msgid "[New Byte Array]"
2373
 
msgid_plural "[New Byte Array %1]"
2374
 
msgstr[0] "[Novi niz bajtova %1]"
2375
 
msgstr[1] "[Novi niz bajtova %1]"
2376
 
msgstr[2] "[Novi niz bajtova %1]"
2377
 
msgstr[3] "[Novi niz bajtova]"
2378
 
 
2379
 
#: core/document/bytearraydocumentfactory.cpp:90
2380
 
msgctxt "origin of the byte array"
2381
 
msgid "Created from data."
2382
 
msgstr "Stvoren iz podataka."
2383
 
 
2384
 
#. i18n: file: controllers/view/structures/settings/structviewdisplaysettingswidget.ui:20
2385
 
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_UnsignedDisplayBase)
2386
 
#. i18n: file: controllers/view/structures/settings/structviewdisplaysettingswidget.ui:49
2387
 
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_SignedDisplayBase)
2388
 
#. i18n: file: controllers/view/structures/settings/structviewdisplaysettingswidget.ui:102
2389
 
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_CharDisplayBase)
2390
 
#: rc.cpp:3 rc.cpp:15 rc.cpp:33
2391
 
msgid "Binary"
2392
 
msgstr "binarno"
2393
 
 
2394
 
#. i18n: file: controllers/view/structures/settings/structviewdisplaysettingswidget.ui:25
2395
 
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_UnsignedDisplayBase)
2396
 
#. i18n: file: controllers/view/structures/settings/structviewdisplaysettingswidget.ui:54
2397
 
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_SignedDisplayBase)
2398
 
#. i18n: file: controllers/view/structures/settings/structviewdisplaysettingswidget.ui:107
2399
 
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_CharDisplayBase)
2400
 
#: rc.cpp:6 rc.cpp:18 rc.cpp:36
2401
 
msgid "Decimal"
2402
 
msgstr "dekadno"
2403
 
 
2404
 
#. i18n: file: controllers/view/structures/settings/structviewdisplaysettingswidget.ui:30
2405
 
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_UnsignedDisplayBase)
2406
 
#. i18n: file: controllers/view/structures/settings/structviewdisplaysettingswidget.ui:59
2407
 
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_SignedDisplayBase)
2408
 
#. i18n: file: controllers/view/structures/settings/structviewdisplaysettingswidget.ui:112
2409
 
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_CharDisplayBase)
2410
 
#: rc.cpp:9 rc.cpp:21 rc.cpp:39
2411
 
msgid "Hexadecimal"
2412
 
msgstr "heksadekadno"
2413
 
 
2414
 
#. i18n: file: controllers/view/structures/settings/structviewdisplaysettingswidget.ui:38
2415
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, signed_label)
2416
 
#: rc.cpp:12
2417
 
msgid "Signed values:"
2418
 
msgstr "Označene vrednosti:"
2419
 
 
2420
 
#. i18n: file: controllers/view/structures/settings/structviewdisplaysettingswidget.ui:67
2421
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, unsigned_label)
2422
 
#: rc.cpp:24
2423
 
msgid "Unsigned values:"
2424
 
msgstr "Neoznačene vrednosti:"
2425
 
 
2426
 
#. i18n: file: controllers/view/structures/settings/structviewdisplaysettingswidget.ui:84
2427
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowCharNumericalValue)
2428
 
#: rc.cpp:27
2429
 
msgid "Show numerical value of chars"
2430
 
msgstr "Brojevne vrednosti znakova"
2431
 
 
2432
 
#. i18n: file: controllers/view/structures/settings/structviewdisplaysettingswidget.ui:91
2433
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, char_label)
2434
 
#: rc.cpp:30
2435
 
msgid "Character value:"
2436
 
msgstr "Znakovna vrednost:"
2437
 
 
2438
 
#. i18n: file: controllers/view/structures/settings/structviewdisplaysettingswidget.ui:124
2439
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_LocaleAwareFloatFormatting)
2440
 
#: rc.cpp:42
2441
 
msgid "Use locale-aware floating-point formatting"
2442
 
msgstr "Formatiranje pokretnog zareza po lokalitetu"
2443
 
 
2444
 
#. i18n: file: controllers/view/structures/settings/structviewdisplaysettingswidget.ui:131
2445
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
2446
 
#: rc.cpp:45
2447
 
msgid "Floating-point precision:"
2448
 
msgstr "Tačnost pokretnog zareza:"
2449
 
 
2450
 
#. i18n: file: controllers/view/structures/settings/structviewdisplaysettingswidget.ui:143
2451
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_LocaleAwareDecimalFormatting)
2452
 
