1
# Translation of liboktetakasten.po into Serbian.
2
# Slobodan Simic <slsimic@gmail.com>, 2009.
3
# Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>, 2009, 2010.
4
# Dalibor Djuric <dalibor.djuric@mozilla-srbija.org>, 2010.
5
# Dalibor Djuric <daliborddjuric@gmail.com>, 2010.
8
"Project-Id-Version: liboktetakasten\n"
9
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
10
"POT-Creation-Date: 2010-09-08 01:46+0200\n"
11
"PO-Revision-Date: 2010-07-01 20:54+0200\n"
12
"Last-Translator: Dalibor Djuric <daliborddjuric@gmail.com>\n"
13
"Language-Team: Serbian <kde-i18n-sr@kde.org>\n"
14
"Language: sr@latin\n"
16
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n"
19
"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
20
"X-Accelerator-Marker: &\n"
21
"X-Text-Markup: kde4\n"
22
"X-Environment: kde, okteta\n"
24
#: gui/liboktetawidgets/bytearraycombobox_p.cpp:43
26
"@item:inlistbox coding of the bytes as values in the hexadecimal format"
30
#: gui/liboktetawidgets/bytearraycombobox_p.cpp:44
31
msgctxt "@item:inlistbox coding of the bytes as values in the decimal format"
35
#: gui/liboktetawidgets/bytearraycombobox_p.cpp:45
36
msgctxt "@item:inlistbox coding of the bytes as values in the octal format"
40
#: gui/liboktetawidgets/bytearraycombobox_p.cpp:46
41
msgctxt "@item:inlistbox coding of the bytes as values in the binary format"
45
#: gui/liboktetawidgets/bytearraycombobox_p.cpp:47
46
msgctxt "@item:inlistbox coding of the bytes as characters with the values"
50
#: gui/liboktetawidgets/bytearraycombobox_p.cpp:48
52
"@item:inlistbox coding of the bytes as UTF-8 characters with the values"
56
#: gui/liboktetawidgets/addresscombobox_p.cpp:48
57
msgctxt "@item:inlistbox coding of offset in the hexadecimal format"
61
#: gui/liboktetawidgets/addresscombobox_p.cpp:49
62
msgctxt "@item:inlistbox coding of offset in the decimal format"
67
#: gui/liboktetawidgets/addresscombobox_p.cpp:50
68
msgctxt "@item:inlistbox coding of offset in the expression format"
72
#: gui/io/generator/sequence/bytearraysequencegenerator.cpp:51
73
msgctxt "name of the generated data"
77
#: gui/io/generator/sequence/bytearraysequencegenerator.cpp:80
78
msgid "Sequence inserted."
81
#: gui/io/generator/randomdata/bytearrayrandomdatageneratorconfigeditor.cpp:47
82
msgctxt "@label:spinbox size of the bytes to generate"
86
#: gui/io/generator/randomdata/bytearrayrandomdatageneratorconfigeditor.cpp:51
87
#: controllers/view/libbytearrayfilter/filter/rotatebytearrayfilterparametersetedit.cpp:45
88
#: controllers/view/viewconfig/bytesperlinedialog.cpp:46
89
#: controllers/view/viewconfig/bytespergroupdialog.cpp:46
90
#: controllers/view/bytetable/bytetableview.cpp:79
98
#: gui/io/generator/randomdata/bytearrayrandomdatageneratorconfigeditor.cpp:55
99
msgctxt "@info:whatsthis"
100
msgid "Enter the size of the byte to generate."
101
msgstr "Unesite koliko bajtova generisati."
103
#: gui/io/generator/randomdata/bytearrayrandomdatageneratorconfigeditor.cpp:63
104
msgctxt "@item name of the generated data"
106
msgstr "nasumični podaci"
108
#: gui/io/generator/randomdata/bytearrayrandomdatagenerator.cpp:54
109
msgctxt "name of the generated data"
110
msgid "Random Data..."
111
msgstr "nasumični podaci..."
113
#: gui/io/generator/randomdata/bytearrayrandomdatagenerator.cpp:80
114
msgid "RandomData inserted."
115
msgstr "Nasumični podaci umetnuti."
117
#: gui/io/generator/pattern/bytearraypatterngeneratorconfigeditor.cpp:49
118
msgctxt "@label:textbox"
122
#: gui/io/generator/pattern/bytearraypatterngeneratorconfigeditor.cpp:56
123
msgctxt "@info:whatsthis"
125
"Enter a pattern to search for, or select a previous pattern from the list."
127
"Unesite obrazac za traženje, ili izaberite neki od prethodnih sa spiska."
129
#: gui/io/generator/pattern/bytearraypatterngeneratorconfigeditor.cpp:64
130
msgctxt "@label:spinbox number of times to insert the pattern"
134
#: gui/io/generator/pattern/bytearraypatterngeneratorconfigeditor.cpp:71
135
msgctxt "@info:whatsthis"
136
msgid "Enter the number of times the pattern should be inserted."
137
msgstr "Unesite koliko puta treba umetnuti obrazac."
139
#: gui/io/generator/pattern/bytearraypatterngeneratorconfigeditor.cpp:81
140
msgctxt "@item name of the generated data"
144
#: gui/io/generator/pattern/bytearraypatterngenerator.cpp:49
145
msgctxt "name of the generated data"
149
#: gui/io/generator/pattern/bytearraypatterngenerator.cpp:80
150
msgid "Pattern inserted."
151
msgstr "Obrazac umetnut."
153
#: gui/io/streamencoder/base32/bytearraybase32streamencoder.cpp:105
154
msgctxt "name of the encoding target"
158
#: gui/io/streamencoder/base32/bytearraybase32streamencoderconfigeditor.cpp:50
160
"@label:listbox the type of the used encoding: Classic, Base32hex or z-base-"
165
#: gui/io/streamencoder/base32/bytearraybase32streamencoderconfigeditor.cpp:55
166
msgctxt "@item:inmenu Doing the base32 using the classical encoding"
170
#: gui/io/streamencoder/base32/bytearraybase32streamencoderconfigeditor.cpp:57
171
msgctxt "@item:inmenu Doing the base32 using the Base32hex encoding"
175
#: gui/io/streamencoder/base32/bytearraybase32streamencoderconfigeditor.cpp:59
176
msgctxt "@item:inmenu Doing the base32 using the z-base-32 encoding"
180
#: gui/io/streamencoder/values/bytearrayvaluesstreamencoder.cpp:44
181
msgctxt "name of the encoding target"
185
#: gui/io/streamencoder/values/bytearrayvaluesstreamencoderconfigeditor.cpp:52
186
msgid "Value coding:"
187
msgstr "Kodiranje vrednosti:"
189
#: gui/io/streamencoder/values/bytearrayvaluesstreamencoderconfigeditor.cpp:57
190
#: controllers/view/viewstatus/viewstatuscontroller.cpp:71
192
"@item:inmenu encoding of the bytes as values in the hexadecimal format"
194
msgstr "heksadekadno"
196
#: gui/io/streamencoder/values/bytearrayvaluesstreamencoderconfigeditor.cpp:58
197
#: controllers/view/viewstatus/viewstatuscontroller.cpp:72
198
msgctxt "@item:inmenu encoding of the bytes as values in the decimal format"
202
#: gui/io/streamencoder/values/bytearrayvaluesstreamencoderconfigeditor.cpp:59
203
#: controllers/view/viewstatus/viewstatuscontroller.cpp:73
204
msgctxt "@item:inmenu encoding of the bytes as values in the octal format"
208
#: gui/io/streamencoder/values/bytearrayvaluesstreamencoderconfigeditor.cpp:60
209
#: controllers/view/viewstatus/viewstatuscontroller.cpp:74
210
msgctxt "@item:inmenu encoding of the bytes as values in the binary format"
214
#: gui/io/streamencoder/values/bytearrayvaluesstreamencoderconfigeditor.cpp:67
215
msgctxt "@label:textbox substring which separates the values"
217
msgstr "Razdvajanje:"
219
# >> @item:inmenu Copy As (+)
220
#: gui/io/streamencoder/viewtext/bytearrayviewtextstreamencoder.cpp:55
221
msgctxt "name of the encoding target"
222
msgid "View in Plain Text"
223
msgstr "običan tekst (prikaz)"
225
#: gui/io/streamencoder/chars/bytearraycharsstreamencoder.cpp:47
226
msgctxt "name of the encoding target"
230
#: gui/io/streamencoder/uuencoding/bytearrayuuencodingstreamencoder.cpp:86
231
msgctxt "name of the encoding target"
235
#: gui/io/streamencoder/uuencoding/bytearrayuuencodingstreamencoderconfigeditor.cpp:51
236
#: gui/io/streamencoder/xxencoding/bytearrayxxencodingstreamencoderconfigeditor.cpp:50
237
msgctxt "@label:textbox file name internally given to the encoded data"
238
msgid "Internal name of file:"
239
msgstr "Unutrašnje ime fajla:"
241
#: gui/io/streamencoder/uuencoding/bytearrayuuencodingstreamencoderconfigeditor.cpp:61
242
msgctxt "@label:listbox the type of the used encoding: historical or Base64."
246
#: gui/io/streamencoder/uuencoding/bytearrayuuencodingstreamencoderconfigeditor.cpp:66
247
msgctxt "@item:inmenu Doing the uuencoding using the historical encoding"
251
#: gui/io/streamencoder/uuencoding/bytearrayuuencodingstreamencoderconfigeditor.cpp:68
252
msgctxt "@item:inmenu Doing the uuencoding using the base64 encoding"
256
#: gui/io/streamencoder/base64/bytearraybase64streamencoder.cpp:68
257
msgctxt "name of the encoding target"
261
#: gui/io/streamencoder/xxencoding/bytearrayxxencodingstreamencoder.cpp:70
262
msgctxt "name of the encoding target"
266
#: gui/io/streamencoder/base85/bytearraybase85streamencoder.cpp:73
267
msgctxt "name of the encoding target"
271
#: gui/io/streamencoder/sourcecode/bytearraysourcecodestreamencoderconfigeditor.cpp:52
272
msgctxt "@label:textbox name of the created variable"
273
msgid "Name of variable:"
274
msgstr "Ime promenljive:"
276
#: gui/io/streamencoder/sourcecode/bytearraysourcecodestreamencoderconfigeditor.cpp:62
277
msgctxt "@label:textbox to define after how many items the list is wrapped"
278
msgid "Items per line:"
279
msgstr "Stavki po redu:"
281
#: gui/io/streamencoder/sourcecode/bytearraysourcecodestreamencoderconfigeditor.cpp:73
282
msgctxt "@label:listbox the type of the data: char, integer, etc."
284
msgstr "Tip podataka:"
286
#: gui/io/streamencoder/sourcecode/bytearraysourcecodestreamencoderconfigeditor.cpp:90
288
"@option:check Encode the values in hexadecimal instead of decimal, if the "
289
"datatype has the property Unsigned"
290
msgid "Unsigned as hexadecimal:"
291
msgstr "Neoznačeni kao heksadekadni:"
293
#: gui/io/streamencoder/sourcecode/bytearraysourcecodestreamencoder.cpp:69
294
msgctxt "name of the encoding target"
298
#: gui/io/streamencoder/srec/bytearraysrecstreamencoderconfigeditor.cpp:50
299
#: gui/io/streamencoder/ihex/bytearrayihexstreamencoderconfigeditor.cpp:50
300
msgctxt "@label:listbox the size in bits of the addresses."
