1
# Translation of ksirkskineditor.po into Serbian.
2
# Slobodan Simic <slsimic@gmail.com>, 2010.
3
# Dalibor Djuric <daliborddjuric@gmail.com>, 2010.
4
# Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>, 2010.
7
"Project-Id-Version: ksirkskineditor\n"
8
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
9
"POT-Creation-Date: 2010-05-03 04:53+0200\n"
10
"PO-Revision-Date: 2010-09-23 13:01+0200\n"
11
"Last-Translator: Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>\n"
12
"Language-Team: Serbian <kde-i18n-sr@kde.org>\n"
13
"Language: sr@ijekavian\n"
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n"
18
"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
19
"X-Accelerator-Marker: &\n"
20
"X-Text-Markup: kde4\n"
21
"X-Environment: kde\n"
22
"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
25
msgid "Error: no player to destroy"
26
msgstr "Грешка: нема играча за уништење"
29
msgid "KsirK - Goal Display"
30
msgstr "К‑сирк — Излагање циља"
32
#: ksirkSkinEditorConfigDialog.cpp:63
36
#. i18n: file: ksirkskineditorwidget.ui:20
37
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QFrame, skinEditor)
38
#: main.cpp:36 main.cpp:45 rc.cpp:556
39
msgid "KsirK Skin Editor"
40
msgstr "Уређивач маски за К‑сирк"
43
msgid "(c) 2008, Gaël de Chalendar\n"
44
msgstr "© 2008, Гаел де Шалендар\n"
48
"For help and user manual, please see\n"
51
"Помоћ и корисничко упутство погледајте\n"
52
"на веб сајту К‑сирка"
55
msgid "Gael de Chalendar aka Kleag"
56
msgstr "Гаел де Шалендар — Kleag"
60
msgstr "фајл за отварање"
62
#: mainwindow.cpp:136 mainwindow.cpp:694 mainwindow.cpp:822 mainwindow.cpp:1209
63
msgid "Cannot load anchor icon<br>Program cannot continue"
65
"<html>Не могу да учитам икону сидра<br />Програм не може да се настави</html>"
67
#: mainwindow.cpp:136 mainwindow.cpp:150 mainwindow.cpp:694 mainwindow.cpp:723
68
#: mainwindow.cpp:822 mainwindow.cpp:839 mainwindow.cpp:1209 onu.cpp:79
69
#: onu.cpp:112 onu.cpp:131
73
#: mainwindow.cpp:150 mainwindow.cpp:723 mainwindow.cpp:839
74
msgid "Cannot load center icon<br>Program cannot continue"
76
"<html>Не могу да учитам икону центра<br />Програм не може да се настави</"
80
msgid "Open a saved skin..."
81
msgstr "Отвори сачувану маску..."
85
msgstr "Учитај &скорашњу"
88
msgid "Open a recently saved skin..."
89
msgstr "Отвори недавно сачувану маску..."
92
msgid "Save the current skin"
93
msgstr "Сачувај текућу маску"
96
msgid "Choose the root folder of the skin to open"
97
msgstr "Изаберите корену фасциклу маске коју отварате"
100
msgid "There are unsaved changes. What do you want to do?"
101
msgstr "Постоје несачуване промене. Шта желите да урадите?"
103
#: mainwindow.cpp:539
105
msgstr "Ипак да напустим?"
107
#: mainwindow.cpp:540
108
msgid "Quit without saving"
109
msgstr "Напусти без уписивања"
111
#: mainwindow.cpp:541
112
msgid "Save then quit"
113
msgstr "Сачувај па онда напусти"
115
#: mainwindow.cpp:542
119
#: mainwindow.cpp:1321
120
msgid "New country name"
121
msgstr "Име нове земље"
123
#: mainwindow.cpp:1321
124
msgid "Enter the name of the new country"
125
msgstr "Унесите име нове земље"
127
#: mainwindow.cpp:1330
129
msgid "Do you really want to delete country '%1'?"
130
msgstr "Заиста желите да обришете земљу „%1“?"
132
#: mainwindow.cpp:1330
133
msgid "Really delete country?"
134
msgstr "Заиста обрисати земљу?"
136
#: mainwindow.cpp:1349
137
msgid "New continent name"
138
msgstr "Име новог континента"
140
#: mainwindow.cpp:1349
141
msgid "Enter the name of the new continent"
142
msgstr "Унесите име новог континента"
144
#: mainwindow.cpp:1358
146
msgid "Do you really want to delete continent '%1'?"
147
msgstr "Заиста желите да обришете континент „%1“?"
149
#: mainwindow.cpp:1358
150
msgid "Really delete continent?"
151
msgstr "Заиста обрисати континент?"
153
#: mainwindow.cpp:1906
155
msgid "Do you really want to delete goal '%1'?"
156
msgstr "Заиста желите да обришете циљ „%1“?"
158
#: mainwindow.cpp:1906
159
msgid "Really delete goal?"
160
msgstr "Заиста обрисати циљ?"
162
#: mainwindow.cpp:1965
163
msgid "New nationality name"
164
msgstr "Ново име нације"
166
#: mainwindow.cpp:1965
167
msgid "Enter the name of the new nationality"
168
msgstr "Унесите име нове нације"
170
#: mainwindow.cpp:1974
172
msgid "Do you really want to delete nationality '%1'?"
173
msgstr "Заиста желите да уклоните нацију „%1“?"
175
#: mainwindow.cpp:1974
176
msgid "Really delete nationality?"
177
msgstr "Заиста обрисати нацију?"
181
msgid "Error - Invalid skin definition file format. Expected %1 and got %2"
182
msgstr "Грешка — неисправан формат фајла маске. Очекивах %1 а добих %2"
186
"Pool filename not found\n"
187
"Program cannot continue"
189
"Име фајла теме није нађено.\n"
190
"Програм не може да настави."
194
"Map mask image not found\n"
195
"Program cannot continue"
197
"Слика маске мапе није нађена\n"
198
"Програм не може да настави"
203
"Cannot read file %1:\n"
206
"Не могу да читам фајл %1:\n"
211
msgstr "Учитавач теме"
213
#. i18n: file: ksirkcontinentdefinition.ui:13
214
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDockWidget, KsirkContinentDefinition)
219
#. i18n: file: ksirkcontinentdefinition.ui:22
220
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
225
#. i18n: file: ksirkcontinentdefinition.ui:29
226
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KIntNumInput, bonus)
228
msgid "Number of bonus points when owning the full continent"
229
msgstr "Број бонус поена када се посједује цио континент"
231
#. i18n: file: ksirkcontinentdefinition.ui:36
232
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntNumInput, bonus)
235
"Number of bonus points when owning the full continent.\n"
237
"At the end of each turn a number of armies is distributed to each player. If "
238
"one player owns all the countries of this continent, he/she gains this bonus."
241
"The bonus should be proportional to the continent's size and to the "
242
"difficulty to conquer it or to keep it."
244
"Број бонус поена када се посједује цио континент.\n"
246
"На крају сваког круга одређени број армија се даје сваком играчу. Ако неки "
247
"играч посједује све земље са овог континента, добија овај бонус.\n"
249
"Бонус би требало да буде сразмјеран величини континента и тежини освајања "
250
"односно задржавања посједа."
252
#. i18n: file: ksirkcontinentdefinition.ui:48
253
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, selectcountriesbutton)
255
msgid "Select the countries contained in this continent"
256
msgstr "Изаберите земље које се налазе на овом континенту"
258
#. i18n: file: ksirkcontinentdefinition.ui:53
259
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, selectcountriesbutton)
262
"Click here to select the countries contained in this continent.\n"
264
"A list of all the world's countries will be shown and you will be able to "
265
"select the countries using the mouse and the Ctrl and Shift keys."
267
"Кликните овдје да бисте изабрали земље које се налазе на овом континенту.\n"
269
"Списак свих земаља свијета биће приказан и моћи ћете да изаберете земље "
270
"помоћу миша и тастера Ctrl и Shift."
272
#. i18n: file: ksirkcontinentdefinition.ui:56
273
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, selectcountriesbutton)
278
#. i18n: file: ksirkcontinentdefinition.ui:63
279
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QListWidget, countrieslist)
281
msgid "Continent's countries"
282
msgstr "Земље на континенту"
284
#. i18n: file: ksirkcontinentdefinition.ui:66
285
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QListWidget, countrieslist)
287
msgid "This is the list of countries currently forming this continent."
288
msgstr "Ово је списак земаља које тренутно формирају овај континент."
290
#. i18n: file: ksirkcountrydefinition.ui:13
291
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDockWidget, KsirkCountryDefinition)
296
#. i18n: file: ksirkcountrydefinition.ui:22
297
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
302
#. i18n: file: ksirkcountrydefinition.ui:29
303
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
304
#. i18n: file: ksirkcountrydefinition.ui:46
305
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
306
#. i18n: file: ksirkcountrydefinition.ui:63
307
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
308
#. i18n: file: ksirkcountrydefinition.ui:97
309
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
310
#. i18n: file: ksirkcountrydefinition.ui:148
311
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10)
312
#. i18n: file: ksirkcountrydefinition.ui:182
313
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_11)
314
#. i18n: file: ksirkskindefinition.ui:64
315
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
316
#: rc.cpp:42 rc.cpp:48 rc.cpp:54 rc.cpp:70 rc.cpp:96 rc.cpp:112 rc.cpp:364
320
#. i18n: file: ksirkcountrydefinition.ui:39
321
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
326
#. i18n: file: ksirkcountrydefinition.ui:56
327
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
332
#. i18n: file: ksirkcountrydefinition.ui:73
333
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
338
#. i18n: file: ksirkcountrydefinition.ui:80
339
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KIntNumInput, infantryx)
341
msgid "Infantry's sprite top left point x-coordinate"
342
msgstr "Икс координата горње лијеве тачке спрајта пјешадије"
344
#. i18n: file: ksirkcountrydefinition.ui:87
345
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntNumInput, infantryx)
348
"Infantry's sprite top left point x-coordinate.\n"
350
"This is given relatively to the top left of the map, sized as defined in the "
351
"main skin definition widget.\n"
353
"This value will be automatically updated if you move the infantry."
