~ubuntu-branches/ubuntu/saucy/kde-l10n-sr/saucy-proposed

« back to all changes in this revision

Viewing changes to sr@ijekavian/messages/kdepimlibs/kabc_ldapkio.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Jonathan Riddell
  • Date: 2010-11-29 17:52:23 UTC
  • mfrom: (1.1.28 upstream)
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20101129175223-wkrd3wdt20svn2xq
Tags: 4:4.5.80-0ubuntu1
New upstream beta release

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
1
 
# Translation of kabc_ldapkio.po into Serbian.
2
 
# Toplica Tanaskovic <toptan@kde.org.yu>, 2003, 2004.
3
 
# Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>, 2005, 2007, 2009, 2010.
4
 
# Dalibor Djuric <dalibor.djuric@mozilla-srbija.org>, 2009.
5
 
# Dalibor Djuric <daliborddjuric@gmail.com>, 2010.
6
 
msgid ""
7
 
msgstr ""
8
 
"Project-Id-Version: kabc_ldapkio\n"
9
 
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
10
 
"POT-Creation-Date: 2010-05-03 04:55+0200\n"
11
 
"PO-Revision-Date: 2010-04-26 15:36+0200\n"
12
 
"Last-Translator: Dalibor Djuric <daliborddjuric@gmail.com>\n"
13
 
"Language-Team: Serbian <kde-i18n-sr@kde.org>\n"
14
 
"Language: sr@ijekavian\n"
15
 
"MIME-Version: 1.0\n"
16
 
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17
 
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18
 
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n"
19
 
"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
20
 
"X-Accelerator-Marker: &\n"
21
 
"X-Text-Markup: kde4\n"
22
 
"X-Environment: kde\n"
23
 
 
24
 
#: resourceldapkioconfig.cpp:75
25
 
msgctxt "@title:tab general account settings"
26
 
msgid "General"
27
 
msgstr "Опште"
28
 
 
29
 
#: resourceldapkioconfig.cpp:78
30
 
msgctxt "@title:tab account security settings"
31
 
msgid "Security"
32
 
msgstr "Безбједност"
33
 
 
34
 
#: resourceldapkioconfig.cpp:80
35
 
msgid "Sub-tree query"
36
 
msgstr "Упит подстабла"
37
 
 
38
 
#: resourceldapkioconfig.cpp:83
39
 
msgid "Edit Attributes..."
40
 
msgstr "Уреди атрибуте..."
41
 
 
42
 
#: resourceldapkioconfig.cpp:84
43
 
msgid "Offline Use..."
44
 
msgstr "Употреба ван везе..."
45
 
 
46
 
#: resourceldapkioconfig.cpp:215
47
 
msgid "Attributes Configuration"
48
 
msgstr "Постава атрибута"
49
 
 
50
 
#: resourceldapkioconfig.cpp:221
51
 
msgid "Object classes"
52
 
msgstr "Класе објеката"
53
 
 
54
 
#: resourceldapkioconfig.cpp:222
55
 
msgid "Common name"
56
 
msgstr "Уобичајено име"
57
 
 
58
 
#: resourceldapkioconfig.cpp:223
59
 
msgid "Formatted name"
60
 
msgstr "Форматирано име"
61
 
 
62
 
#: resourceldapkioconfig.cpp:224
63
 
msgid "Family name"
64
 
msgstr "Презиме"
65
 
 
66
 
#: resourceldapkioconfig.cpp:225
67
 
msgid "Given name"
68
 
msgstr "Име"
69
 
 
70
 
#: resourceldapkioconfig.cpp:226
71
 
msgid "Organization"
72
 
msgstr "Организација"
73
 
 
74
 
#: resourceldapkioconfig.cpp:227
75
 
msgctxt "job title"
76
 
msgid "Title"
77
 
msgstr "Титула"
78
 
 
79
 
#: resourceldapkioconfig.cpp:228
80
 
msgid "Street"
81
 
msgstr "Улица"
82
 
 
83
 
#: resourceldapkioconfig.cpp:229
84
 
msgctxt "state/province"
85
 
msgid "State"
86
 
msgstr "Држава"
87
 
 
88
 
#: resourceldapkioconfig.cpp:230
89
 
msgid "City"
90
 
msgstr "Град"
91
 
 
92
 
#: resourceldapkioconfig.cpp:231
93
 
msgid "Postal code"
94
 
msgstr "Поштански број"
95
 
 
96
 
#: resourceldapkioconfig.cpp:232
97
 
msgctxt "email address"
98
 
msgid "Email"
99
 
msgstr "Е‑пошта"
100
 
 
101
 