301
msgid "Address size:"
302
msgstr "Veličina adrese:"
304
#: gui/io/streamencoder/srec/bytearraysrecstreamencoderconfigeditor.cpp:55
305
#: gui/io/streamencoder/ihex/bytearrayihexstreamencoderconfigeditor.cpp:57
306
msgctxt "@item:inmenu address size"
310
#: gui/io/streamencoder/srec/bytearraysrecstreamencoderconfigeditor.cpp:57
311
msgctxt "@item:inmenu address size"
315
#: gui/io/streamencoder/srec/bytearraysrecstreamencoderconfigeditor.cpp:59
316
#: gui/io/streamencoder/ihex/bytearrayihexstreamencoderconfigeditor.cpp:59
317
msgctxt "@item:inmenu address size"
321
#: gui/io/streamencoder/srec/bytearraysrecstreamencoder.cpp:164
322
msgctxt "name of the encoding target"
326
#: gui/io/streamencoder/ihex/bytearrayihexstreamencoderconfigeditor.cpp:61
327
msgctxt "@item:inmenu address size"
331
#: gui/io/streamencoder/ihex/bytearrayihexstreamencoder.cpp:156
332
msgctxt "name of the encoding target"
336
#: gui/io/streamencoder/bytearraytextstreamencoderpreview.cpp:43
337
msgid "The preview uses maximal the first 100 bytes."
338
msgstr "Pregled koristi najviše prvih 100 bajtova."
340
#: controllers/view/viewmode/viewmodecontroller.cpp:44
341
msgctxt "@title:menu"
343
msgstr "&Režim prikaza"
345
#: controllers/view/viewmode/viewmodecontroller.cpp:46
346
msgctxt "@item:inmenu"
350
#: controllers/view/viewmode/viewmodecontroller.cpp:47
351
msgctxt "@item:inmenu"
355
#: controllers/view/gotooffset/gotooffsetcontroller.cpp:47
356
msgctxt "@action:inmenu"
357
msgid "&Go to Offset..."
358
msgstr "Na &pomak..."
360
#: controllers/view/gotooffset/gotooffsetview.cpp:54
361
msgctxt "@label:listbox"
365
#: controllers/view/gotooffset/gotooffsetview.cpp:64
366
#: controllers/view/selectrange/selectrangeview.cpp:62
367
#: controllers/view/selectrange/selectrangeview.cpp:81
368
msgctxt "@info:whatsthis"
369
msgid "Enter an offset to go to, or select a previous offset from the list."
371
"Unesite pomak na koji treba skočiti, ili izaberite neki od prethodnih sa "
374
#: controllers/view/gotooffset/gotooffsetview.cpp:80
375
#: controllers/view/libfinddialog/kabstractfinddialog.cpp:103
376
msgctxt "@option:check"
380
#: controllers/view/gotooffset/gotooffsetview.cpp:82
381
msgctxt "@info:whatsthis"
382
msgid "Go relative from the current cursor location and not absolute."
384
"Skok je relativan u odnosu na tekući položaj kursora (umesto apsolutan)."
386
#: controllers/view/gotooffset/gotooffsetview.cpp:84
387
msgctxt "@option:check"
388
msgid "&Extend selection"
389
msgstr "&Proširi izbor"
391
#: controllers/view/gotooffset/gotooffsetview.cpp:86
392
#: controllers/view/selectrange/selectrangeview.cpp:97
393
msgctxt "@info:whatsthis"
394
msgid "Extend the selection by the cursor move."
395
msgstr "Izbor se proširuje prateći premeštanje kursora."
397
#: controllers/view/gotooffset/gotooffsetview.cpp:88
398
#: controllers/view/libfinddialog/kabstractfinddialog.cpp:106
399
#: controllers/view/selectrange/selectrangeview.cpp:100
400
msgctxt "@option:check"
404
#: controllers/view/gotooffset/gotooffsetview.cpp:90
405
#: controllers/view/selectrange/selectrangeview.cpp:102
406
msgctxt "@info:whatsthis"
407
msgid "Go backwards from the end or the current cursor location."
408
msgstr "Skače unazad, s kraja dokumenta ili od tekućeg položaja kursora."
410
#: controllers/view/gotooffset/gotooffsetview.cpp:104
411
msgctxt "@action:button"
415
#: controllers/view/gotooffset/gotooffsetview.cpp:105
416
msgctxt "@info:tooltip"
417
msgid "Go to the Offset"
418
msgstr "Idi na pomak"
420
#: controllers/view/gotooffset/gotooffsetview.cpp:106
421
msgctxt "@info:whatsthis"
423
"If you press the <interface>Go</interface> button, the cursor will be moved "
424
"in the document to or, on your option, by the offset you entered above."
426
"Pritiskom na dugme <interface>Idi</interface> kursor će biti premešten kroz "
427
"dokument na, ili za, pomak koji ste izabrali."
429
#: controllers/view/gotooffset/gotooffsettool.cpp:68
430
msgctxt "@title:window of the tool to set a new offset for the cursor"
432
msgstr "Skok na pomak"
434
#: controllers/view/structures/parsers/osdparser.cpp:177
435
#: controllers/view/structures/parsers/osdparser.cpp:217
436
#: controllers/view/structures/parsers/osdparser.cpp:233
437
#: controllers/view/structures/parsers/osdparser.cpp:259
438
#: controllers/view/structures/parsers/osdparser.cpp:274
439
#: controllers/view/structures/parsers/osdparser.cpp:292
440
msgid "<invalid name>"
443
#: controllers/view/structures/parsers/osdparser.cpp:376
444
#: controllers/view/structures/parsers/osdparser.cpp:391
445
#: controllers/view/structures/script/scriptvalueconverter.cpp:79
446
msgid "<no name specified>"
447
msgstr "(ime nije zadato)"
449
#: controllers/view/structures/datatypes/uint32datainformation.h:50
452
msgstr "neoznačeni celobrojni"
454
#: controllers/view/structures/datatypes/uint64datainformation.h:50
456
msgid "unsigned long"
457
msgstr "neoznačeni dugi"
459
#: controllers/view/structures/datatypes/structuredatainformation.cpp:26
460
msgctxt "data type in C/C++"
464
#: controllers/view/structures/datatypes/uint16datainformation.h:50
466
msgid "unsigned short"
467
msgstr "neoznačeni kratki"
469
#: controllers/view/structures/datatypes/bool64datainformation.cpp:27
470
#: controllers/view/structures/datatypes/doubledatainformation.cpp:28
471
#: controllers/view/structures/datatypes/int16datainformation.cpp:27
472
#: controllers/view/structures/datatypes/int8datainformation.cpp:27
473
#: controllers/view/structures/datatypes/uint64datainformation.cpp:27
474
#: controllers/view/structures/datatypes/boolbitfielddatainformation.cpp:47
475
#: controllers/view/structures/datatypes/uint8datainformation.cpp:27
476
#: controllers/view/structures/datatypes/int64datainformation.cpp:27
477
#: controllers/view/structures/datatypes/signedbitfielddatainformation.cpp:46
478
#: controllers/view/structures/datatypes/chardatainformation.cpp:28
479
#: controllers/view/structures/datatypes/uint16datainformation.cpp:27
480
#: controllers/view/structures/datatypes/bool32datainformation.cpp:27
481
#: controllers/view/structures/datatypes/bool16datainformation.cpp:27
482
#: controllers/view/structures/datatypes/int32datainformation.cpp:27
483
#: controllers/view/structures/datatypes/floatdatainformation.cpp:29
484
#: controllers/view/structures/datatypes/unsignedbitfielddatainformation.cpp:45
485
#: controllers/view/structures/datatypes/bool8datainformation.cpp:27
486
#: controllers/view/structures/datatypes/uint32datainformation.cpp:27
487
msgctxt "invalid value (out of range)"
491
#: controllers/view/structures/datatypes/bool64datainformation.cpp:31
492
#: controllers/view/structures/datatypes/boolbitfielddatainformation.cpp:51
493
#: controllers/view/structures/datatypes/boolbitfielddatainformation.cpp:72
494
#: controllers/view/structures/datatypes/bool32datainformation.cpp:31
495
#: controllers/view/structures/datatypes/bool16datainformation.cpp:31
496
#: controllers/view/structures/datatypes/bool8datainformation.cpp:31
497
msgctxt "boolean value"
501
#: controllers/view/structures/datatypes/bool64datainformation.cpp:33
502
#: controllers/view/structures/datatypes/boolbitfielddatainformation.cpp:53
503
#: controllers/view/structures/datatypes/boolbitfielddatainformation.cpp:73
504
#: controllers/view/structures/datatypes/bool32datainformation.cpp:33
505
#: controllers/view/structures/datatypes/bool16datainformation.cpp:33
506
#: controllers/view/structures/datatypes/bool8datainformation.cpp:33
507
msgctxt "boolean value"
511
#: controllers/view/structures/datatypes/bool64datainformation.cpp:42
512
#: controllers/view/structures/datatypes/boolbitfielddatainformation.cpp:62
513
#: controllers/view/structures/datatypes/bool32datainformation.cpp:42
514
#: controllers/view/structures/datatypes/bool16datainformation.cpp:42
515
#: controllers/view/structures/datatypes/bool8datainformation.cpp:42
517
msgctxt "boolean value with actual value"
521
#: controllers/view/structures/datatypes/abstractbitfielddatainformation.cpp:26
524
msgid_plural "%1 bits"
527
msgstr[2] "%1 bitova"
530
#: controllers/view/structures/datatypes/abstractbitfielddatainformation.cpp:42
533
msgid "bitfield (%1 bit wide)"
534
msgid_plural "bitfield (%1 bits wide)"
535
msgstr[0] "bitsko polje (%1 bit)"
536
msgstr[1] "bitsko polje (%1 bita)"
537
msgstr[2] "bitsko polje (%1 bitova)"
538
msgstr[3] "bitsko polje (%1 bit)"
540
#: controllers/view/structures/datatypes/datainformation.cpp:63
541
#: controllers/view/structures/datatypes/datainformation.cpp:67
542
#: controllers/view/info/infoview.cpp:120
543
#: controllers/view/viewstatus/viewstatuscontroller.cpp:123
544
#: controllers/view/viewstatus/viewstatuscontroller.cpp:231
547
msgid_plural "%1 bytes"
550
msgstr[2] "%1 bajtova"
553
#: controllers/view/structures/datatypes/datainformation.cpp:68
556
msgid_plural "%1 bits"
559
msgstr[2] "%1 bitova"
562
#: controllers/view/structures/datatypes/datainformation.cpp:69
564
msgctxt "number of bytes, then number of bits"
568
#: controllers/view/structures/datatypes/bool32datainformation.h:44
570
msgid "bool (4 bytes)"
571
msgstr "logički (4 bajta)"
573
#: controllers/view/structures/datatypes/signedbitfielddatainformation.h:60
575
msgid "signed bitfield"
576
msgstr "označeno bitsko polje"
578
#: controllers/view/structures/datatypes/chardatainformation.h:53
583
#: controllers/view/structures/datatypes/int64datainformation.h:52
588
#: controllers/view/structures/datatypes/uint8datainformation.h:51
590
msgid "unsigned byte"
591
msgstr "neoznačeni bajt"
593
#: controllers/view/structures/datatypes/bool16datainformation.h:46
595
msgid "bool (2 bytes)"
596
msgstr "logički (2 bajta)"
598
#: controllers/view/structures/datatypes/abstractarraydatainformation.cpp:32
602
#: controllers/view/structures/datatypes/abstractarraydatainformation.cpp:38
604
msgctxt "array type then length"
608
#: controllers/view/structures/datatypes/abstractarraydatainformation.cpp:41
610
msgctxt "subelem type then array name and length"
614
#: controllers/view/structures/datatypes/enumdatainformation.cpp:65
619
#: controllers/view/structures/datatypes/enumdatainformation.cpp:68
621
msgid "%1 (value not in enum)"
622
msgstr "%1 (vrednost van nabrajanja)"
624
#: controllers/view/structures/datatypes/enumdatainformation.cpp:76
627
msgstr "nabrajanje (%1)"
629
#: controllers/view/structures/datatypes/primitivedatainformation.cpp:62
630
#: controllers/view/structures/datatypes/datainformationwithchildren.cpp:192
632
msgctxt "not all values in this structure are as they should be"
633
msgid "Validation failed: \"%1\""
634
msgstr "Overa nije prošla: „%1“"
636
#: controllers/view/structures/datatypes/primitivedatainformation.cpp:66
637
#: controllers/view/structures/datatypes/datainformationwithchildren.cpp:196
638
msgctxt "not all values in this structure are as they should be"
639
msgid "Validation failed."