355
"Икс координата горње лијеве тачке спрајта пјешадије.\n"
357
"Ово је дато у односу на горњу лијеву тачку мапе, величине како је одрађено у "
358
"виџету одређивања главне маске.\n"
360
"Ова вриједност ће се аутоматски освјежити ако помјерите пјешадију."
362
#. i18n: file: ksirkcountrydefinition.ui:107
363
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KIntNumInput, infantryy)
365
msgid "Infantry's sprite top left point y-coordinate"
366
msgstr "Ипсилон координата горње лијеве тачке спрајта пјешадије"
368
#. i18n: file: ksirkcountrydefinition.ui:114
369
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntNumInput, infantryy)
372
"Infantry's sprite top left point y-coordinate.\n"
374
"This is given relatively to the top left of the map, sized as defined in the "
375
"main skin definition widget.\n"
377
"This value will be automatically updated if you move the infantry by drag "
380
"Ипсилон координата горње лијеве тачке спрајта пјешадије.\n"
382
"Ово је дато у односу на горњу лијеву тачку мапе, величине како је одрађено у "
383
"виџету одређивања главне маске.\n"
385
"Ова вриједност ће се аутоматски освјежити ако помјерите пјешадију "
386
"превлачењем и пуштањем."
388
#. i18n: file: ksirkcountrydefinition.ui:124
389
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9)
394
#. i18n: file: ksirkcountrydefinition.ui:131
395
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KIntNumInput, cavalryx)
397
msgid "Cavalry's sprite top left point x-coordinate"
398
msgstr "Икс координата горње лијеве тачке спрајта коњице"
400
#. i18n: file: ksirkcountrydefinition.ui:138
401
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntNumInput, cavalryx)
404
"Cavalry's sprite top left point x-coordinate.\n"
406
"This is given relatively to the top left of the map, sized as defined in the "
407
"main skin definition widget.\n"
409
"This value will be automatically updated if you move the cavalry."
411
"Икс координата горње лијеве тачке спрајта коњице.\n"
413
"Ово је дато у односу на горњу лијеву тачку мапе, величине како је одрађено у "
414
"виџету одређивања главне маске.\n"
416
"Ова вриједност ће се аутоматски освјежити ако помјерите коњицу."
418
#. i18n: file: ksirkcountrydefinition.ui:158
419
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KIntNumInput, cavalryy)
421
msgid "Cavalry's sprite top left point y-coordinate"
422
msgstr "Ипсилон координата горње лијеве тачке спрајта коњице"
424
#. i18n: file: ksirkcountrydefinition.ui:165
425
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntNumInput, cavalryy)
428
"Cavalry's sprite top left point y-coordinate.\n"
430
"This is given relatively to the top left of the map, sized as defined in the "
431
"main skin definition widget.\n"
433
"This value will be automatically updated if you move the cavalry by drag and "
436
"Ипсилон координата горње лијеве тачке спрајта коњице.\n"
438
"Ово је дато у односу на горњу лијеву тачку мапе, величине како је одрађено у "
439
"виџету одређивања главне маске.\n"
441
"Ова вриједност ће се аутоматски освјежити ако помјерите коњицу превлачењем и "
444
#. i18n: file: ksirkcountrydefinition.ui:175
445
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_12)
450
#. i18n: file: ksirkcountrydefinition.ui:192
451
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KIntNumInput, cannony)
453
msgid "Cannon's sprite top left point y-coordinate"
454
msgstr "Ипсилон координата горње лијеве тачке спрајта топа"
456
#. i18n: file: ksirkcountrydefinition.ui:199
457
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntNumInput, cannony)
460
"Cannon's sprite top left point y-coordinate.\n"
462
"This is given relatively to the top left of the map, sized as defined in the "
463
"main skin definition widget.\n"
465
"This value will be automatically updated if you move the cannon by drag and "
468
"Ипсилон координата горње лијеве тачке спрајта топа.\n"
470
"Ово је дато у односу на горњу лијеву тачку мапе, величине како је одрађено у "
471
"виџету одређивања главне маске.\n"
473
"Ова вриједност ће се аутоматски освјежити ако помјерите топа превлачењем и "
476
#. i18n: file: ksirkcountrydefinition.ui:209
477
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KIntNumInput, cannonx)
479
msgid "Cannon's sprite top left point x-coordinate"
480
msgstr "Икс координата горње лијеве тачке спрајта топа"
482
#. i18n: file: ksirkcountrydefinition.ui:216
483
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntNumInput, cannonx)
486
"Cannon's sprite top left point x-coordinate.\n"
488
"This is given relatively to the top left of the map, sized as defined in the "
489
"main skin definition widget.\n"
491
"This value will be automatically updated if you move the cannon."
493
"Икс координата горње лијеве тачке спрајта топа.\n"
495
"Ово је дато у односу на горњу лијеву тачку мапе, величине како је одрађено у "
496
"виџету одређивања главне маске.\n"
498
"Ова вриједност ће се аутоматски освјежити ако помјерите топа."
500
#. i18n: file: ksirkcountrydefinition.ui:226
501
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KIntNumInput, centery)
503
msgid "Point around which the country name is drawn y-coordinate"
504
msgstr "Ипсилон координата тачке око које се исцртава име земље"
506
#. i18n: file: ksirkcountrydefinition.ui:236
507
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntNumInput, centery)
510
"Point around which the country name is drawn y-coordinate.\n"
512
"Note that this point should be located inside the limits of the country on "
515
"This is given relatively to the top left of the map, sized as defined in the "
516
"main skin definition widget.\n"
518
"This value will be automatically updated if you move the country name by "
519
"dragging and dropping its target icon.\n"
521
"Ипсилон координата тачке око које се исцртава име земље.\n"
523
"Ова тачка мора бити смештена у границама земље на маски мапе.\n"
525
"Ово је дато у односу на горњу лијеву тачку мапе, са величином одређеном у "
526
"виџету одређивања главне маске.\n"
528
"Ова вриједност ће се аутоматски освјежавати како будете помијерали икону "
529
"имена земље превлачењем и пуштањем.\n"
531
#. i18n: file: ksirkcountrydefinition.ui:246
532
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KIntNumInput, centerx)
534
msgid "Point around which the country name is drawn x-coordinate"
535
msgstr "Икс координата тачке око које се исцртава име земље"
537
#. i18n: file: ksirkcountrydefinition.ui:255
538
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntNumInput, centerx)
541
"Point around which the country name is drawn x-coordinate.\n"
543
"Note that this point should be located inside the limits of the country on "
546
"This is given relatively to the top left of the map, sized as defined in the "
547
"main skin definition widget.\n"
549
"This value will be automatically updated if you move the country name by "
550
"dragging and dropping its target icon."
552
"Икс координата тачке око које се исцртава име земље.\n"
554
"Ова тачка мора бити смештена у границама земље на маски мапе.\n"
556
"Ово је дато у односу на горњу лијеву тачку мапе, са величином одређеном у "
557
"виџету одређивања главне маске.\n"
559
"Ова вриједност ће се аутоматски освјежавати како будете помијерали икону "
560
"имена земље превлачењем и пуштањем."
562
#. i18n: file: ksirkcountrydefinition.ui:265
563
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KIntNumInput, anchory)
565
msgid "Center of the highlighting y-coordinate"
566
msgstr "Ипсилон координата центра истицања"
568
#. i18n: file: ksirkcountrydefinition.ui:272
569
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntNumInput, anchory)
572
"Center of the highlighting y-coordinate.\n"
574
"This is given relatively to the top left of the map, sized as defined in the "
575
"main skin definition widget.\n"
577
"This value will be automatically updated if you move the highlighting by "
578
"dragging and dropping its cross icon."
580
"Ипсилон координата центра истицања.\n"
582
"Ово је дато у односу на горњу лијеву тачку мапе, величине како је одређено у "
583
"виџету одређивања главне маске.\n"
585
"Ова вриједност ће се аутоматски освјежити ако помјерите истицање превлачењем "
586
"и пуштањем његове иконе."
588
#. i18n: file: ksirkcountrydefinition.ui:282
589
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KIntNumInput, anchorx)
591
msgid "Center of the highlighting x-coordinate"
592
msgstr "Икс координата центра истицања"
594
#. i18n: file: ksirkcountrydefinition.ui:289
595
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntNumInput, anchorx)
598
"Center of the highlighting x-coordinate.\n"
600
"This is given relatively to the top left of the map, sized as defined in the "
601
"main skin definition widget.\n"
603
"This value will be automatically updated if you move the highlighting by "
604
"dragging and dropping its cross icon."
606
"Икс координата центра истицања.\n"
608
"Ово је дато у односу на горњу лијеву тачку мапе, величине како је одређено у "
609
"виџету одређивања главне маске.\n"
611
"Ова вриједност ће се аутоматски освјежити ако помјерите истицање превлачењем "
612
"и пуштањем његове иконе."