#: resourceldapkioconfig.cpp:233
102
 
msgid "Email alias"
103
 
msgstr "Алијас е‑поште"
104
 
 
105
 
#: resourceldapkioconfig.cpp:234
106
 
msgid "Telephone number"
107
 
msgstr "Телефон"
108
 
 
109
 
#: resourceldapkioconfig.cpp:235
110
 
msgid "Work telephone number"
111
 
msgstr "Телефон на послу"
112
 
 
113
 
#: resourceldapkioconfig.cpp:236
114
 
msgid "Fax number"
115
 
msgstr "Факс"
116
 
 
117
 
#: resourceldapkioconfig.cpp:237
118
 
msgid "Cell phone number"
119
 
msgstr "Мобилни телефон"
120
 
 
121
 
#: resourceldapkioconfig.cpp:238
122
 
msgid "Pager"
123
 
msgstr "Пејџер"
124
 
 
125
 
#: resourceldapkioconfig.cpp:239
126
 
msgid "Note"
127
 
msgstr "Напомена"
128
 
 
129
 
# >? (2nd) Shouldn't the code be using mNameDict["uid"] instead of i18n?
130
 
#: resourceldapkioconfig.cpp:240 resourceldapkioconfig.cpp:304
131
 
msgid "UID"
132
 
msgstr "УИД"
133
 
 
134
 
#: resourceldapkioconfig.cpp:241
135
 
msgid "Photo"
136
 
msgstr "Слика"
137
 
 
138
 
#: resourceldapkioconfig.cpp:287
139
 
msgid "Template:"
140
 
msgstr "Шаблон:"
141
 
 
142
 
# >> @item:inlistbox Template
143
 
#: resourceldapkioconfig.cpp:292
144
 
msgid "User Defined"
145
 
msgstr "кориснички дефинисано"
146
 
 
147
 
# >> @item:inlistbox Template
148
 
#: resourceldapkioconfig.cpp:293
149
 
msgid "Kolab"
150
 
msgstr "Колаб"
151
 
 
152
 
# >> @item:inlistbox Template
153
 
#: resourceldapkioconfig.cpp:294
154
 
msgid "Netscape"
155
 
msgstr "Нетскејп"
156
 
 
157
 
# >> @item:inlistbox Template
158
 
#: resourceldapkioconfig.cpp:295
159
 
msgid "Evolution"
160
 
msgstr "Еволуција"
161
 
 
162
 
# >> @item:inlistbox Template
163
 
#: resourceldapkioconfig.cpp:296
164
 
msgid "Outlook"
165
 
msgstr "Аутлук"
166
 
 
167
 
#: resourceldapkioconfig.cpp:299
168
 
msgid "RDN prefix attribute:"
169
 
msgstr "Атрибут РДН префикса:"
170
 
 
171
 
# >? Shouldn't the code be using mNameDict["commonName"] instead of i18n?
172
 
#: resourceldapkioconfig.cpp:303
173
 
msgid "commonName"
174
 
msgstr "Уобичајено име"
175
 
 
176
 
#: resourceldapkioconfig.cpp:396
177
 
msgid "Offline Configuration"
178
 
msgstr "Постава ван везе"
179
 
 
180
 
#: resourceldapkioconfig.cpp:408
181
 
msgid "Offline Cache Policy"
182
 
msgstr "Смјерница кеша ван везе"
183
 
 
184
 
# >> @option:radio Offline Cache Policy
185
 
#: resourceldapkioconfig.cpp:414
186
 
msgid "Do not use offline cache"
187
 
msgstr "Без кеша ван везе"
188
 
 
189
 
# >> @option:radio Offline Cache Policy
190
 
#: resourceldapkioconfig.cpp:419
191
 
msgid "Use local copy if no connection"
192
 
msgstr "Локална копија када нема везе"
193
 
 
194
 
# >> @option:radio Offline Cache Policy
195
 
#: resourceldapkioconfig.cpp:423
196
 
msgid "Always use local copy"
197
 
msgstr "Локална копија увијек"
198
 
 
199
 
#: resourceldapkioconfig.cpp:431
200
 
msgid "Refresh offline cache automatically"
201
 
msgstr "Аутоматски освјежавај кеш ван везе"
202
 
 
203
 
#: resourceldapkioconfig.cpp:438
204
 
msgid "Load into Cache"
205
 
msgstr "Учитај у кеш"
206
 
 
207
 
#: resourceldapkioconfig.cpp:464
208
 
msgid "Successfully downloaded directory server contents."
209
 
msgstr "Садржај сервера адресара успјешно је преузет."
210
 
 
211
 
#: resourceldapkioconfig.cpp:467
212
 
#, kde-format
213
 
msgid "An error occurred downloading directory server contents into file %1."
214
 
msgstr ""
215
 
"Грешка при преузимању садржаја сервера адресара у фајл <filename>%1</"
216
 
"filename>."