640
msgstr "Overa nije prošla."
642
#: controllers/view/structures/datatypes/primitivedatainformation.cpp:68
661
#: controllers/view/structures/datatypes/primitivedatainformation.cpp:72
676
#: controllers/view/structures/datatypes/bool64datainformation.h:45
678
msgid "bool (8 bytes)"
679
msgstr "logički (8 bajtova)"
681
#: controllers/view/structures/datatypes/floatdatainformation.h:59
686
#: controllers/view/structures/datatypes/doubledatainformation.h:59
691
#: controllers/view/structures/datatypes/unsignedbitfielddatainformation.h:59
693
msgid "unsigned bitfield"
694
msgstr "neoznačeno bitsko polje"
696
#: controllers/view/structures/datatypes/int8datainformation.h:50
701
#: controllers/view/structures/datatypes/bool8datainformation.h:49
703
msgid "bool (1 byte)"
704
msgstr "logički (1 bajt)"
706
#: controllers/view/structures/datatypes/boolbitfielddatainformation.h:60
708
msgid "boolean bitfield"
709
msgstr "logičko bitsko polje"
711
#: controllers/view/structures/datatypes/int32datainformation.h:52
716
#: controllers/view/structures/datatypes/int16datainformation.h:52
721
#: controllers/view/structures/datatypes/uniondatainformation.cpp:27
722
msgctxt "data type in C/C++"
726
#: controllers/view/structures/datatypes/datainformationwithchildren.cpp:199
733
"Size: %5 (%1 child)\n"
741
"Size: %5 (%1 children)\n"
749
"Veličina: %5 (%1 dete)\n"
757
"Veličina: %5 (%1 deteta)\n"
765
"Veličina: %5 (%1 dece)\n"
773
"Veličina: %5 (%1 dete)\n"
777
#: controllers/view/structures/datatypes/datainformationwithchildren.cpp:205
784
"Size: %5 (%1 child)"
790
"Size: %5 (%1 children)"
796
"Veličina: %5 (%1 dete)"
802
"Veličina: %5 (%1 deteta)"
808
"Veličina: %5 (%1 dece)"
814
"Veličina: %5 (%1 dete)"
816
#: controllers/view/structures/settings/structuresmanagerview.cpp:65
817
msgid "Get New Structures..."
818
msgstr "Dobavi nove strukture..."
820
#: controllers/view/structures/settings/structuresmanagerview.cpp:156
821
#: controllers/view/structures/settings/structuresmanagerview.cpp:180
822
msgid "*.osd|Okteta structure definition files (*.osd)"
823
msgstr "*.osd|Oktetini fajlovi definicija struktura (*.osd)"
825
#: controllers/view/structures/settings/structuresmanagerview.cpp:158
826
msgctxt "@title:window Do import the structure definitions"
827
msgid "Import Structure Definitions"
828
msgstr "Uvoz definicija struktura"
830
#: controllers/view/structures/settings/structuresmanagerview.cpp:182
831
msgctxt "@title:window Do export the structure definition"
832
msgid "Export Structure Definition"
833
msgstr "Izvoz definicija struktura"
835
#: controllers/view/structures/settings/structuresmanagerview.cpp:194
836
#: controllers/view/structures/settings/structuresmanagerview.cpp:220
840
#: controllers/view/structures/settings/structuresmanagerview.cpp:219
841
msgid "You do not have permission to delete that structure definition."
842
msgstr "Nemate dozvolu da obrišete ovu definiciju strukture."
844
#: controllers/view/structures/settings/structuresmanagerview.cpp:251
845
msgid "Structure Definitions"
846
msgstr "Definicije struktura"
848
#: controllers/view/structures/settings/structuresmanagerview.cpp:253
849
msgid "Dynamic Structure Definitions"
850
msgstr "Definicije dinamičkih struktura"
852
#: controllers/view/structures/settings/structureaddremovewidget.cpp:56
853
msgctxt "@info:label"
854
msgid "Installed structures:"
855
msgstr "Instalirane strukture:"
857
#: controllers/view/structures/settings/structureaddremovewidget.cpp:66
858
msgctxt "@info:label"
859
msgid "Used structures:"
860
msgstr "Upošljene strukture:"
862
#: controllers/view/structures/structurestoolviewfactory.cpp:44
863
#: controllers/view/structures/structtool.cpp:79
864
msgctxt "@title:window"
868
#: controllers/view/structures/structview.cpp:94
869
#: controllers/view/poddecoder/podtableview.cpp:82
870
#: controllers/view/libbytearraychecksum/algorithm/modsumbytearraychecksumparametersetedit.cpp:44
871
msgctxt "@item:inlistbox"
872
msgid "Little-endian"
873
msgstr "mala krajnjost"
875
#: controllers/view/structures/structview.cpp:95
876
#: controllers/view/poddecoder/podtableview.cpp:83
877
#: controllers/view/libbytearraychecksum/algorithm/modsumbytearraychecksumparametersetedit.cpp:45
878
msgctxt "@item:inlistbox"
880
msgstr "velika krajnjost"
882
#: controllers/view/structures/structview.cpp:100
883
msgctxt "@info:tooltip"
884
msgid "The byte order used to decode the values."
885
msgstr "Redosled bajtova pri dekodiranju vrednosti."
887
#: controllers/view/structures/structview.cpp:106
891
#: controllers/view/structures/structview.cpp:108
892
msgctxt "@info:tooltip"
893
msgid "Validate all structures."
894
msgstr "Overite sve strukture."
896
#: controllers/view/structures/structview.cpp:129
900
#: controllers/view/structures/structview.cpp:130
901
msgctxt "@info:tooltip"
902
msgid "Open settings."
903
msgstr "Otvorite postavke."
905
#: controllers/view/structures/structview.cpp:171
906
msgid "Value Display"
907
msgstr "Prikaz vrednosti"
909
#: controllers/view/structures/structview.cpp:181
913
#: controllers/view/structures/structview.cpp:184
914
msgid "Structures management"
915
msgstr "Upravljanje strukturama"
917
#: controllers/view/structures/structview.cpp:307
919
"@action:pushbutton unlock the starting offset of the current structure"
923
#: controllers/view/structures/structview.cpp:309
924
msgctxt "@info:tooltip"
926
"Unlock selected structure, i.e. the starting offset is always set to the "
927
"current cursor position."
929
"Otključava izabranu strukturu, tj. za početni pomak se uvek uzima trenutni "
932
#: controllers/view/structures/structview.cpp:316
934
"@action:pushbutton unlock the starting offset of the current structure"
938
#: controllers/view/structures/structview.cpp:318
939
msgctxt "@info:tooltip"
940
msgid "Lock selected structure to current offset."
941
msgstr "Zaključava izabranu strukturu na trenutni pomak."
944
#: controllers/view/structures/structtool.cpp:197
945
msgctxt "name of a data structure"
950
#: controllers/view/structures/structtool.cpp:199
951
msgctxt "type of a data structure"
956
#: controllers/view/structures/structtool.cpp:201
957
msgctxt "value of a data structure (primitive type)"
961
#: controllers/view/stringsextract/stringsextractview.cpp:62
963
"@label:spinbox minimum length for consecutive chars to be seen as a string"
964
msgid "Minimum length:"
965
msgstr "Najmanja dužina:"
967
#: controllers/view/stringsextract/stringsextractview.cpp:72
968
msgctxt "@action:button extract the strings from the byte array"
972
#: controllers/view/stringsextract/stringsextractview.cpp:73
973
msgctxt "@info:tooltip"
975
"Finds the strings contained in the selected range and lists them in the view "
977
msgstr "Nalazi niske sadržane u izabranom opsegu i nabraja ih u prikazu ispod."
979
#: controllers/view/stringsextract/stringsextractview.cpp:75
980
msgctxt "@info:whatsthis"
982
"If you press the <interface>Extract</interface> button, the selected range "
983
"is searched for all strings which have the set minimum length. This strings "
984
"found will be listed in the view below."
986
"Pritiskom na dugme <interface>Izvuci</interface> započinjete traženje svih "
987
"niski zadate najmanje dužine u izabranom opsegu. Nađene niske biće nabrojane "
990
#: controllers/view/stringsextract/stringsextractview.cpp:88
991
msgctxt "@label:lineedit filter term for displayed strings"
995
#: controllers/view/stringsextract/stringsextractview.cpp:93
996
msgid "Enter a term to limit the list."
997
msgstr "Unesite izraz za ograničavanje spiska."
999
#: controllers/view/stringsextract/stringsextractview.cpp:138
1003
#: controllers/view/stringsextract/stringsextractview.cpp:139
1004
msgctxt "@info:tooltip"
1005
msgid "Copies the selected strings to the clipboard."
1006
msgstr "Kopira izabrane niske u klipbord."
1008
#: controllers/view/stringsextract/stringsextractview.cpp:141
1009
msgctxt "@info:whatsthis"
1011
"If you press the <interface>Copy</interface> button, all strings you "
1012
"selected in the list are copied to the clipboard."
1014
"Pritiskom na dugme <interface>Kopiraj</interface> biće kopirane u klipbord "
1015
"sve izabrane niske sa spiska."
1017
#: controllers/view/stringsextract/stringsextractview.cpp:149
1021
#: controllers/view/stringsextract/stringsextractview.cpp:150
1022
msgctxt "@info:tooltip"
1023
msgid "Shows the selected string in the view."
1024
msgstr "Prikazuje izabrane niske."
1026
# >! ui: Go to --> Show
1027
#: controllers/view/stringsextract/stringsextractview.cpp:152
1028
msgctxt "@info:whatsthis"
1030
"If you press the <interface>Go to</interface> button, the string which was "
1031
"last selected is marked and shown in the view."
1033
"Pritiskom na dugme <interface>Prikaži</interface>, obeležava se i dovodi u "
1034
"prikaz poslednja izabrana niska."
1036
#: controllers/view/stringsextract/stringsextractview.cpp:170
1037
msgctxt "@info:tooltip"
1038
msgid "Warning: Byte Array has been modified since last update."
1039
msgstr "Upozorenje: niz bajtova je izmenjen od poslednjeg ažuriranja."
1041
#: controllers/view/stringsextract/stringsextracttool.cpp:68
1042
msgctxt "@title:window of the tool to extract strings"
1046
#: controllers/view/stringsextract/containedstringtablemodel.cpp:98
1047
msgctxt "@title:column offset of the extracted string"
1051
#: controllers/view/stringsextract/containedstringtablemodel.cpp:99
1052
msgctxt "@title:column string extracted from the byte array"
1056
#: controllers/view/stringsextract/stringsextracttoolviewfactory.cpp:38
1057
msgctxt "@title:window"
1061
#: controllers/view/filter/filterview.cpp:57
1062
msgctxt "@label:listbox operation to use by the filter"
1066
#: controllers/view/filter/filterview.cpp:64
1067
msgctxt "@info:tooltip"
1068
msgid "The operation to use for the filter."