614
#. i18n: file: ksirkcountrydefinition.ui:299
615
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KIntNumInput, flagy)
617
msgid "Flag's sprite top left point y-coordinate"
618
msgstr "Ипсилон координата горње лијеве тачке спрајта заставе"
620
#. i18n: file: ksirkcountrydefinition.ui:306
621
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntNumInput, flagy)
624
"Flag's sprite top left point y-coordinate.\n"
626
"This is given relatively to the top left of the map, sized as defined in the "
627
"main skin definition widget.\n"
629
"This value will be automatically updated if you move the flag by drag and "
632
"Ипсилон координата горње лијеве тачке спрајта заставе.\n"
634
"Ово је дато у односу на горњу лијеву тачку мапе, величине како је одређено у "
635
"виџету одређивања главне маске.\n"
637
"Ова вриједност ће се аутоматски освјежити ако помјерите заставу превлачењем "
640
#. i18n: file: ksirkcountrydefinition.ui:316
641
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KIntNumInput, flagx)
643
msgid "Flag's sprite top left point x-coordinate"
644
msgstr "Икс координата горње лијеве тачке спрајта заставе"
646
#. i18n: file: ksirkcountrydefinition.ui:323
647
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntNumInput, flagx)
650
"Flag's sprite top left point x-coordinate.\n"
652
"This is given relatively to the top left of the map, sized as defined in the "
653
"main skin definition widget.\n"
655
"This value will be automatically updated if you move the flag by drag and "
658
"Икс координата горње лијеве тачке спрајта заставе.\n"
660
"Ово је дато у односу на горњу лијеву тачку мапе, величине како је одређено у "
661
"виџету одређивања главне маске.\n"
663
"Ова вриједност ће се аутоматски освјежити ако помјерите заставу превлачењем "
666
#. i18n: file: ksirkcountrydefinition.ui:335
667
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, neighboursbutton)
669
msgid "Select this country's neighbors"
670
msgstr "Изаберите сусједе ове земље"
672
#. i18n: file: ksirkcountrydefinition.ui:340
673
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, neighboursbutton)
676
"Click here to select this country's neighbors.\n"
678
"A list of all the world's countries will be shown and you will be able to "
679
"select the countries using the mouse and the Ctrl and Shift keys."
681
"Кликните овдје да бисте изабрали сусједе ове земље.\n"
683
"Биће приказан списак свих земаља света и моћи ћете да изаберете земље помоћу "
684
"миша и тастера Ctrl и Shift."
686
#. i18n: file: ksirkcountrydefinition.ui:343
687
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, neighboursbutton)
692
#. i18n: file: ksirkcountrydefinition.ui:350
693
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QListWidget, neighbourslist)
695
msgid "This country's neighbors"
696
msgstr "Сусједи ове земље"
698
#. i18n: file: ksirkcountrydefinition.ui:353
699
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QListWidget, neighbourslist)
702
"This is the list of countries currently considered as neighbors of this "
704
msgstr "Ово је листа земаља које се тренутно сматрају сусједима ове земље."
706
#. i18n: file: ksirkgoaldefinition.ui:13
707
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDockWidget, KsirkGoalDefinition)
712
#. i18n: file: ksirkgoaldefinition.ui:26
713
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
718
#. i18n: file: ksirkgoaldefinition.ui:41
719
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, worldtype)
720
#. i18n: file: ksirkgoaldefinition.ui:44
721
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, worldtype)
722
#: rc.cpp:223 rc.cpp:226
723
msgid "Conquer all the world"
724
msgstr "Освојити цио свијет"
726
#. i18n: file: ksirkgoaldefinition.ui:47
727
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, worldtype)
729
msgid "World conquest"
730
msgstr "Свјетски поход"
732
#. i18n: file: ksirkgoaldefinition.ui:54
733
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, playertype)
735
msgid "Eliminate a given player"
736
msgstr "Уклонити задатог играча"
738
#. i18n: file: ksirkgoaldefinition.ui:57
739
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, playertype)
742
"<p>Eliminate a given player. If it is eliminated by another one, you will "
743
"fall back to a <emphasis>Countries</emphasis> type of goal.</p>"
745
"<html><p>Уклонити задатог играча. Ако га други играч уклони, спадате на "
746
"врсту циља <emphasis>Земље</emphasis>.</p></html>"
748
#. i18n: file: ksirkgoaldefinition.ui:60
749
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, playertype)
754
#. i18n: file: ksirkgoaldefinition.ui:67
755
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, countriestype)
757
msgid "Conquer a given number of countries"
758
msgstr "Покоравање задатог броја земаља"
760
#. i18n: file: ksirkgoaldefinition.ui:72
761
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, countriestype)
764
"Conquer a given number of countries.\n"
766
"You can also make the player to have to put a given number of armies on each "
769
"Покоравање задатог броја земаља.\n"
771
"Можете такође одредити да играч мора да има одређени број армија у свакој "
774
#. i18n: file: ksirkgoaldefinition.ui:75
775
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, countriestype)
776
#. i18n: file: ksirkskindefinition.ui:256
777
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabCountries)
778
#: rc.cpp:249 rc.cpp:448
782
#. i18n: file: ksirkgoaldefinition.ui:82
783
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, continentstype)
785
msgid "Conquer a given list of continents"
786
msgstr "Покоравање задатог списка континената"
788
#. i18n: file: ksirkgoaldefinition.ui:85
789
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, continentstype)
792
"Conquer a given list of continents. You can also let the player choose one "
793
"of their target continents."
795
"Покоравање задатог списка континената. Можете дозволити кориснику да бира "
796
"један од континената."
798
#. i18n: file: ksirkgoaldefinition.ui:88
799
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, continentstype)
800
#. i18n: file: ksirkskindefinition.ui:318
801
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabContinents)
802
#: rc.cpp:258 rc.cpp:477
806
#. i18n: file: ksirkgoaldefinition.ui:99
807
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
808
#. i18n: file: ksirkskindefinition.ui:147
809
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
810
#: rc.cpp:261 rc.cpp:401
814
#. i18n: file: ksirkgoaldefinition.ui:106
815
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QTextEdit, description)
817
msgid "Text describing the goal"
818
msgstr "Текст који описује циљ"
820
#. i18n: file: ksirkgoaldefinition.ui:109
821
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QTextEdit, description)
824
"<p>Text describing the goal. It should include several placeholders for "
825
"various data depending on the goal type:</p><ul><li><i>World Conquest</i>: "
826
"none</li><li><i>Player</i>: one for the player name and one for the number "
827
"of countries fallback</li><li><i>Countries</i>: one for the number of "
828
"countries and possibly a second one for the number of armies to put on each "
829
"country</li><li><i>Continents</i>: one for each continent to conquer</li></"
832
"<p>Текст који описује циљ. Треба да укључује неколико местодржача за разне "
833
"податке, зависно од врсте циља:</p><ul><li><i>Свјетски поход</i>: нема</"
834
"li><li><i>Играч</i>: један за име играча и један за број ако се спадне на "
835
"освајање земаља</li><li><i>Земље</i>: један за број земаља и опционо други "
836
"за број армија које треба ставити у сваку земљу</li><li><i>Континенти</i>: "
837
"по један за сваки континент који треба покорити</li></ul>"
839
#. i18n: file: ksirkgoaldefinition.ui:125
840
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
842
msgid "Countries nb:"
843
msgstr "Број земаља:"
845
#. i18n: file: ksirkgoaldefinition.ui:132
846
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
848
msgid "Armies by country:"
849
msgstr "Армија по земљи:"
851
#. i18n: file: ksirkgoaldefinition.ui:139
852
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KIntSpinBox, nbcountries)
854
msgid "Number of countries to conquer"
855
msgstr "Број земаља за покоравање"
857
#. i18n: file: ksirkgoaldefinition.ui:142
858
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntSpinBox, nbcountries)
861
"<p>Number of countries to conquer in a <i>Countries</i> goal or as a "
862
"fallback in a <i>Player</i> goal.</p>"
864
"<p>Број земаља које треба покорити када је циљ <i>земље</i> или као резервни "
865
"циљ када треба да се уклони одређени <i>играч</i>.</p>"
867
#. i18n: file: ksirkgoaldefinition.ui:149
868
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KIntSpinBox, armiesbycountry)
870
msgid "Number of armies to put on each country"
871
msgstr "Број армија које треба ставити у сваку земљу"
873
#. i18n: file: ksirkgoaldefinition.ui:152
874
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntSpinBox, armiesbycountry)
877
"<p>Number of armies to put on each country in a <i>Countries</i> goal.</p>"
879
"<p>Број армија које треба ставити у сваку земљу када је циљ <i>земље</i>.</p>"
881
#. i18n: file: ksirkgoaldefinition.ui:170
882
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, selectcontinentsbutton)
884
msgid "Select the continents to conquer"
885
msgstr "Изаберите континенте за покоравање"
887
#. i18n: file: ksirkgoaldefinition.ui:173
888
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, selectcontinentsbutton)
891
"<p>Click this button to select the continents to conquer in a <i>Continents</"
892
"i> goal.</p><p>You will be prompted with a list of this world's continents. "
893
"Select those to conquer with the mouse and the Ctrl and Shift keys.</p>"
895
"<p>Кликните на ово дугме да изаберете континенте које треба покорити када је "
896
"циљ <i>континенти</i>.</p><p>Биће вам понуђен списак свјетских континената. "
897
"Оне које треба покорити, изаберите помоћу миша и тастера Ctrl и Shift.</p>"
899
#. i18n: file: ksirkgoaldefinition.ui:176
900
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, selectcontinentsbutton)
902
msgid "Select Continents"
903
msgstr "Изабери континенте"
905
#. i18n: file: ksirkgoaldefinition.ui:183
906
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, anycontinent)
907
#. i18n: file: ksirkgoaldefinition.ui:186
908
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, anycontinent)
909
#: rc.cpp:297 rc.cpp:300
910
msgid "Check to let the player choose one of the continents to conquer"
912
"Означите да допустите играчу да изабере један од континената за покоравање"
914
#. i18n: file: ksirkgoaldefinition.ui:189
915
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, anycontinent)
920
#. i18n: file: ksirkgoaldefinition.ui:198
921
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QListWidget, continentslist)
923
msgid "List of the continents to conquer"
924
msgstr "Списак континената за покоравање"
926
#. i18n: file: ksirkgoaldefinition.ui:201
927
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QListWidget, continentslist)
930
"<p>List of the continents to conquer in a <i>Continents</i> goal.</p><p>You "
931
"can change this list by clicking on the \"Select continents\" button above.</"
934
"<html><p>Списак континената за покоравање када је циљ <i>континенти</i>.</"
935
"p><p>Овај списак можете мијењати кликом изнад на дугме <interface>Изабери "
936
"континенте</interface>.</p></html>"
938
#. i18n: file: ksirknationalitydefinition.ui:13
939
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDockWidget, KsirkNationalityDefinition)
942
msgstr "Националност"
944
#. i18n: file: ksirknationalitydefinition.ui:20
945
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
950
#. i18n: file: ksirknationalitydefinition.ui:27
951
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, name)
953
msgid "Nationality name"
956
#. i18n: file: ksirknationalitydefinition.ui:30
957
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, name)
960
"<p>Nationality name. The name of the player country. Can be the name of an "
961
"existing country in case of a <i>realistic</i> world.</p><p>This string "
962
"should be unique in the skin.</p>"
964
"<p>Име нације. Назив земље играча. Може бити име постојеће земље ако се игра "
965
"у <i>реалистичном</i> свијету.</p><p>Овај назив треба да буде јединствен у "
968
#. i18n: file: ksirknationalitydefinition.ui:43
969
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
974
#. i18n: file: ksirknationalitydefinition.ui:50
975
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, leader)
980
#. i18n: file: ksirknationalitydefinition.ui:53
981
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, leader)
984
"<p>Name of this nationality leader. In the case of a <i>realistic</i> skin, "
985
"this could be the name of a well known king, president, etc.</p>"
987
"<p>Име вође ове нације. У случају <i>реалистичне</i> маске, то би требало "
988
"бити име добро познатог краља, предсједника и слично.</p>"
990
#. i18n: file: ksirknationalitydefinition.ui:60
991
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
993
msgid "Flag ID in pool:"
994
msgstr "Ид. заставе у теми:"
996
#. i18n: file: ksirknationalitydefinition.ui:67
997
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, flag)
999
msgid "Flag sprite id in the pool SVG"
1000
msgstr "Ид. спрајта заставе у СВГ‑у теме"
1002
#. i18n: file: ksirknationalitydefinition.ui:70
1003
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, flag)
1005
msgid "Flag sprite id in the pool SVG (pool.svg)."