#: rc.cpp:48
2453
 
msgid "Use locale-aware integer formatting"
2454
 
msgstr "Formatiranje celobrojnih po lokalitetu"
2455
 
 
2456
 
#. i18n: file: controllers/view/structures/settings/structviewpreferences.kcfg:8
2457
 
#. i18n: ectx: label, entry (UnsignedDisplayBase), group (ValueDisplay)
2458
 
#: rc.cpp:51
2459
 
msgid "Unsigned values display"
2460
 
msgstr "Prikaz neoznačenih vrednosti"
2461
 
 
2462
 
#. i18n: file: controllers/view/structures/settings/structviewpreferences.kcfg:9
2463
 
#. i18n: ectx: tooltip, entry (UnsignedDisplayBase), group (ValueDisplay)
2464
 
#: rc.cpp:54
2465
 
msgctxt "@info:tooltip"
2466
 
msgid "The base to use when converting unsigned numbers to a string."
2467
 
msgstr "Osnova koja se koristi pri pretvaranju neoznačenih brojeva u nisku."
2468
 
 
2469
 
#. i18n: file: controllers/view/structures/settings/structviewpreferences.kcfg:18
2470
 
#. i18n: ectx: tooltip, entry (SignedDisplayBase), group (ValueDisplay)
2471
 
#: rc.cpp:57
2472
 
msgctxt "@info:tooltip"
2473
 
msgid "The base to use when converting signed numbers to a string."
2474
 
msgstr "Osnova koja se koristi pri pretvaranju označenih brojeva u nisku."
2475
 
 
2476
 
#. i18n: file: controllers/view/structures/settings/structviewpreferences.kcfg:27
2477
 
#. i18n: ectx: tooltip, entry (CharDisplayBase), group (ValueDisplay)
2478
 
#: rc.cpp:60
2479
 
msgctxt "@info:tooltip"
2480
 
msgid "The base to use when converting characters to a value string."
2481
 
msgstr "Osnova koja se koristi pri pretvaranju znakova u vrednosnu nisku."
2482
 
 
2483
 
#. i18n: file: controllers/view/structures/settings/structviewpreferences.kcfg:36
2484
 
#. i18n: ectx: tooltip, entry (ShowCharNumericalValue), group (ValueDisplay)
2485
 
#: rc.cpp:63
2486
 
msgctxt "@info:tooltip"
2487
 
msgid "Whether to show the numerical value of chars"
2488
 
msgstr "Da li prikazivati brojevne vrednosti znakova"
2489
 
 
2490
 
#. i18n: file: controllers/view/structures/settings/structviewpreferences.kcfg:40
2491
 
#. i18n: ectx: tooltip, entry (LocaleAwareFloatFormatting), group (ValueDisplay)
2492
 
#: rc.cpp:66
2493
 
msgctxt "@info:tooltip"
2494
 
msgid "Whether to format floating point values according to the current locale"
2495
 
msgstr "Dali formatirati vrednosti u pokretnom zarezu prema tekućem lokalitetu"
2496
 
 
2497
 
#. i18n: file: controllers/view/structures/settings/structviewpreferences.kcfg:44
2498
 
#. i18n: ectx: tooltip, entry (LocaleAwareDecimalFormatting), group (ValueDisplay)
2499
 
#: rc.cpp:69
2500
 
msgctxt "@info:tooltip"
2501
 
msgid ""
2502
 
"If true, integers being displayed in decimal format will be formatted "
2503
 
"according to the current locale settings"
2504
 
msgstr ""
2505
 
"Ako je tačno, celi brojevi prikazani dekadno biće formatirani prema "
2506
 
"postavkama tekućeg lokaliteta"
2507
 
 
2508
 
#. i18n: file: controllers/view/structures/settings/structviewpreferences.kcfg:45
2509
 
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (LocaleAwareDecimalFormatting), group (ValueDisplay)
2510
 
#: rc.cpp:72
2511
 
msgid "Whether to format integer values according to the current locale"
2512
 
msgstr "Da li formatirati celobrojne vrednosti prema tekućem lokalitetu"
2513
 
 
2514
 
#. i18n: file: controllers/view/structures/settings/structviewpreferences.kcfg:49
2515
 
#. i18n: ectx: tooltip, entry (FloatPrecision), group (ValueDisplay)
2516
 
#: rc.cpp:75
2517
 
msgctxt "@info:tooltip"
2518
 
msgid ""
2519
 
"The precision used for converting floating-point numbers to strings (number "
2520
 
"of decimal digits)"
2521
 
msgstr ""
2522
 
"Tačnost pri pretvaranju brojeva u pokretnom zarezu u niske (broj decimalnih "
2523
 
"cifara)"