1069
msgstr "Postupak koji se primenjuje kao filter."
1071
#: controllers/view/filter/filterview.cpp:68
1072
msgctxt "@info:whatsthis"
1073
msgid "Select the operation to use for the filter."
1074
msgstr "Izaberite postupak koji se primenjuje kao filter."
1076
#: controllers/view/filter/filterview.cpp:76
1077
#: controllers/view/checksum/checksumview.cpp:77
1078
msgctxt "@title:group"
1082
#: controllers/view/filter/filterview.cpp:90
1083
msgctxt "@action:button"
1087
#: controllers/view/filter/filterview.cpp:91
1088
msgctxt "@info:tooltip"
1089
msgid "Executes the filter for the bytes in the selected range."
1090
msgstr "Filtrira bajtove u izabranom opsegu."
1092
#: controllers/view/filter/filterview.cpp:93
1093
msgctxt "@info:whatsthis"
1095
"If you press the <interface>Filter</interface> button, the operation you "
1096
"selected above is executed for the bytes in the selected range with the "
1099
"Pritiskom na dugme <interface>Filtriraj</interface> izvršava se gore "
1100
"izabrani postupak nad bajtovima u izabranom opsegu, sa zadatim opcijama."
1102
#: controllers/view/filter/filtertool.cpp:54
1103
#: controllers/view/filter/filtertoolviewfactory.cpp:38
1104
msgctxt "@title:window"
1105
msgid "Binary Filter"
1106
msgstr "Binarni filter"
1108
#: controllers/view/libfinddialog/kabstractfinddialog.cpp:61
1109
#: controllers/view/search/searchcontroller.cpp:108
1110
#: controllers/view/search/searchcontroller.cpp:114
1111
msgctxt "@title:window"
1115
#: controllers/view/libfinddialog/kabstractfinddialog.cpp:71
1116
msgctxt "@info:tooltip"
1118
"Enter the bytes to search for, or select bytes previously searched for from "
1121
"Unesite bajtove za traženje, ili izaberite neke od prethodno traženih sa "
1124
#: controllers/view/libfinddialog/kabstractfinddialog.cpp:93
1125
msgctxt "@title:group"
1129
#: controllers/view/libfinddialog/kabstractfinddialog.cpp:98
1130
msgctxt "@option:check"
1131
msgid "C&ase sensitive"
1132
msgstr "&Razlikuj veličinu slova"
1134
#: controllers/view/libfinddialog/kabstractfinddialog.cpp:99
1135
msgctxt "@info:whatsthis"
1137
"Perform a case sensitive search: entering the pattern 'Joe' will not match "
1138
"'joe' or 'JOE', only 'Joe'."
1140
"Razlikovanje veličine slova: obrazac <icode>Pera</icode> neće poklopiti "
1141
"<icode>pera</icode> ili <icode>PERA</icode>, već samo tačno <icode>Pera</"
1144
#: controllers/view/libfinddialog/kabstractfinddialog.cpp:101
1145
msgctxt "@option:check"
1146
msgid "&Whole words only"
1147
msgstr "Samo &cele reči"
1149
#: controllers/view/libfinddialog/kabstractfinddialog.cpp:102
1150
msgctxt "@info:whatsthis"
1151
msgid "Require word boundaries in both ends of a match to succeed."
1152
msgstr "Zahteva granice reči na oba kraja da bi poklapanje uspelo."
1154
#: controllers/view/libfinddialog/kabstractfinddialog.cpp:104
1155
msgctxt "@info:whatsthis"
1156
msgid "Start searching at the current cursor location rather than at the top."
1157
msgstr "Traženje počinje od tekućeg položaja kursora umesto od vrha."
1159
#: controllers/view/libfinddialog/kabstractfinddialog.cpp:107
1160
msgctxt "@info:whatsthis"
1161
msgid "Replace backwards."
1162
msgstr "Zamenjuje se unazad."
1164
#: controllers/view/libfinddialog/kabstractfinddialog.cpp:108
1165
msgctxt "@option:check"
1166
msgid "&Selected bytes"
1167
msgstr "&Izabrani bajtovi"
1169
#: controllers/view/libfinddialog/kabstractfinddialog.cpp:109
1170
msgctxt "@info:whatsthis"
1171
msgid "Only search within the current selection."
1172
msgstr "Traži samo unutar tekućeg izbora."
1174
#: controllers/view/bookmarks/bookmarkstoolviewfactory.cpp:38
1175
#: controllers/view/bookmarks/bookmarkstool.cpp:58
1176
msgctxt "@title:window"
1178
msgstr "Obeleživači"
1180
#: controllers/view/bookmarks/bookmarklistmodel.cpp:126
1181
msgctxt "@title:column offset of the bookmark"
1185
#: controllers/view/bookmarks/bookmarklistmodel.cpp:127
1186
msgctxt "@title:column title of the bookmark"
1191
#: controllers/view/bookmarks/bookmarksview.cpp:88
1192
msgctxt "@info:tooltip"
1193
msgid "Creates a new bookmark for the current cursor position."
1194
msgstr "Stvara novi obeleživač na tekućem položaju kursora."
1196
#: controllers/view/bookmarks/bookmarksview.cpp:90
1197
msgctxt "@info:whatsthis"
1199
"If you press this button, a new bookmark will be created for the current "
1202
"Pritiskom na ovo dugme stvarate novi obeleživač na tekućem položaju kursora."
1205
#: controllers/view/bookmarks/bookmarksview.cpp:99
1206
msgctxt "@info:tooltip"
1207
msgid "Deletes all the selected bookmarks."
1208
msgstr "Obriši sve izabrane obeleživače"
1210
#: controllers/view/bookmarks/bookmarksview.cpp:101
1211
msgctxt "@info:whatsthis"
1213
"If you press this button, all bookmarks which are selected will be deleted."
1214
msgstr "Pritiskom na ovo dugme brišete sve izabrane obeleživače."
1217
#: controllers/view/bookmarks/bookmarksview.cpp:110
1218
msgctxt "@info:tooltip"
1219
msgid "Moves the cursor to the selected bookmark."
1220
msgstr "Premešta kursor na izabrani obeleživač."
1222
#: controllers/view/bookmarks/bookmarksview.cpp:112
1223
msgctxt "@info:whatsthis"
1225
"If you press this button, the cursor is moved to the position of the "
1226
"bookmark which has been last selected."
1228
"Pritiskom na ovo dugme premeštate kursor na položaj poslednjeg izabranog "
1232
#: controllers/view/bookmarks/bookmarksview.cpp:119
1233
msgctxt "@info:tooltip"
1234
msgid "Enables renaming of the selected bookmark."
1235
msgstr "Omogućava preimenovanje izabranog obeleživača."
1237
#: controllers/view/bookmarks/bookmarksview.cpp:121
1238
msgctxt "@info:whatsthis"
1240
"If you press this button, the name of the bookmark which was last selected "
1243
"Po pritisku ovog dugmeta moći ćete da uredite poslednji izabrani obeleživač."
1245
#: controllers/view/bookmarks/bookmarkstool.cpp:138
1246
#: controllers/view/bookmarks/bookmarkscontroller.cpp:240
1247
msgctxt "default name of a bookmark"
1251
#: controllers/view/bookmarks/bookmarkscontroller.cpp:68
1252
msgctxt "@action:inmenu"
1253
msgid "Remove Bookmark"
1254
msgstr "Ukloni obeleživač"
1256
#: controllers/view/bookmarks/bookmarkscontroller.cpp:73
1257
msgctxt "@action:inmenu"
1258
msgid "Remove All Bookmarks"
1259
msgstr "Ukloni sve obeleživače"
1261
#: controllers/view/bookmarks/bookmarkscontroller.cpp:78
1262
msgctxt "@action:inmenu"
1263
msgid "Go to Next Bookmark"
1264
msgstr "Na sledeći obeleživač"
1266
#: controllers/view/bookmarks/bookmarkscontroller.cpp:83
1267
msgctxt "@action:inmenu"
1268
msgid "Go to Previous Bookmark"
1269
msgstr "Na prethodni obeleživač"
1271
#: controllers/view/bookmarks/bookmarkscontroller.cpp:158
1273
msgctxt "@item description of bookmark"
1277
# well-spelled: недеф
1278
#: controllers/view/info/statistictablemodel.cpp:118
1279
#: controllers/view/bytetable/bytetablemodel.cpp:97
1280
msgctxt "@item:intable character is not defined"
1284
#: controllers/view/info/statistictablemodel.cpp:181
1285
#: controllers/view/bytetable/bytetablemodel.cpp:119
1286
msgctxt "@title:column short for Hexadecimal"
1290
#: controllers/view/info/statistictablemodel.cpp:182
1291
#: controllers/view/bytetable/bytetablemodel.cpp:118
1292
msgctxt "@title:column short for Decimal"
1296
#: controllers/view/info/statistictablemodel.cpp:183
1297
#: controllers/view/bytetable/bytetablemodel.cpp:120
1298
msgctxt "@title:column short for Octal"
1302
#: controllers/view/info/statistictablemodel.cpp:184
1303
#: controllers/view/bytetable/bytetablemodel.cpp:121
1304
msgctxt "@title:column short for Binary"
1308
#: controllers/view/info/statistictablemodel.cpp:186
1309
#: controllers/view/bytetable/bytetablemodel.cpp:122
1310
msgctxt "@title:column short for Character"
1314
#: controllers/view/info/statistictablemodel.cpp:187
1315
msgctxt "@title:column count of characters"
1319
#: controllers/view/info/statistictablemodel.cpp:188
1320
msgctxt "@title:column Percent of byte in total"
1324
#: controllers/view/info/statistictablemodel.cpp:197
1325
#: controllers/view/bytetable/bytetablemodel.cpp:132
1326
msgctxt "@info:tooltip column contains the value in hexadecimal format"
1328
msgstr "Heksadekadno"
1330
#: controllers/view/info/statistictablemodel.cpp:199
1331
#: controllers/view/bytetable/bytetablemodel.cpp:130
1332
msgctxt "@info:tooltip column contains the value in decimal format"
1336
#: controllers/view/info/statistictablemodel.cpp:201
1337
#: controllers/view/bytetable/bytetablemodel.cpp:134
1338
msgctxt "@info:tooltip column contains the value in octal format"
1342
#: controllers/view/info/statistictablemodel.cpp:203
1343
#: controllers/view/bytetable/bytetablemodel.cpp:136
1344
msgctxt "@info:tooltip column contains the value in binary format"
1348
#: controllers/view/info/statistictablemodel.cpp:207
1349
#: controllers/view/bytetable/bytetablemodel.cpp:138
1350
msgctxt "@info:tooltip column contains the character with the value"
1354
#: controllers/view/info/infoview.cpp:53
1355
msgctxt "@label size of selected bytes"
1359
#: controllers/view/info/infoview.cpp:59
1360
msgctxt "@info:tooltip"
1361
msgid "The number of the bytes the statistic was built for."
1362
msgstr "Broj bajtova za koje je statistika izgrađena."