1006
msgstr "Ид. спрајта заставе у СВГ‑у теме (<filename>pool.svg</filename>)"
1008
#. i18n: file: ksirkskindefinition.ui:13
1009
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDockWidget, skindefinition)
1011
msgid "Skin Definition"
1012
msgstr "Одређивање маске"
1014
#. i18n: file: ksirkskindefinition.ui:22
1015
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
1018
msgstr "Назив маске:"
1020
#. i18n: file: ksirkskindefinition.ui:29
1021
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, skinNameLineEdit)
1023
msgid "The skin's short name"
1024
msgstr "Кратко име маске"
1026
#. i18n: file: ksirkskindefinition.ui:35
1027
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, skinNameLineEdit)
1030
"Type here the skin's short name. This should be an identifier-like string"
1031
msgstr "Овдје унесите кратко име маске. То треба да буде име за препознавање"
1033
#. i18n: file: ksirkskindefinition.ui:46
1034
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
1036
msgid "Width x Height"
1037
msgstr "ширина × висина"
1039
#. i18n: file: ksirkskindefinition.ui:53
1040
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KIntNumInput, widthLineEdit)
1043
msgstr "Ширина мапе"
1045
#. i18n: file: ksirkskindefinition.ui:57
1046
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntNumInput, widthLineEdit)
1049
"This is the map's width. The map SVG element will be by default drawn on an "
1050
"image of this width. All positions on the map are expressed relatively to "
1053
"Ово је ширина мапе. СВГ дио мапе ће подразумијевано бити исцртан на слици "
1054
"ове ширине. Све позиције на мапи су изражене у односу на ову димензију.\n"
1056
#. i18n: file: ksirkskindefinition.ui:71
1057
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KIntNumInput, heightLineEdit)
1059
msgid "Map's height"
1060
msgstr "Висина мапе"
1062
#. i18n: file: ksirkskindefinition.ui:75
1063
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntNumInput, heightLineEdit)
1066
"This is the map's height. The map SVG element will be by default drawn on an "
1067
"image of this height All positions on the map are expressed relatively to "
1070
"Ово је висина мапе. СВГ дио мапе ће подразумијевано бити исцртан на слици "
1071
"ове висине. Све позиције на мапи су изражене у односу на ову димензију.\n"
1073
#. i18n: file: ksirkskindefinition.ui:90
1074
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
1079
#. i18n: file: ksirkskindefinition.ui:96
1080
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KFontRequester, fontrequester)
1082
msgid "Font used to draw country names"
1083
msgstr "Фонт који се користи за испис имена земаља"
1085
#. i18n: file: ksirkskindefinition.ui:99
1086
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KFontRequester, fontrequester)
1088
msgid "This font will be used to draw the country names on the map"
1089
msgstr "Овај фонт ће се користити за испис имена земаља на мапи"
1091
#. i18n: file: ksirkskindefinition.ui:108
1092
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
1097
#. i18n: file: ksirkskindefinition.ui:115
1098
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, fgcolorbutton)
1100
msgid "Foreground color for country names"
1101
msgstr "Боја исписа имена земаља"
1103
#. i18n: file: ksirkskindefinition.ui:118
1104
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, fgcolorbutton)
1107
"This color will be used to draw the foreground of the country names on the "
1109
msgstr "Ова боја ће се користити за испис имена земаља на мапи"
1111
#. i18n: file: ksirkskindefinition.ui:125
1112
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
1117
#. i18n: file: ksirkskindefinition.ui:132
1118
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, bgcolorbutton)
1120
msgid "Background color for country names"
1121
msgstr "Боја позадине за имена земаља"
1123
#. i18n: file: ksirkskindefinition.ui:135
1124
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, bgcolorbutton)
1127
"This color will be used to draw the background of the country names on the "
1129
msgstr "Ова боја ће се користити за позадину имена земаља на мапи"
1131
#. i18n: file: ksirkskindefinition.ui:160
1132
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QTextEdit, descriptionTextEdit)
1134
msgid "Human readable description of the skin"
1135
msgstr "Људски разумљив опис маске"
1137
#. i18n: file: ksirkskindefinition.ui:163
1138
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QTextEdit, descriptionTextEdit)
1141
"Describe here the skin, its style, its story, the intent of its author(s), "
1143
msgstr "Овде дајте опис маске, њеног стила, причу, намјере аутора и слично."
1145
#. i18n: file: ksirkskindefinition.ui:177
1146
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabSprites)
1147
#. i18n: file: ksirkspritesdefinition.ui:13
1148
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDockWidget, KsirkSpritesDefinition)
1149
#: rc.cpp:410 rc.cpp:573
1153
#. i18n: file: ksirkskindefinition.ui:184
1154
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
1157
"Edit the sprite definitions\n"
1160
"Уредите дефиниције\n"
1161
"спрајтова у пољу десно"
1163
#. i18n: file: ksirkskindefinition.ui:192
1164
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabNationalities)
1166
msgid "Nationalities"
1167
msgstr "Националности"
1169
#. i18n: file: ksirkskindefinition.ui:200
1170
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, newNationalityButton)
1172
msgid "Creates a new Nationality"
1173
msgstr "Прави нову нацију"
1175
#. i18n: file: ksirkskindefinition.ui:203
1176
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, newNationalityButton)
1178
msgid "Click here to add a new nationality. You will be prompted for its name."
1179
msgstr "Кликните овдје да додате нову нацију. Бићете упитани за њено име."
1181
#. i18n: file: ksirkskindefinition.ui:206
1182
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, newNationalityButton)
1184
msgid "New Nationality"
1185
msgstr "Нова нација"
1187
#. i18n: file: ksirkskindefinition.ui:226
1188
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, deleteNationalityButton)
1190
msgid "Removes the currently selected nationality"
1191
msgstr "Уклања тренутно изабрану нацију"
1193
#. i18n: file: ksirkskindefinition.ui:229
1194
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, deleteNationalityButton)
1197
"Click here to remove the currently selected nationality. You will be asked "
1200
"Кликните овдје за уклањање тренутно изабране нације. Бићете упитани за "
1203
#. i18n: file: ksirkskindefinition.ui:232
1204
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, deleteNationalityButton)
1205
#. i18n: file: ksirkskindefinition.ui:296
1206
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, deleteCountryButton)
1207
#. i18n: file: ksirkskindefinition.ui:358
1208
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, deleteContinentButton)
1209
#. i18n: file: ksirkskindefinition.ui:420
1210
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, deleteGoalButton)
1211
#: rc.cpp:435 rc.cpp:466 rc.cpp:495 rc.cpp:524
1215
#. i18n: file: ksirkskindefinition.ui:241
1216
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QListWidget, nationalitieslist)
1218
msgid "Nationality list"
1219
msgstr "Списак нација"
1221
#. i18n: file: ksirkskindefinition.ui:248
1222
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QListWidget, nationalitieslist)
1225
"This list shows the nationalities defined.\n"
1227
"Each nationality name should be unique. Select a nationality and edit its "
1228
"details in the right dock.\n"
1230
"During the game, each player must choose a nationality. As such, you should "
1231
"add at least as many nationalities as the maximum number of players for this "
1234
"Овај списак приказује дефинисане нације.\n"
1236
"Свака нација треба да буде јединствена. Изаберите нацију и уредите њене "
1237
"детаље у пољу десно.\n"
1239
"Током игре, сваки играч мора да изабере нацију. Због тога, треба да додате "
1240
"онолико нација колики је максималан број играча за ову маску."