1364
#: controllers/view/info/infoview.cpp:68
1365
msgctxt "@action:button build the statistic of the byte frequency"
1369
#: controllers/view/info/infoview.cpp:70
1370
msgctxt "@info:tooltip"
1372
"Builds the byte frequency statistic for the bytes in the selected range."
1373
msgstr "Gradi statistiku učestanosti bajtova za bajtove u izabranom opsegu."
1375
#: controllers/view/info/infoview.cpp:72
1376
msgctxt "@info:whatsthis"
1378
"If you press the <interface>Build</interface> button, the byte frequency "
1379
"statistic is built for the bytes in the selected range."
1381
"Pritiskom na dugme <interface>Izgradi</interface> gradi se statistika "
1382
"učestanosti bajtova za bajtove u izabranom opsegu."
1384
#: controllers/view/info/infotool.cpp:50
1385
#: controllers/view/info/infotoolviewfactory.cpp:38
1386
msgctxt "@title:window"
1390
#: controllers/view/overwritemode/overwritemodecontroller.cpp:43
1391
msgctxt "@option:check set the view into overwrite mode"
1392
msgid "Set Overwrite Mode"
1393
msgstr "Prebrisavanje"
1395
#: controllers/view/overwritemode/overwritemodecontroller.cpp:45
1396
msgctxt "@option:check set the view into insert mode"
1397
msgid "Set Insert Mode"
1400
#: controllers/view/overwritemode/overwritemodecontroller.cpp:50
1401
msgctxt "@info:whatsthis"
1403
"Choose whether you want the input to be inserted or to overwrite existing "
1406
"Izaberite želite li da se unos umeće u postojeće podatke, ili da ih "
1409
#: controllers/view/print/printtool.cpp:73
1411
msgctxt "@title:window"
1412
msgid "Print Byte Array %1"
1413
msgstr "Štampanje niza bajtova %1"
1415
#: controllers/view/print/printtool.cpp:106
1416
msgctxt "in the header of the printed page, e.g. Page 2 of 20"
1417
msgid "Page %p of %P"
1418
msgstr "Stranica %p od %P"
1421
#: controllers/view/print/printtool.cpp:112
1422
msgctxt "in the footer of the printed page, e.g. Printed by: Joe User"
1423
msgid "Printed by: %U"
1424
msgstr "Odštampao: %U"
1426
#: controllers/view/print/printtool.cpp:113
1427
msgctxt "advertizer in the footer of the printed page"
1428
msgid "Okteta, built on KDE4"
1429
msgstr "Okteta, izgrađena na KDE‑u 4"
1431
#: controllers/view/print/printtool.cpp:171
1433
msgid "Could not print."
1434
msgstr "Ne mogu da štampam."
1436
#: controllers/view/selectrange/selectrangecontroller.cpp:48
1437
msgctxt "@action:inmenu"
1438
msgid "&Select range..."
1439
msgstr "&Izaberi opseg..."
1441
#: controllers/view/selectrange/selectrangeview.cpp:57
1442
msgctxt "@label:listbox"
1443
msgid "Start offset:"
1444
msgstr "Početni pomak:"
1446
#: controllers/view/selectrange/selectrangeview.cpp:76
1447
msgctxt "@label:listbox"
1449
msgstr "Krajnji pomak:"
1451
#: controllers/view/selectrange/selectrangeview.cpp:95
1452
msgctxt "@option:check"
1453
msgid "End relative"
1454
msgstr "Kraj je relativan"
1456
#: controllers/view/selectrange/selectrangeview.cpp:115
1457
msgctxt "@action:button"
1461
#: controllers/view/selectrange/selectrangeview.cpp:116
1462
msgctxt "@info:tooltip"
1463
msgid "Select the range."
1464
msgstr "Izaberite opseg."
1466
#: controllers/view/selectrange/selectrangeview.cpp:117
1467
msgctxt "@info:whatsthis"
1469
"If you press the <interface>Select</interface> button, the cursor will be "
1470
"moved in the document to or, on your option, by the offset you entered above."
1472
"Pritiskom na dugme <interface>Izaberi</interface> kursor će biti premešten "
1473
"kroz dokument na, ili za, pomak koji ste izabrali."
1475
#: controllers/view/selectrange/selectrangetool.cpp:75
1476
msgctxt "@title:window of the tool to select a range"
1478
msgstr "Izbor opsega"
1480
#: controllers/view/libbytearrayfilter/filter/invertbytearrayfilter.cpp:34
1482
"name of the filter; it switches all bits from 0 to 1 and 1 to 0 respectivly, "
1483
"so 01111110 becomes 10000001"
1485
msgstr "IZVRNI podatak"
1487
# well-spelled: КСИЛИ
1488
#: controllers/view/libbytearrayfilter/filter/xorbytearrayfilter.cpp:34
1489
msgctxt "name of the filter; it does a logic XOR operation"
1490
msgid "operand XOR data"
1491
msgstr "operand KSILI podatak"
1493
#: controllers/view/libbytearrayfilter/filter/operandbytearrayfilterparametersetedit.cpp:47
1494
msgctxt "@label:textbox operand to the arithmetic filter function"
1498
#: controllers/view/libbytearrayfilter/filter/operandbytearrayfilterparametersetedit.cpp:52
1499
msgctxt "@info:tooltip"
1500
msgid "The operand to do the operation with."
1501
msgstr "Operand kojim se vrši postupak."
1503
#: controllers/view/libbytearrayfilter/filter/operandbytearrayfilterparametersetedit.cpp:55
1504
msgctxt "@info:whatsthis"
1505
msgid "Enter an operand, or select a previous operand from the list."
1506
msgstr "Unesite operand, ili izaberite jedan od prethodnih sa spiska."
1508
#: controllers/view/libbytearrayfilter/filter/operandbytearrayfilterparametersetedit.cpp:63
1509
msgctxt "@option:check"
1510
msgid "Align at end:"
1511
msgstr "Ravnaj na kraju:"
1513
#: controllers/view/libbytearrayfilter/filter/operandbytearrayfilterparametersetedit.cpp:68
1514
msgctxt "@info:tooltip"
1516
"Sets if the operation will be aligned to the end of the data instead of to "
1519
"Određuje da li će se postupak ravnati prema kraju podataka umesto prema "
1522
#: controllers/view/libbytearrayfilter/filter/operandbytearrayfilterparametersetedit.cpp:71
1523
msgctxt "@info:whatsthis"
1524
msgid "If set, the operation will be aligned to the end of the data."
1525
msgstr "Ako je popunjeno, postupak će se ravnati na kraju podataka."
1527
#: controllers/view/libbytearrayfilter/filter/reversebytearrayfilter.cpp:34
1529
"name of the filter; it changes the order of the bytes/bits to backwards, so "
1531
msgid "REVERSE data"
1532
msgstr "OBRNI podatak"
1534
#: controllers/view/libbytearrayfilter/filter/shiftbytearrayfilter.cpp:38
1535
msgctxt "name of the filter; it moves the bits, setting freed ones to zero"
1537
msgstr "POMERI podatak"
1539
#: controllers/view/libbytearrayfilter/filter/orbytearrayfilter.cpp:34
1540
msgctxt "name of the filter; it does a logic OR operation"
1541
msgid "operand OR data"
1542
msgstr "operand ILI podatak"
1544
#: controllers/view/libbytearrayfilter/filter/rotatebytearrayfilterparametersetedit.cpp:49
1545
msgctxt "@label:spinbox number of bytes the movement is done within"
1546
msgid "&Group size:"
1547
msgstr "Veličina &grupe:"
1549
#: controllers/view/libbytearrayfilter/filter/rotatebytearrayfilterparametersetedit.cpp:52
1550
msgctxt "@info:tooltip"
1551
msgid "The number of bytes within which each movement is made."
1552
msgstr "Broj bajtova unutar kojih se izvršava svaki pokret."
1554
#: controllers/view/libbytearrayfilter/filter/rotatebytearrayfilterparametersetedit.cpp:56
1555
msgctxt "@info:whatsthis"
1556
msgid "Control the number of bytes within which each movement is made."
1557
msgstr "Određuje broj bajtova unutar kojih se izvršava svaki pokret."
1559
#: controllers/view/libbytearrayfilter/filter/rotatebytearrayfilterparametersetedit.cpp:63
1561
msgid_plural " bits"
1567
#: controllers/view/libbytearrayfilter/filter/rotatebytearrayfilterparametersetedit.cpp:68
1568
msgctxt "@label:spinbox width (in number of bits) the bits are moved"
1569
msgid "S&hift width:"
1570
msgstr "Širina &pomaka:"
1572
#: controllers/view/libbytearrayfilter/filter/rotatebytearrayfilterparametersetedit.cpp:71
1573
msgctxt "@info:tooltip"
1575
"The width of the shift. Positive numbers move the bits to the right, "
1576
"negative to the left."
1578
"Određuje širinu pomaka. Pozitivni brojevi pomeraju bitove udesno, negativni "
1581
#: controllers/view/libbytearrayfilter/filter/rotatebytearrayfilterparametersetedit.cpp:75
1582
msgctxt "@info:whatsthis"
1584
"Control the width of the shift. Positive numbers move the bits to the right, "
1585
"negative to the left."
1587
"Određuje širinu pomaka. Pozitivni brojevi pomeraju bitove udesno, negativni "
1590
#: controllers/view/libbytearrayfilter/filter/reversebytearrayfilterparametersetedit.cpp:45
1591
msgctxt "@option:check"
1592
msgid "Reverse also bits:"
1593
msgstr "Obrni i bitove:"
1595
#: controllers/view/libbytearrayfilter/filter/reversebytearrayfilterparametersetedit.cpp:50
1596
msgctxt "@info:whatsthis"
1597
msgid "If set, the bits are arranged in reverse order as well."
1598
msgstr "Ako je popunjeno, i bitovima se obrće redosled."
1600
#: controllers/view/libbytearrayfilter/filter/rotatebytearrayfilter.cpp:37
1602
"name of the filter; it moves the bits and pushes the ones over the end to "
1605
msgstr "ROTIRAJ podatak"
1607
#: controllers/view/libbytearrayfilter/filter/andbytearrayfilter.cpp:34
1608
msgctxt "name of the filter; it does a logic AND operation"
1609
msgid "operand AND data"
1610
msgstr "operand I podatak"
1612
#: controllers/view/viewconfig/viewconfigcontroller.cpp:49
1613
msgctxt "@title:menu"
1614
msgid "&Value Coding"
1615
msgstr "Kodiranje &vrednosti"
1617
#: controllers/view/viewconfig/viewconfigcontroller.cpp:51
1619
"@item:inmenu encoding of the bytes as values in the hexadecimal format"
1620
msgid "&Hexadecimal"
1621
msgstr "&Heksadekadno"
1623
#: controllers/view/viewconfig/viewconfigcontroller.cpp:52
1624
msgctxt "@item:inmenu encoding of the bytes as values in the decimal format"
1628
#: controllers/view/viewconfig/viewconfigcontroller.cpp:53
1629
msgctxt "@item:inmenu encoding of the bytes as values in the octal format"
1633
#: controllers/view/viewconfig/viewconfigcontroller.cpp:54
1634
msgctxt "@item:inmenu encoding of the bytes as values in the binary format"
1638
#: controllers/view/viewconfig/viewconfigcontroller.cpp:60
1639
msgctxt "@title:menu"
1640
msgid "&Char Coding"
1641
msgstr "Kodiranje &znakova"
1643
#: controllers/view/viewconfig/viewconfigcontroller.cpp:65
1644
msgctxt "@option:check"
1645
msgid "Show &Non-printing Chars"
1646
msgstr "Bez &neispisivih znakova"
1648
#: controllers/view/viewconfig/viewconfigcontroller.cpp:70
1649
msgctxt "@action:inmenu"
1650
msgid "Set Bytes per Line..."