1242
#. i18n: file: ksirkskindefinition.ui:264
1243
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, newCountryButton)
1245
msgid "Creates a new country"
1246
msgstr "Прави нову земљу"
1248
#. i18n: file: ksirkskindefinition.ui:267
1249
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, newCountryButton)
1251
msgid "Click here to add a new country. You will be prompted for its name."
1252
msgstr "Кликните овдје да додате нову земљу. Бићете упитани за њено име."
1254
#. i18n: file: ksirkskindefinition.ui:270
1255
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, newCountryButton)
1260
#. i18n: file: ksirkskindefinition.ui:290
1261
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, deleteCountryButton)
1263
msgid "Removes the currently selected country"
1264
msgstr "Уклања тренутно изабрану земљу"
1266
#. i18n: file: ksirkskindefinition.ui:293
1267
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, deleteCountryButton)
1270
"Click here to remove the currently selected country. You will be asked for "
1273
"Кликните овдје да бисте уклонили тренутно изабрану земљу. Бићете упитани за "
1276
#. i18n: file: ksirkskindefinition.ui:305
1277
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QListWidget, countrieslist)
1278
#. i18n: file: ksirkskineditorcountriesselectiondialog.ui:19
1279
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KListWidget, countriesList)
1280
#: rc.cpp:469 rc.cpp:538
1281
msgid "Country list"
1282
msgstr "Списак земаља"
1284
#. i18n: file: ksirkskindefinition.ui:310
1285
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QListWidget, countrieslist)
1288
"This list shows the countries defined.\n"
1290
"Each country name should be unique. Select a country and edit its details in "
1293
"Овај списак приказује дефинисане земље.\n"
1295
"Име сваке земље треба да буде јединствено. Изаберите земљу и уредите њене "
1296
"детаље у пољу десно."
1298
#. i18n: file: ksirkskindefinition.ui:326
1299
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, newContinentButton)
1301
msgid "Creates a new continent"
1302
msgstr "Прави нови континент"
1304
#. i18n: file: ksirkskindefinition.ui:329
1305
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, newContinentButton)
1307
msgid "Click here to add a new continent. You will be prompted for its name."
1309
"Кликните овдје да бисте додали нови континент. Бићете упитани за његово име."
1311
#. i18n: file: ksirkskindefinition.ui:332
1312
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, newContinentButton)
1314
msgid "New Continent"
1315
msgstr "Нови континент"
1317
#. i18n: file: ksirkskindefinition.ui:352
1318
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, deleteContinentButton)
1320
msgid "Removes the currently selected continent"
1321
msgstr "Уклања тренутно изабрани континент"
1323
#. i18n: file: ksirkskindefinition.ui:355
1324
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, deleteContinentButton)
1327
"Click here to remove the currently selected continent. You will be asked for "
1330
"Кликните овдје да бисте уклонили тренутно изабрани континент. Бићете упитани "
1333
#. i18n: file: ksirkskindefinition.ui:367
1334
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QListWidget, continentslist)
1336
msgid "Continent list"
1337
msgstr "Списак континената"
1339
#. i18n: file: ksirkskindefinition.ui:372
1340
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QListWidget, continentslist)
1343
"This list shows the continents defined.\n"
1345
"Each continent name should be unique. Select a continent and edit its "
1346
"details in the right dock."
1348
"Овај списак приказује дефинисане континенте.\n"
1350
"Име сваког континента треба да буде јединствено. Изаберите континент и "
1351
"уредите његове детаље у пољу десно."
1353
#. i18n: file: ksirkskindefinition.ui:380
1354
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabGoals)
1359
#. i18n: file: ksirkskindefinition.ui:388
1360
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, newGoalButton)
1362
msgid "Creates a new goal"
1363
msgstr "Прави нови циљ"
1365
#. i18n: file: ksirkskindefinition.ui:391
1366
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, newGoalButton)
1368
msgid "Click here to add a new goal. It will be named automatically."
1370
"Кликните овдје да бисте додали нови циљ. Он ће аутоматски бити именован."
1372
#. i18n: file: ksirkskindefinition.ui:394
1373
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, newGoalButton)
1378
#. i18n: file: ksirkskindefinition.ui:414
1379
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, deleteGoalButton)
1381
msgid "Removes the currently selected goal"
1382
msgstr "Уклања тренутно изабрани циљ"
1384
#. i18n: file: ksirkskindefinition.ui:417
1385
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, deleteGoalButton)
1388
"Click here to remove the currently selected goal. You will be asked for "
1391
"Кликните овдје да уклоните тренутно изабрани циљ. Бићете упитани за потврду."
1393
#. i18n: file: ksirkskindefinition.ui:429
1394
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QListWidget, goalslist)
1397
msgstr "Списак циљева"
1399
#. i18n: file: ksirkskindefinition.ui:434
1400
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QListWidget, goalslist)
1403
"This list shows the goals defined.\n"
1405
"Each goal name should be unique. Select a goal and edit its details in the "
1408
"Овај списак приказује дефинисане циљеве.\n"
1410
"Име сваког циља треба да је јединствено. Изаберите циљ и уредите његове "
1411
"детаље у пољу десно."
1413
#. i18n: file: ksirkskineditorcountriesselectiondialog.ui:13
1414
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, CountriesSelectionDialog)
1416
msgid "Country Selection Dialog"
1417
msgstr "Дијалог избора земље"
1419
#. i18n: file: ksirkskineditorcountriesselectiondialog.ui:22
1420
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KListWidget, countriesList)
1423
"List of all the countries defined in the world. Currently selected countries "
1424
"are highlighted. You can modify the selection using the mouse and Ctrl and "
1427
"Списак свих земаља дефинисаних у свету. Тренутно изабране земље су "
1428
"истакнуте. Можете мијењати избор помоћу миша и Ctrl и Shift тастера."
1430
#. i18n: file: ksirkskineditorui.rc:10
1431
#. i18n: ectx: Menu (game)
1436
#. i18n: file: ksirkskineditorui.rc:18
1437
#. i18n: ectx: Menu (settings)
1440
msgstr "&Подешавање"
1442
#. i18n: file: ksirkskineditorui.rc:20
1443
#. i18n: ectx: Menu (help)
1448
#. i18n: file: ksirkskineditorui.rc:24
1449
#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
1451
msgid "Main Toolbar"
1452
msgstr "Главна трака"
1454
#. i18n: file: ksirkskineditorwidget.ui:46
1455
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QScrollArea, buttonsScrollArea)
1457
msgid "Sprite placement buttons"
1458
msgstr "Дугмад за размјештај спрајтова"
1460
#. i18n: file: ksirkskineditorwidget.ui:49
1461
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QScrollArea, buttonsScrollArea)
1464
"Use the buttons here to do the initial placement of the corresponding sprite "
1465
"for the currently selected country. The buttons are available only if the "
1466
"sprite is not already placed. "
1468
"Користите ову дугмад за почетно размештање одговарајућих спрајтова за "
1469
"тренутно изабрану земљу. Дугмад су доступна само уколико спрајтови нису већ "
1472
#. i18n: file: ksirkskineditorwidget.ui:69
1473
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QScrollArea, mapScrollArea)
1475
msgid "Map with sprites"
1476
msgstr "Мапа са спрајтовима"
1478
#. i18n: file: ksirkskineditorwidget.ui:74
1479
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QScrollArea, mapScrollArea)
1482
"Shows the map of the skin with all already placed sprites, the country "
1483
"names, and the highlighting anchors.\n"
1485
"Drag and drop the sprites, the country names, and the highlighting anchors "
1486
"to change their place."
1488
"Приказује мапу маске са већ постављеним спрајтовима, именима земаља и "
1489
"сидрима истицања.\n"
1491
"Превуците спрајтове, имена земаља и сидра истицања на жељено мјесто."
1493
#. i18n: file: ksirkspritesdefinition.ui:29
1494
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_26)
1497
"Width between fighter\n"
1503
#. i18n: file: ksirkspritesdefinition.ui:39
1504
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, widthDiffLineEdit)
1506
msgid "Empty space size between fighting cannon and flag"
1507
msgstr "Празан простор између борбеног топа и заставе"
1509
#. i18n: file: ksirkspritesdefinition.ui:44
1510
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, widthDiffLineEdit)
1513
"Empty space size between fighting cannon and flag.\n"
1515
"During a battle, firing (end exploding) cannons of each player are placed in "
1516
"both sides of the defender country flag. This parameter is the number of "
1517
"pixels between the flag and each cannon, measured relatively to the map base "
1518
"size as set in the main skin definition panel."
1520
"Празан простор између борбеног топа и заставе.\n"
1522
"Током битке, паљба (и експлозија) топова сваког играча смештена је са обе "
1523
"стране заставе земље браниоца. Овај параметар је број пиксела између заставе "
1524
"и топова, изражено у односу на основну величину мапе постављену у главном "
1525
"панелу дефинисања маске."
1527
#. i18n: file: ksirkspritesdefinition.ui:53
1528
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KTabWidget, ktabwidget)
1530
msgid "Data about all sprites"
1531
msgstr "Подаци о свим спрајтовима"
1533
#. i18n: file: ksirkspritesdefinition.ui:63
1534
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QWidget, flagTab)
1536
msgid "Data about the flag sprite"
1537
msgstr "Подаци о спрајту заставе"
1539
#. i18n: file: ksirkspritesdefinition.ui:66
1540
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, flagTab)
1545
#. i18n: file: ksirkspritesdefinition.ui:74
1546
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
1547
#. i18n: file: ksirkspritesdefinition.ui:173
1548
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
1549
#. i18n: file: ksirkspritesdefinition.ui:264
1550
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10)
1551
#. i18n: file: ksirkspritesdefinition.ui:357
1552
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_14)
1553
#. i18n: file: ksirkspritesdefinition.ui:452
1554
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_18)
1555
#. i18n: file: ksirkspritesdefinition.ui:547
1556
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_22)
1557
#: rc.cpp:597 rc.cpp:645 rc.cpp:687 rc.cpp:729 rc.cpp:771 rc.cpp:813
1561
#. i18n: file: ksirkspritesdefinition.ui:81
1562
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KIntSpinBox, flagw)
1564
msgid "Flag individual frame width"
1565
msgstr "Ширина појединачног кадра заставе"
1567
#. i18n: file: ksirkspritesdefinition.ui:84
1568
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntSpinBox, flagw)
1571
"<p>Flag individual frame width.</p><p>The pool <i>flag</i> element will be "
1572
"rendered on a pixmap of width: <i>Width</i> * N<i>number of frames</i> and "
1573
"then split into individual frames.</p>"
1575
"<p>Ширина појединачног кадра заставе.</p><p>„<i>Застава</i>“ као дио теме, "
1576
"биће рендерована у битмапу ширине = <i>ширина сличице</i> × б<i>рој кадрова</"
1577
"i> и онда подијељена у појединачне кадрове.</p>"
1579
#. i18n: file: ksirkspritesdefinition.ui:91
1580
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
1581
#. i18n: file: ksirkspritesdefinition.ui:190
1582
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
1583
#. i18n: file: ksirkspritesdefinition.ui:281
1584
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9)
1585
#. i18n: file: ksirkspritesdefinition.ui:374
1586
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_13)
1587
#. i18n: file: ksirkspritesdefinition.ui:469
1588
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_17)
1589
#. i18n: file: ksirkspritesdefinition.ui:564
1590
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_21)
1591
#: rc.cpp:606 rc.cpp:654 rc.cpp:696 rc.cpp:738 rc.cpp:780 rc.cpp:822
1595
#. i18n: file: ksirkspritesdefinition.ui:98
1596
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KIntSpinBox, flagh)
1598
msgid "Flag individual frame height"
1599
msgstr "Висина појединачног кадра заставе"
1601
#. i18n: file: ksirkspritesdefinition.ui:103
1602
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntSpinBox, flagh)
1605
"Flag individual frame height.\n"
1607
"The pool flag element will be rendered on a pixmap of height: (Height * "
1608
"Number of versions) and then split into individual frames."
1610
"Висина појединачног кадра заставе.\n"
1612
"Застава као дио теме, биће рендерована у битмапу висине= висина сличице × "
1613
"број верзија и онда подијељена у појединачне кадрове."
1615
#. i18n: file: ksirkspritesdefinition.ui:110
1616
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
1617
#. i18n: file: ksirkspritesdefinition.ui:207
1618
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
1619
#. i18n: file: ksirkspritesdefinition.ui:298
1620
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_11)
1621
#. i18n: file: ksirkspritesdefinition.ui:391
1622
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_15)
1623
#. i18n: file: ksirkspritesdefinition.ui:486
1624
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_19)
1625
#. i18n: file: ksirkspritesdefinition.ui:581
1626
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_23)
1627
#: rc.cpp:617 rc.cpp:663 rc.cpp:705 rc.cpp:747 rc.cpp:789 rc.cpp:831
1629
msgstr "Бр. кадрова:"
1631
#. i18n: file: ksirkspritesdefinition.ui:117
1632
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KIntSpinBox, flagf)
1634
msgid "Number of individual flag frames"
1635
msgstr "Број појединачних кадрова заставе"
1637
#. i18n: file: ksirkspritesdefinition.ui:120
1638
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntSpinBox, flagf)
1641
"<p>Number of individual flag frames.</p><p>The pool <i>flag</i> element will "
1642
"be rendered on a pixmap of width: (<i>Width</i> * <i>Number of frames</i>) "
1643
"and then split into individual frames.</p>"
1645
"<p>Број појединачних кадрова заставе.</p><p>„<i>Застава</i>“ као дио теме, "
1646
"биће рендерована у битмапу ширине = <i>ширина сличице</i> × <i>број кадрова</"
1647
"i> и онда подијељена у појединачне кадрове.</p>"
1649
#. i18n: file: ksirkspritesdefinition.ui:127
1650
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
1651
#. i18n: file: ksirkspritesdefinition.ui:224
1652
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
1653
#. i18n: file: ksirkspritesdefinition.ui:315
1654
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_12)
1655
#. i18n: file: ksirkspritesdefinition.ui:408
1656
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_16)
1657
#. i18n: file: ksirkspritesdefinition.ui:503
1658
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_20)
1659
#. i18n: file: ksirkspritesdefinition.ui:598
1660
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_24)
1661
#: rc.cpp:626 rc.cpp:672 rc.cpp:714 rc.cpp:756 rc.cpp:798 rc.cpp:840
1662
msgid "Nb Versions:"
1663
msgstr "Бр. верзија:"
1665
#. i18n: file: ksirkspritesdefinition.ui:134
1666
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KIntSpinBox, flagv)
1668
msgid "Number of flag versions"
1669
msgstr "Број верзија заставе"
1671
#. i18n: file: ksirkspritesdefinition.ui:141
1672
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntSpinBox, flagv)
1675
"Number of flag versions.\n"
1677
"The pool flag element will be rendered on a pixmap of height: (Height * "
1678
"Number of versions) and then split into individual frames.\n"
1680
"Each version shows the sprite visible from one direction: the first one is "
1681
"directed towards the right, the second towards the left, the third one from "
1682
"the front and the last one from the back. However, not all sprites need all "
1685
"Број верзија заставе.\n"
1687
"Застава као дио теме, биће рендерована у битмапу висине = висина сличице × "
1688
"број верзија и онда подијељена у појединачне кадрове.\n"
1690
"Свака верзија приказује спрајт гледан из једног правца. Први је када је "
1691
"спрајт усмјерен на десно, други када је усмјерен на лијево, трећи је гледано "
1692
"сприједа а посљедњи отпозади. Међутим нису свим спрајтовима потребне све "
1695
#. i18n: file: ksirkspritesdefinition.ui:164
1696
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QWidget, infantryTab)
1698
msgid "Data about the infantry sprite"
1699
msgstr "Подаци о спрајту пјешадије"
1701
#. i18n: file: ksirkspritesdefinition.ui:167
1702
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, infantryTab)
1707
#. i18n: file: ksirkspritesdefinition.ui:180
1708
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KIntSpinBox, infantryw)
1710
msgid "Infantry individual frame width"
1711
msgstr "Ширина појединачног кадра пјешадије"
1713
#. i18n: file: ksirkspritesdefinition.ui:183
1714
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntSpinBox, infantryw)
1717
"<p>Infantry individual frame width.</p><p>The pool <i>infantry</i> element "
1718
"will be rendered on a pixmap of width: <i>Width</i> * <i>number of frames</"
1719
"i> and then split into individual frames.</p>"
1721
"<p>Ширина појединачног кадра пјешадије.</p><p>„<i>Пјешадија</i>“ као дио "
1722
"теме, биће рендерована у битмапу ширине = <i>ширина сличице</i> × <i>број "
1723
"кадрова</i> и онда подијељена у појединачне кадрове.</p>"
1725
#. i18n: file: ksirkspritesdefinition.ui:197
1726
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KIntSpinBox, infantryh)
1728
msgid "Infantry individual frame height"
1729
msgstr "Висина појединачног кадра пјешадије"
1731
#. i18n: file: ksirkspritesdefinition.ui:200
1732
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntSpinBox, infantryh)
1735
"<p>Infantry individual frame height.</p><p>The pool <i>infantry</i> element "
1736
"will be rendered on a pixmap of height: <i>Height</i> * <i>Number of "
1737
"versions</i> and then split into individual frames.</p>"
1739
"<p>Висина појединачног кадра заставе.</p><p>„<i>Застава</i>“ као дио теме, "
1740
"биће рендерована у битмапу висине = <i>висина сличице</i> × <i>број верзија</"
1741
"i> и онда подијељена у појединачне кадрове.</p>"
1743
#. i18n: file: ksirkspritesdefinition.ui:214
1744
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KIntSpinBox, infantryf)
1746
msgid "Number of individual infantry frames"
1747
msgstr "Број појединачних кадрова пјешадије"
1749
#. i18n: file: ksirkspritesdefinition.ui:217
1750
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntSpinBox, infantryf)
1753