1651
msgstr "Postavi bajtove po redu..."
1653
#: controllers/view/viewconfig/viewconfigcontroller.cpp:75
1654
msgctxt "@action:inmenu"
1655
msgid "Set Bytes per Group..."
1656
msgstr "Postavi bajtove po grupi..."
1658
#: controllers/view/viewconfig/viewconfigcontroller.cpp:80
1659
msgctxt "@title:menu"
1660
msgid "&Dynamic Layout"
1661
msgstr "&Dinamički raspored"
1664
#: controllers/view/viewconfig/viewconfigcontroller.cpp:83
1665
msgctxt "@item:inmenu The layout will not change on size changes."
1670
#: controllers/view/viewconfig/viewconfigcontroller.cpp:85
1672
"@item:inmenu The layout will adapt to the size, but only with complete "
1674
msgid "&Wrap Only Complete Byte Groups"
1675
msgstr "&Prelamaj samo cele grupe bajtova"
1678
#: controllers/view/viewconfig/viewconfigcontroller.cpp:87
1680
"@item:inmenu The layout will adapt to the size and fit in as much bytes per "
1685
#: controllers/view/viewconfig/viewconfigcontroller.cpp:92
1686
msgctxt "@option:check"
1687
msgid "Show &Line Offset"
1688
msgstr "Prikaz pomaka &redova"
1690
#: controllers/view/viewconfig/viewconfigcontroller.cpp:98
1691
msgctxt "@title:menu"
1692
msgid "&Show Values or Chars"
1693
msgstr "Prikaz vrednosti &ili znakova"
1695
#: controllers/view/viewconfig/viewconfigcontroller.cpp:100
1696
msgctxt "@item:inmenu"
1700
#: controllers/view/viewconfig/viewconfigcontroller.cpp:101
1701
msgctxt "@item:inmenu"
1705
#: controllers/view/viewconfig/viewconfigcontroller.cpp:102
1706
msgctxt "@item:inmenu"
1707
msgid "Values && Chars"
1708
msgstr "Vrednosti i znakovi"
1710
#: controllers/view/viewconfig/bytesperlinedialog.cpp:49
1711
msgctxt "@label:spinbox number of bytes which are shown per line"
1715
#: controllers/view/viewconfig/bytesperlinedialog.cpp:53
1716
msgctxt "@title:window"
1717
msgid "Bytes per Line"
1718
msgstr "Bajtova po redu"
1720
#: controllers/view/viewconfig/bytespergroupdialog.cpp:48
1722
msgid "No grouping."
1723
msgstr "Bez grupisanja."
1725
#: controllers/view/viewconfig/bytespergroupdialog.cpp:52
1726
msgctxt "@label:spinbox number of bytes which are grouped"
1730
#: controllers/view/viewconfig/bytespergroupdialog.cpp:56
1731
msgctxt "@title:window"
1732
msgid "Bytes per Group"
1733
msgstr "Bajtova po grupi"
1735
#: controllers/view/checksum/checksumtool.cpp:78
1736
#: controllers/view/checksum/checksumtoolviewfactory.cpp:38
1737
msgctxt "@title:window of the tool to calculate checksums"
1739
msgstr "Kontrolna suma"
1741
#: controllers/view/checksum/checksumview.cpp:61
1742
msgctxt "@label:listbox algorithm to use for the checksum"
1746
#: controllers/view/checksum/checksumview.cpp:68
1747
msgctxt "@info:whatsthis"
1748
msgid "Select the algorithm to use for the checksum."
1749
msgstr "Izaberite algoritam za kontrolno sumiranje."
1751
#: controllers/view/checksum/checksumview.cpp:89
1752
msgctxt "@action:button calculate the checksum"
1756
#: controllers/view/checksum/checksumview.cpp:90
1757
msgctxt "@info:tooltip"
1758
msgid "Calculate the checksum for the bytes in the selected range."
1759
msgstr "Izračunajte kontrolnu sumu bajtova u izabranom opsegu."
1761
#: controllers/view/checksum/checksumview.cpp:92
1762
msgctxt "@info:whatsthis"
1764
"If you press the <interface>Calculate</interface> button, the list will be "
1765
"updated to all strings which are contained in the selected range and have "
1766
"the set minimum length."
1768
"Pritiskom na dugme <interface>Izračunaj</interface>, spisak će biti ažuriran "
1769
"kako bi predstavio sve niske sadržane u izabranom opsegu, a koje imaju "
1770
"zadatu najmanju dužinu."
1772
#: controllers/view/search/ksearchdialog.cpp:39
1773
msgctxt "@title:window"
1775
msgstr "Traženje bajtova"
1777
#: controllers/view/search/ksearchdialog.cpp:40
1778
msgctxt "@action:button"
1782
#: controllers/view/search/ksearchdialog.cpp:41
1783
msgctxt "@info:tooltip"
1784
msgid "Start searching"
1785
msgstr "Započni traženje"
1787
#: controllers/view/search/ksearchdialog.cpp:43
1788
msgctxt "@info:whatsthis"
1790
"If you press the <interface>Find</interface> button, the bytes you entered "
1791
"above are searched for within the byte array."
1793
"Pritiskom na dugme <interface>Nađi</interface> počinje traženje bajtova koje "
1794
"ste uneli iznad kroz niz bajtova."
1796
#: controllers/view/search/searchtool.cpp:61
1801
#: controllers/view/search/searchcontroller.cpp:109
1803
msgid "Search key not found in byte array."
1804
msgstr "Ključ za traženje nije nađen u nizu bajtova."
1806
#: controllers/view/search/searchcontroller.cpp:116
1807
#: controllers/view/replace/replacecontroller.cpp:102
1809
msgid "End of byte array reached.<nl/>Continue from the beginning?"
1810
msgstr "Dostignut kraj niza bajtova.<nl/>Nastaviti od početka?"
1812
#: controllers/view/search/searchcontroller.cpp:117
1813
#: controllers/view/replace/replacecontroller.cpp:103
1815
msgid "Beginning of byte array reached.<nl/>Continue from the end?"
1816
msgstr "Dostignut početak niza bajtova.<nl/>Nastaviti s kraja?"
1818
# >! Wrong context marker.
1819
# >> @item:inlistbox
1820
#: controllers/view/poddecoder/typecodecs/sint8codec.cpp:36
1821
msgctxt "@label:textbox"
1822
msgid "Signed 8-bit"
1823
msgstr "označeno 8‑bitno"
1825
# >! Wrong context marker.
1826
# >> @item:inlistbox
1827
#: controllers/view/poddecoder/typecodecs/char8codec.cpp:39
1828
msgctxt "@label:textbox encoding of one byte as character"
1829
msgid "Character 8-bit"
1830
msgstr "znakovno 8‑bitno"
1832
# >! Wrong context marker.
1833
# >> @item:inlistbox
1834
#: controllers/view/poddecoder/typecodecs/uint8codec.cpp:36
1835
msgctxt "@label:textbox"
1836
msgid "Unsigned 8-bit"
1837
msgstr "neoznačeno 8‑bitno"
1839
# >! Wrong context marker.
1840
# >> @item:inlistbox
1841
#: controllers/view/poddecoder/typecodecs/float32codec.cpp:36
1842
msgctxt "@label:textbox"
1843
msgid "Float 32-bit"
1844
msgstr "pokretno 32‑bitno"
1846
# >! Wrong context marker.
1847
# >> @item:inlistbox
1848
#: controllers/view/poddecoder/typecodecs/binary8codec.cpp:36
1849
msgctxt "@label:textbox encoding of one byte as value in the binary format"
1850
msgid "Binary 8-bit"
1851
msgstr "binarno 8‑bitno"
1853
# >! Wrong context marker.
1854
# >> @item:inlistbox
1855
#: controllers/view/poddecoder/typecodecs/float64codec.cpp:36
1856
msgctxt "@label:textbox"
1857
msgid "Float 64-bit"
1858
msgstr "pokretno 64‑bitno"
1860
# >! Wrong context marker.
1861
# >> @item:inlistbox
1862
#: controllers/view/poddecoder/typecodecs/sint32codec.cpp:36
1863
msgctxt "@label:textbox"
1864
msgid "Signed 32-bit"
1865
msgstr "označeno 32‑bitno"
1867
# >! Wrong context marker.
1868
# >> @item:inlistbox
1869
#: controllers/view/poddecoder/typecodecs/uint32codec.cpp:36
1870
msgctxt "@label:textbox"
1871
msgid "Unsigned 32-bit"
1872
msgstr "neoznačeno 32‑bitno"
1874
# >! Wrong context marker.
1875
# >> @item:inlistbox
1876
#: controllers/view/poddecoder/typecodecs/sint16codec.cpp:36
1877
msgctxt "@label:textbox"
1878
msgid "Signed 16-bit"
1879
msgstr "označeno 16‑bitno"
1881
# >! Wrong context marker.
1882
# >> @item:inlistbox
1883
#: controllers/view/poddecoder/typecodecs/uint16codec.cpp:36
1884
msgctxt "@label:textbox"
1885
msgid "Unsigned 16-bit"
1886
msgstr "neoznačeno 16‑bitno"
1888
# >! Wrong context marker.
1889
# >> @item:inlistbox
1890
#: controllers/view/poddecoder/typecodecs/utf8codec.cpp:40
1891
msgctxt "@label:textbox"
1895
# >! Wrong context marker.
1896
# >> @item:inlistbox
1897
#: controllers/view/poddecoder/typecodecs/sint64codec.cpp:36
1898
msgctxt "@label:textbox"
1899
msgid "Signed 64-bit"
1900
msgstr "označeno 64‑bitno"
1902
# >! Wrong context marker.
1903
# >> @item:inlistbox
1904
#: controllers/view/poddecoder/typecodecs/uint64codec.cpp:36
1905
msgctxt "@label:textbox"
1906
msgid "Unsigned 64-bit"
1907
msgstr "neoznačeno 64‑bitno"
1909
# >! Wrong context marker.
1910
# >> @item:inlistbox
1911
#: controllers/view/poddecoder/typecodecs/octal8codec.cpp:36
1912
msgctxt "@label:textbox encoding of one byte as value in the octal format"
1914
msgstr "oktalno 8‑bitno"
1916
# >! Wrong context marker.
1917
# >> @item:inlistbox
1918
#: controllers/view/poddecoder/typecodecs/hexadecimal8codec.cpp:36
1920
"@label:textbox encoding of one byte as value in the hexadecimal format"
1921
msgid "Hexadecimal 8-bit"
1922
msgstr "heksadekadno 8‑bitno"
1924
#: controllers/view/poddecoder/poddecodertool.cpp:93
1925
#: controllers/view/poddecoder/poddecodertoolviewfactory.cpp:38
1926
msgctxt "@title:window"
1927
msgid "Decoding Table"
1928
msgstr "Tabela dekodiranja"
1930
#: controllers/view/poddecoder/poddecodertool.cpp:156
1931
msgctxt "@label:textbox"
1935
#: controllers/view/poddecoder/poddecodertool.cpp:274
1937
msgctxt "Edited as %datatype"
1938
msgid "Edited as %1"
1939
msgstr "Uređeno kao %1"
1941
#: controllers/view/poddecoder/podtablemodel.cpp:168
1942
msgctxt "@title:column name of the datatype"
1946
#: controllers/view/poddecoder/podtablemodel.cpp:169
1947
msgctxt "@title:column value of the bytes for the datatype"
1951
#: controllers/view/poddecoder/podtablemodel.cpp:177
1952
msgctxt "@info:tooltip for column Type"
1953
msgid "The type of data"
1954
msgstr "Tip podataka."