"<p>Infantry number of individual frames.</p><p>The pool <i>infantry</i> "
1754
"element will be rendered on a pixmap of width: (<i>Width</i> * <i>Number of "
1755
"frames</i>) and then split into individual frames.</p>"
1757
"<p>Број појединачних кадрова пјешадије.</p><p>„<i>Пјешадија</i>“ као дио "
1758
"теме, биће рендерована у битмапу ширине = <i>ширина сличице</i> × <i>број "
1759
"кадрова</i> и онда подијељена у појединачне кадрове.</p>"
1761
#. i18n: file: ksirkspritesdefinition.ui:231
1762
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KIntSpinBox, infantryv)
1764
msgid "Number of infantry versions"
1765
msgstr "Број верзија пјешадије"
1767
#. i18n: file: ksirkspritesdefinition.ui:234
1768
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntSpinBox, infantryv)
1771
"<p>Number of infantry versions.</p><p>The pool <i>infantry</i> element will "
1772
"be rendered on a pixmap of height: (<i>Height</i> * <i>Number of versions</"
1773
"i>) and then split into individual frames.</p><p>Each version shows the "
1774
"sprite visible from one direction: the first one is directed towards the "
1775
"right, the second towards the left, the third one from front and the last "
1776
"one from the back. However, not all sprites need all versions.</p>"
1778
"<p>Број верзија пјешадије.</p><p>„<i>Пјешадија</i>“ као дио теме, биће "
1779
"рендерована у битмапу висине = <i>висина сличице</i> × <i>број верзија</i> и "
1780
"онда подијељена у појединачне кадрове.</p><p>Свака верзија приказује спрајт "
1781
"гледан из једног правца. Први је када је спрајт усмјерен на десно, други "
1782
"када је усмјерен на лијево, трећи је гледано сприједа а посљедњи отпозади. "
1783
"Међутим нису свим спрајтовима потребне све верзије.</p>"
1785
#. i18n: file: ksirkspritesdefinition.ui:255
1786
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QWidget, cavalryTab)
1788
msgid "Data about the cavalry sprite"
1789
msgstr "Подаци о спрајту коњице"
1791
#. i18n: file: ksirkspritesdefinition.ui:258
1792
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, cavalryTab)
1797
#. i18n: file: ksirkspritesdefinition.ui:271
1798
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KIntSpinBox, cavalryw)
1800
msgid "Individual cavalry frame width"
1801
msgstr "Ширина појединачног кадра коњице"
1803
#. i18n: file: ksirkspritesdefinition.ui:274
1804
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntSpinBox, cavalryw)
1807
"<p>Individual cavalry frame width.</p><p>The pool <i>cavalry</i> element "
1808
"will be rendered on a pixmap of width (<i>Width</i> * <i>Number of frames</"
1809
"i>) and then split into individual frames.</p>"
1811
"<p>Ширина појединачног кадра коњице.</p><p>„<i>Коњица</i>“ као дио теме, "
1812
"биће рендерована у битмапу ширине = <i>ширина сличице</i> × <i>број кадрова</"
1813
"i> и онда подијељена у појединачне кадрове.</p>"
1815
#. i18n: file: ksirkspritesdefinition.ui:288
1816
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KIntSpinBox, cavalryh)
1818
msgid "Individual cavalry frame height"
1819
msgstr "Висина појединачног кадра коњице"
1821
#. i18n: file: ksirkspritesdefinition.ui:291
1822
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntSpinBox, cavalryh)
1825
"<p>Individual cavalry frame height.</p><p>The pool <i>cavalry</i> element "
1826
"will be rendered on a pixmap of height (<i>Height</i> * <i>Number of "
1827
"versions</i>) and then split into individual frames.</p>"
1829
"<p>Висина појединачног кадра коњице.</p><p>„<i>Коњица</i>“ као дио теме, "
1830
"биће рендерована у битмапу висине = <i>висина сличице</i> × <i>број верзија</"
1831
"i> и онда подијељена у појединачне кадрове.</p>"
1833
#. i18n: file: ksirkspritesdefinition.ui:305
1834
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KIntSpinBox, cavalryf)
1836
msgid "Number of individual cavalry frames"
1837
msgstr "Број појединачних кадрова коњице"
1839
#. i18n: file: ksirkspritesdefinition.ui:308
1840
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntSpinBox, cavalryf)
1843
"<p>Number of individual cavalry frames.</p><p>The pool <i>cavalry</i> "
1844
"element will be rendered on a pixmap of width: (<i>Width</i> * <i>Number of "
1845
"frames</i>) and then split into individual frames.</p>"
1847
"<p>Број појединачних кадрова коњице.</p><p>„<i>Коњица</i>“ као дио теме, "
1848
"биће рендерована у битмапу ширине = <i>ширина сличице</i> × <i>број кадрова</"
1849
"i> и онда подијељена у појединачне кадрове.</p>"
1851
#. i18n: file: ksirkspritesdefinition.ui:322
1852
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KIntSpinBox, cavalryv)
1854
msgid "Number of cavalry versions"
1855
msgstr "Број верзија коњице"
1857
#. i18n: file: ksirkspritesdefinition.ui:325
1858
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntSpinBox, cavalryv)
1861
"<p>Number of cavalry versions.</p><p>The pool <i>cavalry</i> element will be "
1862
"rendered on a pixmap of height (<i>Height</i> * <i>Number of versions</i>) "
1863
"and then split into individual frames.</p><p>Each version shows the sprite "
1864
"visible from one direction: the first one is directed towards the right, the "
1865
"second towards the left, the third one from front and the last one from the "
1866
"back. However, not all sprites need all versions.</p>"
1868
"<p>Број верзија коњице.</p><p>„<i>Коњица</i>“ као дио теме, биће рендерована "
1869
"у битмапу висине = <i>висина сличице</i> × <i>број верзија</i> и онда "
1870
"подијељена у појединачне кадрове.</p><p>Свака верзија приказује спрајт "
1871
"гледан из једног правца. Први је када је спрајт усмјерен на десно, други "
1872
"када је усмјерен на лијево, трећи је гледано сприједа а посљедњи отпозади. "
1873
"Међутим нису свим спрајтовима потребне све верзије.</p>"
1875
#. i18n: file: ksirkspritesdefinition.ui:346
1876
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QWidget, cannonTab)
1878
msgid "Data about the cannon sprite"
1879
msgstr "Подаци о спрајту топа"
1881
#. i18n: file: ksirkspritesdefinition.ui:349
1882
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, cannonTab)
1887
#. i18n: file: ksirkspritesdefinition.ui:364
1888
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KIntSpinBox, cannonw)
1890
msgid "Cannon individual frame width"
1891
msgstr "Ширина појединачног кадра топа"
1893
#. i18n: file: ksirkspritesdefinition.ui:367
1894
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntSpinBox, cannonw)
1897
"<p>Cannon individual frame width.</p><p>The pool <i>cannon</i> element will "
1898
"be rendered on a pixmap of width (<i>Width</i> * <i>Number of frames</i>) "
1899
"and then split into individual frames.</p>"
1901
"<p>Ширина појединачног кадра топа.</p><p>„<i>Топ</i>“ као дио теме, биће "
1902
"рендерован у битмапу ширине = <i>ширина сличице</i> × Б<i>рој кадрова</i> и "
1903
"онда подијељен у појединачне кадрове.</p>"
1905
#. i18n: file: ksirkspritesdefinition.ui:381
1906
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KIntSpinBox, cannonh)
1908
msgid "Individual cannon frame height"
1909
msgstr "Висина појединачног кадра топа"
1911
#. i18n: file: ksirkspritesdefinition.ui:384
1912
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntSpinBox, cannonh)
1915
"<p>Individual cannon frame height.</p><p>The pool <i>cannon<i> element will "
1916
"be rendered on a pixmap of height (<i>Height</i> * <i>Number of versions</"
1917
"i>) and then split into individual frames.</p>"
1919
"<p>Висина појединачног кадра топа.</p><p>„<i>Топ</i>“ као дио теме, биће "
1920
"рендерован у битмапу висине = <i>висина сличице</i> × <i>број верзија</i> и "
1921
"онда подијељен у појединачне кадрове.</p>"
1923
#. i18n: file: ksirkspritesdefinition.ui:398
1924
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KIntSpinBox, cannonf)
1926
msgid "Number of individual cannon frames"
1927
msgstr "Број појединачних кадрова топа"
1929
#. i18n: file: ksirkspritesdefinition.ui:401
1930
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntSpinBox, cannonf)
1933
"<p>Number of individual cannon frames.</p><p>The pool <i>cannon</i> element "
1934
"will be rendered on a pixmap of width (<i>Width</i> * <i>Number of frames</"
1935
"i>) and then split into individual frames.</p>"
1937
"<p>Број појединачних кадрова топа.</p><p>„<i>Топ</i>“ као дио теме, биће "
1938
"рендерован у битмапу ширине = <i>ширина сличице</i> × <i>број кадрова</i> и "
1939
"онда подијељен у појединачне кадрове.</p>"
1941
#. i18n: file: ksirkspritesdefinition.ui:415
1942
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KIntSpinBox, cannonv)
1944
msgid "Number of cannon versions"
1945
msgstr "Број верзија топа"
1947
#. i18n: file: ksirkspritesdefinition.ui:418
1948
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntSpinBox, cannonv)
1951
"<p>Number of cannon versions.</p><p>The pool <i>cannon</i> element will be "
1952
"rendered on a pixmap of height (<i>Height</i> * <i>Number of versions</i>) "
1953
"and then split into individual frames.</p><p>Each version shows the sprite "
1954
"visible from one direction: the first one is directed towards the right, the "
1955
"second towards the left, the third one from front and the last one from the "
1956
"back. However, not all sprites need all versions.</p>"
1958
"<p>Број верзија топа.</p><p>„<i>Топ</i>“ као дио теме, биће рендерован у "
1959
"битмапу висине = <i>висина сличице</i> × <i>број верзија</i> и онда "
1960
"подијељен у појединачне кадрове.</p><p>Свака верзија приказује спрајт гледан "
1961
"из једног правца. Први је када је спрајт усмјерен на десно, други када је "
1962
"усмјерен на лијево, трећи је гледано сприједа а посљедњи отпозади. Међутим "
1963
"нису свим спрајтовима потребне све верзије.</p>"
1965
#. i18n: file: ksirkspritesdefinition.ui:441
1966
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QWidget, firingTab)
1968
msgid "Data about the firing sprite"
1969
msgstr "Подаци о спрајту паљбе"
1971
#. i18n: file: ksirkspritesdefinition.ui:444
1972
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, firingTab)
1977
#. i18n: file: ksirkspritesdefinition.ui:459
1978
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KIntSpinBox, firingw)
1980
msgid "Firing cannon individual frame width"
1981
msgstr "Ширина појединачног кадра топовске паљбе"
1983
#. i18n: file: ksirkspritesdefinition.ui:462
1984
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntSpinBox, firingw)
1987
"<p>Firing cannon individual frame width.</p><p>The pool <i>firing cannon</i> "
1988
"element will be rendered on a pixmap of width (<i>Width</i> * <i>Number of "
1989
"frames</i>) and then split into individual frames.</p>"
1991
"<p>Ширина појединачног кадра топовске паљбе.</p><p>„<i>Топовска паљба</i>“ "
1992
"као дио теме, биће рендерована у битмапу ширине = <i>ширина сличице</i> × "
1993
"<i>број кадрова</i> и онда подијељена у појединачне кадрове.</p>"
1995
#. i18n: file: ksirkspritesdefinition.ui:476
1996
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KIntSpinBox, firingh)
1998
msgid "Firing cannon individual frame height"
1999
msgstr "Висина појединачног кадра топовске паљбе"
2001
#. i18n: file: ksirkspritesdefinition.ui:479
2002
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntSpinBox, firingh)
2005
"<p>Firing cannon individual frame height.</p><p>The pool <i>firing cannon</"
2006
"i> element will be rendered on a pixmap of height (<i>Height</i> * <i>Number "
2007
"of versions</i>) and then split into individual frames.</p>"
2009
"<p>Висина појединачног кадра топовске паљбе.</p><p>„<i>Топовска паљба</i>“ "
2010
"као дио теме, биће рендерована у битмапу висине = <i>висина сличице</i> × "
2011
"<i>број верзија</i> и онда подијељена у појединачне кадрове.</p>"
2013
#. i18n: file: ksirkspritesdefinition.ui:493
2014
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KIntSpinBox, firingf)
2016
msgid "Number of individual firing cannon frames"
2017
msgstr "Број појединачних кадрова топовске паљбе"
2019
#. i18n: file: ksirkspritesdefinition.ui:496
2020
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntSpinBox, firingf)
2023
"<p>Number of individual firing cannon frames.</p><p>The pool <i>firing "
2024
"cannon</i> element will be rendered on a pixmap of width (<i>Width</i> * "
2025
"<i>Number of frames</i>) and then split into individual frames.</p>"
2027
"<p>Број појединачних кадрова топовске паљбе.</p><p>„<i>Топовска паљба</i>“ "
2028
"као дио теме, биће рендерована у битмапу ширине= <i>ширина сличице</i> × "
2029
"<i>број кадрова</i> и онда подијељена у појединачне кадрове.</p>"
2031
#. i18n: file: ksirkspritesdefinition.ui:510
2032
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KIntSpinBox, firingv)
2034
msgid "Number of firing cannon versions"
2035
msgstr "Број верзија паљбе топа"
2037
#. i18n: file: ksirkspritesdefinition.ui:513
2038
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntSpinBox, firingv)
2041
"<p>Number of firing cannon versions.</p><p>The pool <i>firing cannon</i> "
2042
"element will be rendered on a pixmap of height (<i>Height</i> * <i>Number of "
2043
"versions</i>) and then split into individual frames.</p><p>Each version "
2044
"shows the sprite visible from one direction: the first one is directed "
2045
"towards the right, the second towards the left, the third one from front and "
2046
"the last one from the back. However, not all sprites need all versions.</p>"
2048
"<p>Број верзија топовске паљбе.</p><p>„<i>Топовска паљба</i>“ као дио теме, "
2049
"биће рендерована у битмапу висине = <i>висина сличице</i> × <i>број верзија</"
2050
"i> и онда подијељена у појединачне кадрове.</p><p>Свака верзија приказује "
2051
"спрајт гледан из једног правца. Први је када је спрајт усмјерен на десно, "
2052
"други када је усмјерен на лијево, трећи је гледано сприједа а посљедњи "
2053
"отпозади. Међутим нису свим спрајтовима потребне све верзије.</p>"
2055
#. i18n: file: ksirkspritesdefinition.ui:536
2056
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QWidget, explodingTab)
2058
msgid "Data about the exploding sprite"
2059
msgstr "Подаци о спрајту експлозије"
2061
#. i18n: file: ksirkspritesdefinition.ui:539
2062
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, explodingTab)
2067
#. i18n: file: ksirkspritesdefinition.ui:554
2068
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KIntSpinBox, explodingw)
2070
msgid "Exploding cannon individual frame width"
2071
msgstr "Ширина појединачног кадра експлозије топа"
2073
#. i18n: file: ksirkspritesdefinition.ui:557
2074
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntSpinBox, explodingw)
2077
"<p>Exploding cannon individual frame width.</p><p>The pool <i>exploding</i> "
2078
"element will be rendered on a pixmap of width (<i>Width</i> * <i>Number of "
2079
"frames</i>) and then split into individual frames.</p>"
2081
"<p>Ширина појединачног кадра експлозије топа.</p><p>„<i>Експлозија топа</i>“ "
2082
"као дио теме, биће рендерована у битмапу ширине = <i>ширина сличице</i> × "
2083
"<i>број кадрова</i> и онда подијељена у појединачне кадрове.</p>"
2085
#. i18n: file: ksirkspritesdefinition.ui:571
2086
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KIntSpinBox, explodingh)
2088
msgid "Exploding cannon individual frame height"
2089
msgstr "Висина појединачног кадра експлозије топа"
2091
#. i18n: file: ksirkspritesdefinition.ui:574
2092
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntSpinBox, explodingh)
2095
"<p>Exploding cannon individual frame height.</p><p>The pool <i>exploding</i> "
2096
"element will be rendered on a pixmap of height (<i>Height</i> * <i>Number of "
2097
"versions</i>) and then split into individual frames.</p>"
2099
"<p>Висина појединачног кадра експлозије топа.</p><p>„<i>Експлозија топа</i>“ "
2100
"као дио теме, биће рендерована у битмапу висине = <i>висина сличице</i> × "
2101
"<i>број верзија</i> и онда подијељена у појединачне кадрове.</p>"
2103
#. i18n: file: ksirkspritesdefinition.ui:588
2104
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KIntSpinBox, explodingf)
2106
msgid "Number of individual exploding cannon frames"
2107
msgstr "Број појединачних кадрова експлозије топа"
2109
#. i18n: file: ksirkspritesdefinition.ui:591
2110
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntSpinBox, explodingf)
2113
"<p>Number of individual exploding cannon frames.</p><p>The pool "
2114
"<i>exploding</i> element will be rendered on a pixmap of width (<i>Width</i> "
2115
"* <i>Number of frames</i>) and then split into individual frames.</p>"
2117
"<p>Број појединачних кадрова експлозије топа.</p><p>„<i>Експлозија топа</i>“ "
2118
"као дио теме, биће рендерована у битмапу ширине = <i>ширина сличице</i> × "
2119
"<i>број кадрова</i> и онда подијељена у појединачне кадрове.</p>"
2121
#. i18n: file: ksirkspritesdefinition.ui:605
2122
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KIntSpinBox, explodingv)
2124
msgid "Number of exploding cannon versions"
2125
msgstr "Број верзија експлозије топа"
2127
#. i18n: file: ksirkspritesdefinition.ui:608
2128
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntSpinBox, explodingv)
2131
"<p>Number of exploding cannon versions.</p><p>The pool <i>exploding</i> "
2132
"element will be rendered on a pixmap of height (<i>Height</i> * <i>Number of "
2133
"versions</i>) and then split into individual frames.</p><p>Each version "
2134
"shows the sprite visible from one direction: the first one is directed "
2135
"towards the right, the second towards the left, the third one from front and "
2136
"the last one from the back. However, not all sprites need all versions.</p>"
2138
"<p>Број верзија експлозије топа.</p><p>„<i>Експлозија топа</i>“ као дио "
2139
"теме, биће рендерована у битмапу висине = <i>висина сличице</i> × <i>број "
2140
"верзија</i> и онда подијељена у појединачне кадрове.</p><p>Свака верзија "
2141
"приказује спрајт гледан из једног правца. Први је када је спрајт усмјерен на "
2142
"десно, други када је усмјерен на лијево, трећи је гледано сприједа а "
2143
"посљедњи отпозади. Међутим нису свим спрајтовима потребне све верзије.</p>"
2145
#. i18n: file: preferences.ui:25
2146
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, KsirkSkinEditorPreferencesWidget)
2148
msgid "KsirK Skin Editor Preferences"
2149
msgstr "Поставке уређивача маски за К‑сирк"
2152
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
2154
msgstr "Слободан Симић"
2157
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
2159
msgstr "slsimic@gmail.com"
2161
#: skinSpritesData.cpp:85
2162
msgid "Error - Unknown skin int data: "
2163
msgstr "Грешка — непознат цио број у маски: "
2165
#: skinSpritesData.cpp:86 skinSpritesData.cpp:102
2167
msgstr "Кобна грешка"
2169
#: skinSpritesData.cpp:101
2170
msgid "Error - Unknown skin string data: "
2171
msgstr "Грешка — непозната ниска у маски: "