1956
#: controllers/view/poddecoder/podtablemodel.cpp:179
1957
msgctxt "@info:tooltip for column Value"
1958
msgid "The value of the bytes for the datatype"
1959
msgstr "Vrednost bajtova za tip podataka."
1961
#: controllers/view/poddecoder/podtableview.cpp:89
1962
msgctxt "@info:tooltip"
1963
msgid "The byte order to use for decoding the bytes."
1964
msgstr "Redosled bajtova koji se koristi za dekodiranje."
1966
#: controllers/view/poddecoder/podtableview.cpp:93
1967
msgctxt "@option:check"
1968
msgid "Unsigned as hexadecimal:"
1969
msgstr "Neoznačeni kao heksadekadni:"
1971
#: controllers/view/poddecoder/podtableview.cpp:103
1972
msgctxt "@info:tooltip"
1974
"Sets whether the values of the unsigned integer types are shown as "
1975
"hexadecimal instead of as decimal."
1977
"Određuje da li će se vrednosti neoznačenih celobrojnih tipova prikazivati "
1978
"heksadekadno umesto dekadno."
1980
#: controllers/view/poddecoder/podtableview.cpp:125
1984
"The new value needs <emphasis>fewer</emphasis> bytes (%1 instead of %2).<nl/"
1985
">Keep the unused bytes or remove them?"
1987
"<para>Nova vrednost traži <emphasis>manje</emphasis> bajtova (%1 umesto %2)."
1988
"</para><para>Zadržati ili ukloniti neiskorišćene bajtove?</para>"
1990
#: controllers/view/poddecoder/podtableview.cpp:128
1991
msgctxt "@action:button keep the unused bytes"
1995
#: controllers/view/poddecoder/podtableview.cpp:130
1996
msgctxt "@info:tooltip"
1997
msgid "Keep the unused bytes with their old values."
1998
msgstr "Zadržite neiskorišćene bajtove na starim vrednostima."
2000
#: controllers/view/poddecoder/podtableview.cpp:140
2004
"The new value needs <emphasis>more</emphasis> bytes (%1 instead of %2).<nl/"
2005
">Overwrite the following bytes or insert new ones as needed?"
2007
"<para>Nova vrednost traži <emphasis>više</emphasis> bajtova (%1 umesto %2).</"
2008
"para><para>Prebrisati bajtove u nastavku ili umetnuti nove po potrebi?</para>"
2010
#: controllers/view/replace/replacecontroller.cpp:84
2011
#: controllers/view/replace/replacecontroller.cpp:97
2012
msgctxt "@title:window"
2016
#: controllers/view/replace/replacecontroller.cpp:86
2017
#: controllers/view/replace/replacecontroller.cpp:99
2019
msgid "No replacements made."
2020
msgstr "Ništa nije zamenjeno."
2022
#: controllers/view/replace/replacecontroller.cpp:87
2023
#: controllers/view/replace/replacecontroller.cpp:100
2026
msgid "1 replacement made."
2027
msgid_plural "%1 replacements made."
2028
msgstr[0] "Izvršena %1 zamena."
2029
msgstr[1] "Izvršene %1 zamene."
2030
msgstr[2] "Izvršeno %1 zamena."
2031
msgstr[3] "Izvršena jedna zamena."
2033
#: controllers/view/replace/replacecontroller.cpp:90
2035
msgid "Replace pattern not found in byte array."
2036
msgstr "Obrazac za zamenu nije nađen u nizu bajtova."
2038
#: controllers/view/replace/kreplacedialog.cpp:45
2039
msgctxt "@title:window"
2040
msgid "Replace Bytes"
2041
msgstr "Zamena bajtova"
2043
#: controllers/view/replace/kreplacedialog.cpp:46
2044
msgctxt "@action;button"
2048
#: controllers/view/replace/kreplacedialog.cpp:47
2049
msgctxt "@info:tooltip"
2050
msgid "Start replace"
2051
msgstr "Započni zamenu"
2053
#: controllers/view/replace/kreplacedialog.cpp:49
2054
msgctxt "@info:whatsthis"
2056
"If you press the <interface>Replace</interface> button, the bytes you "
2057
"entered above are searched for within the byte array and any occurrence is "
2058
"replaced with the replacement bytes."
2060
"Pritiskom na dugme <interface>Zameni</interface>, počinje traženje bajtova "
2061
"koje ste uneli iznad u nizu bajtova, i svako pojavljivanje zamenjuje se "
2062
"bajtovima za zamenu."
2064
#: controllers/view/replace/kreplacedialog.cpp:57
2065
msgctxt "@title:group"
2066
msgid "Replace With"
2069
#: controllers/view/replace/kreplacedialog.cpp:64
2070
msgctxt "@info:tooltip"
2072
"Enter the bytes to replace with, or select bytes previously replaced with "
2075
"Unesite bajtove kojima se smenjuje, ili izaberite neke od prethodno "
2076
"smenjivanih sa spiska."
2078
#: controllers/view/replace/kreplacedialog.cpp:73
2079
msgctxt "@option:check"
2080
msgid "&Prompt on replace"
2081
msgstr "&Pitaj za zamenu"
2083
#: controllers/view/replace/kreplacedialog.cpp:74
2084
msgctxt "@info:whatsthis"
2085
msgid "Ask before replacing each match found."
2086
msgstr "Pitaj pre zamene svakog pronađenog poklapanja."
2088
#: controllers/view/replace/kreplaceprompt.cpp:38
2089
msgctxt "@title:window prompt for iterative replacement"
2093
#: controllers/view/replace/kreplaceprompt.cpp:42
2094
msgctxt "@action:button"
2095
msgid "Replace &All"
2096
msgstr "Zameni &sve"
2098
#: controllers/view/replace/kreplaceprompt.cpp:43
2099
msgctxt "@action:button"
2103
#: controllers/view/replace/kreplaceprompt.cpp:44
2104
msgctxt "@action:button"
2108
#: controllers/view/replace/replacetool.cpp:62
2113
#: controllers/view/bytetable/bytetableview.cpp:73
2114
msgctxt "@label:spinbox number of bytes to insert"
2118
#: controllers/view/bytetable/bytetableview.cpp:84
2119
msgctxt "@info:tooltip"
2121
"The number with which the byte currently selected in the table will be "
2123
msgstr "Broj sa kojim će trenutno izabrani bajt u tabeli biti umetnut."
2125
#: controllers/view/bytetable/bytetableview.cpp:96
2126
msgctxt "@info:tooltip"
2127
msgid "Inserts the byte currently selected in the table with the given number."
2128
msgstr "Umeće trenutno izabrani bajt u tabeli sa zadatim brojem."
2130
#: controllers/view/bytetable/bytetabletool.cpp:49
2131
#: controllers/view/bytetable/bytetabletoolviewfactory.cpp:38
2132
msgctxt "@title:window"
2134
msgstr "Tabela bajtova"
2136
#: controllers/view/bytetable/bytetabletool.cpp:96
2138
msgid "Inserted 1 Byte"
2139
msgid_plural "Inserted %1 Bytes"
2140
msgstr[0] "Umetnut %1 bajt"
2141
msgstr[1] "Umetnuta %1 bajta"
2142
msgstr[2] "Umetnuto %1 bajtova"
2143
msgstr[3] "Umetnut 1 bajt"
2145
#: controllers/view/libbytearraychecksum/algorithm/adler32bytearraychecksumalgorithm.cpp:36
2146
msgctxt "name of the checksum algorithm"
2150
#: controllers/view/libbytearraychecksum/algorithm/modsum8bytearraychecksumalgorithm.cpp:36
2151
msgctxt "name of the checksum algorithm"
2152
msgid "Modular sum 8-bit"
2153
msgstr "suma po modulu, 8‑bitno"
2155
#: controllers/view/libbytearraychecksum/algorithm/modsum32bytearraychecksumalgorithm.cpp:35
2156
msgctxt "name of the checksum algorithm"
2157
msgid "Modular sum 32-bit"
2158
msgstr "suma po modulu, 32‑bitno"
2160
#: controllers/view/libbytearraychecksum/algorithm/modsum16bytearraychecksumalgorithm.cpp:35
2161
msgctxt "name of the checksum algorithm"
2162
msgid "Modular sum 16-bit"
2163
msgstr "suma po modulu, 16‑bitno"
2165
#: controllers/view/libbytearraychecksum/algorithm/crc32bytearraychecksumalgorithm.cpp:83
2166
msgctxt "name of the checksum algorithm, Cyclic Redundancy Check 32"
2170
#: controllers/view/libbytearraychecksum/algorithm/modsum64bytearraychecksumalgorithm.cpp:35
2171
msgctxt "name of the checksum algorithm"
2172
msgid "Modular sum 64-bit"
2173
msgstr "suma po modulu, 64‑bitno"
2175
#: controllers/view/libbytearraychecksum/algorithm/modsumbytearraychecksumparametersetedit.cpp:51
2177
"@label:listbox byte order to use for decoding the bytes into integer values"
2179
msgstr "Redosled bajtova:"
2181
#: controllers/view/libbytearraychecksum/algorithm/modsumbytearraychecksumparametersetedit.cpp:54
2182
msgctxt "@info:tooltip"
2183
msgid "The byte order to use for decoding the bytes into integer values."
2184
msgstr "Redosled bajtova pri dekodiranju u celobrojne vrednosti."
2186
#: controllers/view/libbytearraychecksum/bytearraychecksumalgorithmfactory.cpp:77
2187
msgctxt "name of the hash algorithm"
2191
#: controllers/view/libbytearraychecksum/bytearraychecksumalgorithmfactory.cpp:78
2192
msgctxt "name of the hash algorithm"
2196
#: controllers/view/libbytearraychecksum/bytearraychecksumalgorithmfactory.cpp:79
2197
msgctxt "name of the hash algorithm"
2201
#: controllers/view/libbytearraychecksum/bytearraychecksumalgorithmfactory.cpp:80
2202
msgctxt "name of the hash algorithm"
2206
#: controllers/view/libbytearraychecksum/bytearraychecksumalgorithmfactory.cpp:81
2207
msgctxt "name of the hash algorithm"
2211
#: controllers/view/libbytearraychecksum/bytearraychecksumalgorithmfactory.cpp:82
2212
msgctxt "name of the hash algorithm"
2216
#: controllers/view/libbytearraychecksum/bytearraychecksumalgorithmfactory.cpp:83
2217
msgctxt "name of the hash algorithm"
2221
#: controllers/view/libbytearraychecksum/bytearraychecksumalgorithmfactory.cpp:84
2222
msgctxt "name of the hash algorithm"
2226
#: controllers/view/libbytearraychecksum/bytearraychecksumalgorithmfactory.cpp:85
2227
msgctxt "name of the hash algorithm"
2231
#: controllers/view/libbytearraychecksum/bytearraychecksumalgorithmfactory.cpp:86
2232
msgctxt "name of the hash algorithm"
2236
#: controllers/view/libbytearraychecksum/bytearraychecksumalgorithmfactory.cpp:87
2237
msgctxt "name of the hash algorithm"
2241
#: controllers/view/viewstatus/viewstatuscontroller.cpp:59
2242
msgctxt "@info:status short for: Insert mode"
2246
#: controllers/view/viewstatus/viewstatuscontroller.cpp:60
2247
msgctxt "@info:status short for: Overwrite mode"
2251
#: controllers/view/viewstatus/viewstatuscontroller.cpp:61
2252
msgctxt "@info:tooltip"
2254
msgstr "Režim umetanja"
2256
#: controllers/view/viewstatus/viewstatuscontroller.cpp:62
2257
msgctxt "@info:tooltip"
2258
msgid "Overwrite mode"
2259
msgstr "Režim prebrisavanja"
2261
#: controllers/view/viewstatus/viewstatuscontroller.cpp:77
2262
msgctxt "@info:tooltip"
2263
msgid "Coding of the value interpretation in the current view."
2264
msgstr "Kodiranje tumačenja vrednosti u tekućem prikazu."
2266
#: controllers/view/viewstatus/viewstatuscontroller.cpp:84
2267
msgctxt "@info:tooltip"
2268
msgid "Encoding in the character column of the current view."
2269
msgstr "Kodiranje u koloni znakova tekućeg prikaza."
2272
#: controllers/view/viewstatus/viewstatuscontroller.cpp:117
2273
#: controllers/view/viewstatus/viewstatuscontroller.cpp:213
2279
#: controllers/view/viewstatus/viewstatuscontroller.cpp:125
2281
msgctxt "@info:status selection: start offset - end offset ()"
2282
msgid "Selection: %1 - %2 (%3)"
2283
msgstr "izbor: %1–%2 (%3)"
2286
#: controllers/view/viewstatus/viewstatuscontroller.cpp:174
2287
msgctxt "@info:status offset value not available"
2292
#: controllers/view/viewstatus/viewstatuscontroller.cpp:175
2293
#: controllers/view/viewstatus/viewstatuscontroller.cpp:236
2294
msgctxt "@info:status offset value not available"
2295
msgid "Selection: -"
2299
#: controllers/view/viewstatus/viewstatuscontroller.cpp:233
2301
msgctxt "@info:status selection: start offset - end offset (number of bytes)"
2302
msgid "Selection: %1 - %2 (%3)"
2303
msgstr "izbor: %1–%2 (%3)"
2305
#: controllers/document/overwriteonly/overwriteonlycontroller.cpp:43
2306
msgctxt "@action:inmenu"
2307
msgid "Overwrite only"
2308
msgstr "Samo prebriši"
2310
#: controllers/document/info/documentinfoview.cpp:82
2314
#: controllers/document/info/documentinfoview.cpp:89
2318
#: controllers/document/info/documentinfoview.cpp:103
2322
#: controllers/document/info/documentinfoview.cpp:110
2323
msgid "Created/Loaded:"
2324
msgstr "Stvoren/učitan:"
2326
#: controllers/document/info/documentinfoview.cpp:114
2327
msgid "Last modified:"
2328
msgstr "Poslednja izmena:"
2330
#: controllers/document/info/documentinfoview.cpp:118
2331
msgid "Last synchronized:"
2332
msgstr "Poslednja sinhro.:"
2334
#: controllers/document/info/documentinfoview.cpp:126
2338
#: controllers/document/info/documentinfoview.cpp:180
2339
msgctxt "There is no storage location assigned to yet."
2343
#: controllers/document/info/documentinfotool.cpp:62
2344
msgctxt "@title:window"
2346
msgstr "Podaci o fajlu"
2348
#: core/io/filesystem/bytearrayrawfileloadthread.cpp:63
2349
msgctxt "destination of the byte array"
2350
msgid "Loaded from file."
2351
msgstr "Učitan iz fajla."
2353
#: core/io/filesystem/bytearrayrawfileloadthread.cpp:73
2354
#: core/io/filesystem/bytearrayrawfilereloadthread.cpp:62
2355
msgid "There is not enough working memory to load this file."
2356
msgstr "Nema dovoljno radne memorije za učitavanje ovog fajla."
2358
#: core/document/bytearraydocument.cpp:65
2359
msgctxt "name of the data type"
2361
msgstr "Niz bajtova"
2363
#: core/document/bytearraydocumentfactory.cpp:53
2364
msgctxt "The byte array was new created."
2365
msgid "New created."
2366
msgstr "Napravljen novi."
2368
#: core/document/bytearraydocumentfactory.cpp:60
2369
#: core/document/bytearraydocumentfactory.cpp:97
2371
msgctxt "numbered title for a created document without a filename"
2372
msgid "[New Byte Array]"
2373
msgid_plural "[New Byte Array %1]"
2374
msgstr[0] "[Novi niz bajtova %1]"
2375
msgstr[1] "[Novi niz bajtova %1]"
2376
msgstr[2] "[Novi niz bajtova %1]"
2377
msgstr[3] "[Novi niz bajtova]"
2379
#: core/document/bytearraydocumentfactory.cpp:90
2380
msgctxt "origin of the byte array"
2381
msgid "Created from data."
2382
msgstr "Stvoren iz podataka."
2384
#. i18n: file: controllers/view/structures/settings/structviewdisplaysettingswidget.ui:20
2385
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_UnsignedDisplayBase)
2386
#. i18n: file: controllers/view/structures/settings/structviewdisplaysettingswidget.ui:49
2387
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_SignedDisplayBase)
2388
#. i18n: file: controllers/view/structures/settings/structviewdisplaysettingswidget.ui:102
2389
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_CharDisplayBase)
2390
#: rc.cpp:3 rc.cpp:15 rc.cpp:33
2394
#. i18n: file: controllers/view/structures/settings/structviewdisplaysettingswidget.ui:25
2395
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_UnsignedDisplayBase)
2396
#. i18n: file: controllers/view/structures/settings/structviewdisplaysettingswidget.ui:54
2397
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_SignedDisplayBase)
2398
#. i18n: file: controllers/view/structures/settings/structviewdisplaysettingswidget.ui:107
2399
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_CharDisplayBase)
2400
#: rc.cpp:6 rc.cpp:18 rc.cpp:36
2404
#. i18n: file: controllers/view/structures/settings/structviewdisplaysettingswidget.ui:30
2405
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_UnsignedDisplayBase)
2406
#. i18n: file: controllers/view/structures/settings/structviewdisplaysettingswidget.ui:59
2407
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_SignedDisplayBase)
2408
#. i18n: file: controllers/view/structures/settings/structviewdisplaysettingswidget.ui:112
2409
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_CharDisplayBase)
2410
#: rc.cpp:9 rc.cpp:21 rc.cpp:39
2412
msgstr "heksadekadno"
2414
#. i18n: file: controllers/view/structures/settings/structviewdisplaysettingswidget.ui:38
2415
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, signed_label)
2417
msgid "Signed values:"
2418
msgstr "Označene vrednosti:"
2420
#. i18n: file: controllers/view/structures/settings/structviewdisplaysettingswidget.ui:67
2421
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, unsigned_label)
2423
msgid "Unsigned values:"
2424
msgstr "Neoznačene vrednosti:"
2426
#. i18n: file: controllers/view/structures/settings/structviewdisplaysettingswidget.ui:84
2427
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowCharNumericalValue)
2429
msgid "Show numerical value of chars"
2430
msgstr "Brojevne vrednosti znakova"
2432
#. i18n: file: controllers/view/structures/settings/structviewdisplaysettingswidget.ui:91
2433
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, char_label)
2435
msgid "Character value:"
2436
msgstr "Znakovna vrednost:"
2438
#. i18n: file: controllers/view/structures/settings/structviewdisplaysettingswidget.ui:124
2439
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_LocaleAwareFloatFormatting)
2441
msgid "Use locale-aware floating-point formatting"
2442
msgstr "Formatiranje pokretnog zareza po lokalitetu"
2444
#. i18n: file: controllers/view/structures/settings/structviewdisplaysettingswidget.ui:131
2445
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
2447
msgid "Floating-point precision:"
2448
msgstr "Tačnost pokretnog zareza:"
2450
#. i18n: file: controllers/view/structures/settings/structviewdisplaysettingswidget.ui:143
2451
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_LocaleAwareDecimalFormatting)
2453
msgid "Use locale-aware integer formatting"
2454
msgstr "Formatiranje celobrojnih po lokalitetu"
2456
#. i18n: file: controllers/view/structures/settings/structviewpreferences.kcfg:8
2457
#. i18n: ectx: label, entry (UnsignedDisplayBase), group (ValueDisplay)
2459
msgid "Unsigned values display"
2460
msgstr "Prikaz neoznačenih vrednosti"
2462
#. i18n: file: controllers/view/structures/settings/structviewpreferences.kcfg:9
2463
#. i18n: ectx: tooltip, entry (UnsignedDisplayBase), group (ValueDisplay)
2465
msgctxt "@info:tooltip"
2466
msgid "The base to use when converting unsigned numbers to a string."
2467
msgstr "Osnova koja se koristi pri pretvaranju neoznačenih brojeva u nisku."
2469
#. i18n: file: controllers/view/structures/settings/structviewpreferences.kcfg:18
2470
#. i18n: ectx: tooltip, entry (SignedDisplayBase), group (ValueDisplay)
2472
msgctxt "@info:tooltip"
2473
msgid "The base to use when converting signed numbers to a string."
2474
msgstr "Osnova koja se koristi pri pretvaranju označenih brojeva u nisku."
2476
#. i18n: file: controllers/view/structures/settings/structviewpreferences.kcfg:27
2477
#. i18n: ectx: tooltip, entry (CharDisplayBase), group (ValueDisplay)
2479
msgctxt "@info:tooltip"
2480
msgid "The base to use when converting characters to a value string."
2481
msgstr "Osnova koja se koristi pri pretvaranju znakova u vrednosnu nisku."
2483
#. i18n: file: controllers/view/structures/settings/structviewpreferences.kcfg:36
2484
#. i18n: ectx: tooltip, entry (ShowCharNumericalValue), group (ValueDisplay)
2486
msgctxt "@info:tooltip"
2487
msgid "Whether to show the numerical value of chars"
2488
msgstr "Da li prikazivati brojevne vrednosti znakova"
2490
#. i18n: file: controllers/view/structures/settings/structviewpreferences.kcfg:40
2491
#. i18n: ectx: tooltip, entry (LocaleAwareFloatFormatting), group (ValueDisplay)
2493
msgctxt "@info:tooltip"
2494
msgid "Whether to format floating point values according to the current locale"
2495
msgstr "Dali formatirati vrednosti u pokretnom zarezu prema tekućem lokalitetu"
2497
#. i18n: file: controllers/view/structures/settings/structviewpreferences.kcfg:44
2498
#. i18n: ectx: tooltip, entry (LocaleAwareDecimalFormatting), group (ValueDisplay)
2500
msgctxt "@info:tooltip"
2502
"If true, integers being displayed in decimal format will be formatted "
2503
"according to the current locale settings"
2505
"Ako je tačno, celi brojevi prikazani dekadno biće formatirani prema "
2506
"postavkama tekućeg lokaliteta"
2508
#. i18n: file: controllers/view/structures/settings/structviewpreferences.kcfg:45
2509
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (LocaleAwareDecimalFormatting), group (ValueDisplay)
2511
msgid "Whether to format integer values according to the current locale"
2512
msgstr "Da li formatirati celobrojne vrednosti prema tekućem lokalitetu"
2514
#. i18n: file: controllers/view/structures/settings/structviewpreferences.kcfg:49
2515
#. i18n: ectx: tooltip, entry (FloatPrecision), group (ValueDisplay)
2517
msgctxt "@info:tooltip"
2519
"The precision used for converting floating-point numbers to strings (number "
2520
"of decimal digits)"
2522
"Tačnost pri pretvaranju brojeva u pokretnom zarezu u niske (broj decimalnih "